At the A1 level, 'nekaj' is a vital survival word. It is used to express basic needs and observations when you don't know the specific word for an object. You will use it primarily in the nominative and accusative cases, which look exactly the same. You will learn it as 'something' (e.g., 'To je nekaj') or as 'some' (e.g., 'Hočem nekaj vode'). At this stage, you should focus on the fact that 'nekaj' is followed by the genitive case for nouns, though teachers often forgive this error early on. It is a 'helper' word that bridges the gap in your vocabulary. If you can't remember the word for 'milk' or 'bread' in a shop, you can point and say 'nekaj tega' (some of that). You will also encounter it in basic greetings and offers of hospitality, such as 'Bi nekaj pili?' (Would you like something to drink?). The goal at A1 is to use 'nekaj' to keep a conversation going and to ask for things in a simple, polite manner. You should also recognize it in the phrase 'nekaj časa' (some time).
At the A2 level, you begin to use 'nekaj' more systematically with different parts of speech. You start to master the 'nekaj + adjective' construction, such as 'nekaj novega' (something new) or 'nekaj dobrega' (something good). You also become more consistent with the genitive case following 'nekaj,' distinguishing between 'nekaj jabolk' (some apples - plural genitive) and 'nekaj jabolka' (some apple - singular genitive). You will start to use 'nekaj' to describe durations and past events more accurately, like 'pred nekaj dnevi' (a few days ago). At this level, you should also be able to distinguish 'nekaj' from its negative counterpart 'nič' (nothing) and its personal counterpart 'nekdo' (someone). You use 'nekaj' to provide more detail in your descriptions, moving beyond simple nouns to more complex phrases. You will also notice 'nekaj' being used as an adverb to mean 'a little' or 'somewhat' in colloquial speech, though you might still prefer 'malo' for this purpose.
At the B1 level, you move into the declension of 'nekaj.' You are expected to use the correct forms when 'nekaj' follows a preposition. For example, 'Govorili smo o nečem pomembnem' (We talked about something important) using the locative case. You also start to use 'nekaj' in more abstract contexts, discussing feelings, ideas, and complex situations. You can distinguish between 'nekaj' and 'nekoliko' in terms of formality and usage with uncountable nouns. Your use of 'nekaj' becomes more idiomatic; you might use phrases like 'nekaj mi pravi, da...' (something tells me that...). You also begin to use 'nekaj' to make your speech sound more natural and less like a textbook, using it as a filler or to soften the impact of a statement. You are comfortable using 'nekaj' with a wide range of verbs and understand how it interacts with different grammatical structures, such as the dual or plural genitive.
At the B2 level, 'nekaj' is used with precision and stylistic flair. You understand its role in providing nuance in professional and academic writing. You can use 'nekaj' to create specific rhetorical effects, such as highlighting the unspecified nature of a problem or an opportunity. You are fully comfortable with all its declined forms (nečesa, nečemu, etc.) and use them correctly in complex sentences. You also start to recognize and use related words like 'marsikaj' (many things) and 'malokaj' (hardly anything) to add variety to your vocabulary. You can explain the difference between 'nekaj ljudi' and 'nekateri ljudje' with ease. In discussions, you use 'nekaj' to navigate around topics you are not yet ready to define specifically, showing a high level of communicative strategy. You also understand the use of 'nekaj' in historical or literary texts where it might carry more weight or different connotations than in modern slang.
At the C1 level, your use of 'nekaj' is indistinguishable from a native speaker's. You use it to express subtle shades of meaning and to handle complex social interactions with diplomacy. You are aware of the word's etymological roots and how it fits into the broader Slavic linguistic family. You can analyze the use of 'nekaj' in high-level literature, noting how authors use it to create atmosphere or to represent the 'ineffable.' You use 'nekaj' in sophisticated idiomatic expressions and are comfortable with its most archaic or formal variations. Your understanding of the word includes its role in the rhythm and prosody of the Slovenian language. You can use 'nekaj' to discuss philosophical concepts like 'Being' or 'Nothingness' (Nič in nekaj). You also understand how 'nekaj' functions in various Slovenian dialects, even if you do not speak them yourself, recognizing when it might be replaced by local variants.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'nekaj' in all its functional, grammatical, and stylistic dimensions. You can use it to write everything from legal documents where precision is required (or where 'nekaj' is used to define a broad category) to avant-garde poetry where its meaning might be intentionally blurred. You understand the subtle differences in stress and intonation that can change the meaning of a sentence containing 'nekaj.' You can debate the linguistic properties of indefinite pronouns in Slovenian and compare them to other languages. For you, 'nekaj' is not just a word but a versatile tool that you can manipulate to achieve any communicative goal. You are aware of the most obscure idioms and historical usages. You can use 'nekaj' to convey irony, sarcasm, or deep emotional resonance, depending on the context. You are a true master of the Slovenian language's indefinite expressions.

nekaj 30秒で

  • Nekaj is the primary Slovenian word for 'something' or 'some', used in daily conversation.
  • It requires the genitive case for any noun that follows it (e.g., nekaj vode).
  • When used with an adjective alone, the adjective takes the neuter genitive form (e.g., nekaj novega).
  • It is part of the 'nek-' family, which includes words like nekdo (someone) and nekje (somewhere).

The Slovenian word nekaj is one of the most versatile and frequently used indefinite pronouns in the language. At its core, it functions similarly to the English words 'something,' 'some,' or 'a bit of.' For a beginner, it is the ultimate 'filler' and 'utility' word that allows you to express needs, observations, and quantities without needing to be precise. Whether you are at a local market in Ljubljana or trying to explain a vague feeling to a friend, nekaj is your primary tool for navigating the unknown or the unspecified. It acts as an indefinite pronoun when it stands alone (meaning 'something') and as a quantifier when it precedes a noun (meaning 'some' or 'a few').

Indefinite Pronoun Usage
When used as a pronoun, 'nekaj' stands in for an object or concept that is not specifically named. For example, 'Vem nekaj' (I know something). It is indeclinable in most standard spoken contexts, making it very learner-friendly.
Quantifier Usage
When 'nekaj' precedes a noun, it indicates an unspecified quantity. A crucial grammatical point for learners is that 'nekaj' typically triggers the genitive case for the noun that follows it (e.g., 'nekaj vode' - some water).

Rad bi kupil nekaj sladkega za večerjo.

Translation: I would like to buy something sweet for dinner.

In social interactions, nekaj is often used to soften requests or to initiate a conversation politely. Instead of asking for a specific amount, which might feel demanding, using nekaj suggests a modest, unspecified portion. It is also used in the phrase 'nekaj časa' (some time), which is essential for describing durations in the past or future. Interestingly, in colloquial Slovene, 'nekaj' can also function as an adverb meaning 'somewhat' or 'a little,' as in 'nekaj hitro' (somewhat fast), though this is less formal than using 'nekoliko'.

Ali imaš nekaj denarja pri sebi?

Culturally, Slovenians value directness but also appreciate the nuance that nekaj provides. It allows for a certain level of ambiguity that is often necessary in diplomatic or sensitive conversations. For instance, 'Morava se nekaj pogovoriti' (We need to talk about something) implies a topic of importance without immediately revealing the details, providing a buffer for the listener. This word is the bedrock of indefinite expression in Slovenian, appearing in almost every conversational exchange.

Abstract vs. Concrete
'Nekaj' can refer to a physical object ('V roki držim nekaj') or an abstract idea ('V zraku je nekaj čudnega').

V hladilniku je še nekaj jabolk.

Mastering the syntax of nekaj is a significant milestone for any Slovenian learner. While the word itself is relatively simple, its interaction with other parts of speech—specifically nouns and adjectives—requires careful attention to grammatical cases. In Slovenian, quantifiers like 'nekaj' are followed by the genitive case. This means the noun that follows must change its ending to reflect this relationship. For example, 'kruh' (bread) becomes 'nekaj kruha' (some bread). This rule applies to both singular and plural nouns, making it a consistent pattern once you learn the genitive endings.

The Genitive Rule
Always use the genitive case after 'nekaj' when it quantifies a noun. Masculine/Neuter singular: -a; Feminine singular: -e; Plural: various endings like -ov, -ih, or null.

Pojedel sem nekaj piškotov.

Translation: I ate some cookies (piškotov is genitive plural).

When nekaj is used with an adjective but without a specific noun, the adjective takes a neuter singular ending. This is because 'nekaj' acts as a neuter pronoun in this context. For instance, 'nekaj novega' (something new) or 'nekaj zanimivega' (something interesting). This is a very common structure in daily conversation when discussing news, shopping, or personal experiences. It allows you to describe the quality of an unknown thing without needing to know the gender of a specific noun.

In terms of sentence placement, nekaj is flexible. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the 'something' ('Nekaj se dogaja' - Something is happening), in the middle as an object ('Videl sem nekaj'), or at the end for emphasis. However, its most common position is immediately before the noun it quantifies or the adjective it modifies. In negative sentences, nekaj usually transforms into nič (nothing). For example, 'Imam nekaj' (I have something) vs 'Nimam nič' (I have nothing). This is a crucial distinction for learners to avoid the mistake of saying 'Nimam nekaj'.

V nahrbtniku ima nekaj težkega.

Furthermore, nekaj can be combined with prepositions. When this happens, the preposition usually precedes 'nekaj'. For example, 'Govorimo o nečem' (We are talking about something). Wait! Here, 'nekaj' changes to 'nečem' because it is in the locative case. While 'nekaj' is indeclinable in the nominative and accusative, it does have declension patterns in other cases (nečesa, nečemu, nečem, nečim). For A1 and A2 learners, focusing on the nominative/accusative 'nekaj' is sufficient, but higher-level learners must master these changes.

Declension of 'nekaj'
Genitive: nečesa; Dative: nečemu; Accusative: nekaj; Locative: nečem; Instrumental: nečim.

Z nečim moram odpreti to škatlo.

Translation: I have to open this box with something (Instrumental case).

If you walk through the streets of a Slovenian town, nekaj will be one of the most common sounds hitting your ears. Its ubiquity stems from its role in daily transactions and casual social lubricant. In the marketplace (tržnica), you will hear customers asking for 'nekaj krompirja' (some potatoes) or 'nekaj jabolk' (some apples). Vendors might respond with 'Še nekaj?' (Anything else? / Some more?), making it an essential word for commerce. It represents the lack of precision that is often part of the charm of local life; you don't always need a kilogram; sometimes 'nekaj' is just enough.

In the Kitchen
Slovenian recipes often use 'nekaj' for seasonings. 'Dodaj nekaj soli' (Add some salt) or 'nekaj popra' (some pepper). It reflects a culinary tradition based on feeling and intuition rather than strict measurements.

Bi nekaj popili?

Translation: Would you like something to drink? (Standard hospitality phrase).

In the workplace, nekaj is used to signal the start of a discussion or to mention an ongoing project vaguely. A colleague might say, 'Imam nekaj zate' (I have something for you), or 'Moramo nekaj spremeniti' (We need to change something). It is also frequently used in news broadcasts to describe unspecified amounts of money, time, or people, such as 'nekaj tisoč ljudi' (some thousands of people). This usage highlights its role in providing estimates when exact figures are unavailable or unnecessary.

Pop culture and media also rely heavily on this word. You'll find it in song lyrics, book titles, and movie dialogue. It often carries a sense of mystery or anticipation. In Slovenian literature, nekaj can be used philosophically to discuss the 'something' beyond our understanding. For a learner, hearing nekaj in different tones—from the inquisitive 'Nekaj?' to the definitive 'To je nekaj!' (That is something!)—is key to understanding the emotional range of the language. It is a word that adapts to its environment, whether it's the high-paced world of business or a quiet evening at a 'gostilna' (inn).

To je nekaj popolnoma novega.

Finally, you'll hear it in time-related expressions. 'Nekaj časa' (for a while) is a phrase you will use daily to describe how long you've been waiting or how long a task will take. 'Pred nekaj dnevi' (a few days ago) is another staple. These phrases are the building blocks of storytelling in Slovenian. Without nekaj, your speech would be forced into a level of precision that even native speakers rarely maintain, making your Slovenian sound overly formal or robotic.

Common Colloquialism
'Nekaj takega' is used constantly to mean 'something like that' or 'something along those lines' when you can't find the exact word.

Ali si hotel nekaj reči?

While nekaj is a beginner word, it is a frequent source of errors even for intermediate learners. The most common mistake involves the grammatical case of the noun that follows it. English speakers often want to use the nominative or accusative case, saying 'nekaj voda' instead of the correct 'nekaj vode' (genitive). Remember: 'nekaj' is a quantity word, and in Slovenian, quantities (like numbers 5 and up, or words like 'veliko' and 'malo') require the genitive case. This is a fundamental rule that requires constant practice to internalize.

Mistake: Wrong Case
Incorrect: 'Imam nekaj jabolka' (if meaning plural). Correct: 'Imam nekaj jabolk' (genitive plural). Incorrect: 'Hočem nekaj kava'. Correct: 'Hočem nekaj kave'.

Napačno: Kupil sem nekaj kruh. Pravilno: Kupil sem nekaj kruha.

Another frequent error is the confusion between nekaj (something) and nekdo (someone). Because they both start with the prefix 'nek-' (indicating indefiniteness), learners often swap them. 'Nekaj' is for things; 'nekdo' is for people. For example, if you hear a knock at the door, you should say 'Nekdo je pred vrati' (Someone is at the door), not 'Nekaj je pred vrati' (unless you think it's an object or an animal). Mastering the 'nek-' family of words—including 'nekje' (somewhere) and 'nekako' (somehow)—is vital for clarity.

Learners also struggle with the negation of nekaj. In English, we can say 'I don't have something' or 'I have nothing.' In Slovenian, you almost always switch to nič (nothing) in negative sentences. Saying 'Nimam nekaj' sounds unnatural and usually means 'I don't have a certain thing (but I have others),' which is a very specific and rare context. For the general 'I don't have anything,' use 'Nimam nič.' Additionally, be careful with the word 'nekateri' (some/certain ones). While 'nekaj' refers to an amount, 'nekateri' refers to specific individuals within a group. 'Nekaj ljudi' means an unspecified number of people; 'Nekateri ljudje' means 'some people (but not others).'

Napačno: Nekaj mi je rekel. (If referring to a person). Pravilno: Nekdo mi je rekel.

Lastly, don't forget the declension of nekaj when it follows a preposition that requires a case other than nominative or accusative. While 'nekaj' stays the same in 'Videl sem nekaj' (Accusative), it must change in 'Govorim o nečem' (Locative). Many students keep it as 'nekaj' regardless of the preposition, which is a clear marker of a non-native speaker. Paying attention to these small changes in endings will significantly elevate your Slovenian from basic to proficient.

Mistake: Negation
Correct: 'Ne vidim ničesar' (I don't see anything). Incorrect: 'Ne vidim nekaj'.

While nekaj is the most common way to say 'something' or 'some,' Slovenian offers several alternatives that provide more specific nuances. Understanding these can help you describe quantities and objects more accurately. A close relative is nekoliko, which also means 'some' or 'a bit,' but it is typically used with uncountable nouns or as an adverb to modify adjectives. It is slightly more formal than 'nekaj.' For example, 'nekoliko boljše' (somewhat better) sounds more polished than 'nekaj boljše.'

Nekaj vs. Malo
'Nekaj' suggests an unspecified amount that might be substantial. 'Malo' explicitly means 'a small amount' or 'a little.' Use 'nekaj' when you are being neutral about the amount, and 'malo' when you want to emphasize that it isn't much.
Nekaj vs. Par
'Par' literally means 'a pair' or 'two,' but colloquially it is used like the English 'a couple' or 'a few.' Use 'par' when referring to a small, countable number of items (e.g., 'par minut' - a couple of minutes).

Imam malo časa. (I have little time). vs Imam nekaj časa. (I have some time).

Another important distinction is between nekaj and nekateri. As mentioned previously, 'nekaj' is about quantity or an unspecified thing, while 'nekateri' is about specific members of a group. If you say 'nekaj študentov,' you are focusing on the number (some students). If you say 'nekateri študenti,' you are focusing on the identity of those students as opposed to others in the class. This distinction is vital for clear communication in academic or professional settings.

In literary or very formal Slovenian, you might encounter marsikaj. This word means 'many a thing' or 'quite a lot of things.' It is more expansive than 'nekaj.' While 'nekaj' is neutral, 'marsikaj' suggests variety and abundance. For example, 'V življenju sem videl marsikaj' (I have seen many things in life). On the other end of the spectrum, malokaj means 'hardly anything.' Mastering these variations allows you to place your 'something' on a scale of quantity and frequency, making your Slovenian much more expressive.

V tej trgovini lahko najdeš marsikaj zanimivega.

Translation: You can find many interesting things in this store.
Comparison Table
1. Nekaj: General something/some. 2. Nekoliko: Somewhat/A bit (formal). 3. Malo: A little/Not much. 4. Marsikaj: Many things. 5. Par: A few/A couple.

How Formal Is It?

豆知識

The prefix 'ne-' in 'nekaj' is the same 'ne' found in many Slavic languages to create indefinite pronouns, while in other contexts 'ne' means 'no' or 'not'.

発音ガイド

UK /ˈnɛːkaj/
US /ˈnɛːkaɪ/
First syllable (NE-kaj).
韻が合う語
precej vselej zakaj kdaj sedaj nazaj zmeraj onstran
よくある間違い
  • Pronouncing the 'j' like a hard 'j' in 'jump'. It should be like 'y'.
  • Stressing the second syllable.
  • Pronouncing the 'e' too closed like in 'hey'.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize in text.

ライティング 2/5

Requires knowledge of the genitive case for following nouns.

スピーキング 2/5

Easy to use, but case endings for nouns can be tricky for beginners.

リスニング 1/5

Very common and easy to distinguish in speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

kaj (what) voda (water) imeti (to have) biti (to be) hočem (I want)

次に学ぶ

nekdo (someone) nekje (somewhere) malo (a little) veliko (a lot) nič (nothing)

上級

nečesa (genitive of nekaj) marsikaj (many things) malokaj (hardly anything) nekoliko (somewhat)

知っておくべき文法

Genitive after quantifiers

nekaj vode, veliko ljudi, pet jabolk.

Indefinite prefix 'nek-'

nekdo, nekje, nekako, nekam.

Neuter genitive adjectives with indefinite pronouns

nekaj novega, nekaj lepega, nič posebnega.

Negation shift from 'nekaj' to 'nič'

Imam nekaj. -> Nimam nič.

Declension of indefinite pronouns

o nečem (locative), z nečim (instrumental).

レベル別の例文

1

Imam nekaj zate.

I have something for you.

'Zate' is the preposition 'za' (for) + 'te' (you). 'Nekaj' is the object.

2

Hočem nekaj vode.

I want some water.

'Vode' is in the genitive case after 'nekaj'.

3

To je nekaj novega.

This is something new.

'Novega' is a neuter adjective in the genitive case.

4

Ali imaš nekaj denarja?

Do you have some money?

'Denarja' is genitive singular.

5

Pojedel sem nekaj kruha.

I ate some bread.

'Kruha' is genitive singular.

6

Nekaj se dogaja.

Something is happening.

'Nekaj' is the subject of the sentence.

7

Kupil sem nekaj jabolk.

I bought some apples.

'Jabolk' is genitive plural.

8

Povej mi nekaj.

Tell me something.

'Nekaj' is the direct object.

1

Videl sem nekaj zanimivega na ulici.

I saw something interesting on the street.

'Zanimivega' is the genitive neuter adjective.

2

Ali lahko dobim nekaj časa?

Can I get some time?

'Časa' is genitive singular.

3

V hladilniku je še nekaj mleka.

There is still some milk in the fridge.

'Mleka' is genitive singular.

4

Pred nekaj dnevi sem bil v Ljubljani.

A few days ago I was in Ljubljana.

'Nekaj dnevi' is used here in the instrumental case after 'pred'.

5

Prinesi mi nekaj za piti.

Bring me something to drink.

'Za piti' is an infinitive phrase used as a modifier.

6

Včeraj sem prebral nekaj strani.

Yesterday I read a few pages.

'Strani' is genitive plural.

7

Nekaj mi ni všeč pri tem načrtu.

I don't like something about this plan.

'Nekaj' is the subject; 'ni všeč' is the verb phrase.

8

Ali veš nekaj o tem?

Do you know something about this?

'O tem' is the locative case of 'to'.

1

Govorili smo o nečem drugem.

We were talking about something else.

'Nečem' is the locative case of 'nekaj'.

2

Z nečim moram popraviti to mizo.

I have to fix this table with something.

'Nečim' is the instrumental case of 'nekaj'.

3

Nekaj mi pravi, da bo danes deževalo.

Something tells me it will rain today.

Idiomatic use of 'nekaj' as an intuition.

4

Potrebujemo nekaj več informacij.

We need some more information.

'Več' acts as an additional quantifier.

5

To je nekaj, česar ne morem pozabiti.

This is something I cannot forget.

'Česar' is the genitive relative pronoun referring to 'nekaj'.

6

V njegovem glasu je bilo nekaj žalostnega.

There was something sad in his voice.

'Žalostnega' is genitive neuter adjective.

7

Nekaj časa sem razmišljal o tvojem predlogu.

I thought about your proposal for a while.

'Nekaj časa' is a fixed temporal expression.

8

Ali se lahko naučiva nečesa novega?

Can we learn something new?

'Nečesa' is the genitive case of 'nekaj' required by 'naučiti se'.

1

V vsaki stvari je nekaj dobrega.

In every thing, there is something good.

Proverbial usage of 'nekaj'.

2

Njegov nastop je imel nekaj, kar me je prevzelo.

His performance had something that captivated me.

'Nekaj' used to describe an intangible quality.

3

Kljub vsemu sem začutil nekaj olajšanja.

Despite everything, I felt some relief.

'Olajšanja' is an abstract noun in the genitive.

4

Nekaj tisoč ljudi se je zbralo na trgu.

Some thousands of people gathered in the square.

'Nekaj' used as an approximate quantifier with numbers.

5

Nečemu se moramo odpovedati za uspeh.

We must give up something for success.

'Nečemu' is the dative case of 'nekaj' required by 'odpovedati se'.

6

V tem mestu je nekaj mističnega.

There is something mystical in this city.

'Mističnega' is genitive neuter adjective.

7

Nekaj me peče v očeh.

Something is burning in my eyes.

Describing a physical sensation.

8

Ali bi lahko dodali nekaj več barve?

Could we add some more color?

'Barve' is genitive singular.

1

V tem eseju manjka nekaj bistvenega.

Something essential is missing in this essay.

'Bistvenega' is genitive neuter adjective.

2

Njegova teorija temelji na nečem povsem drugem.

His theory is based on something completely different.

'Nečem' is the locative case after 'na'.

3

Z nečim takim se še nisem srečal.

I haven't encountered something like that yet.

'Nečim takim' is the instrumental case phrase.

4

Nekaj v meni se je uprlo tej odločitvi.

Something inside me rebelled against this decision.

Metaphorical use of 'nekaj' for internal conflict.

5

Dosegli smo nekaj, kar se je zdelo nemogoče.

We achieved something that seemed impossible.

'Nekaj' as the antecedent of a relative clause.

6

V njegovem pisanju je čutiti nekaj ironije.

One can feel some irony in his writing.

'Ironije' is genitive singular.

7

Nekaj dni smo preživeli v popolni osami.

We spent a few days in total isolation.

'Nekaj dni' is the accusative of duration.

8

To vprašanje se dotika nečesa globljega.

This question touches upon something deeper.

'Nečesa' is the genitive case required by 'dotikati se'.

1

V tišini je bilo zaznati nekaj zloveščega.

In the silence, something ominous could be detected.

Highly formal and literary usage.

2

Njegov molk je povedal nekaj več kot besede.

His silence said something more than words.

Philosophical use of 'nekaj'.

3

S tem dejanjem je izrazil nekaj svoje biti.

With this act, he expressed something of his essence.

'Biti' is the genitive of the noun 'bit' (essence).

4

Nekaj nas nezadržno vleče k neznanemu.

Something irresistibly draws us to the unknown.

Abstract subject 'nekaj'.

5

V vsakem koncu je zametek nečesa novega.

In every end, there is the seed of something new.

'Nečesa' is genitive singular.

6

Nekaj v njegovi drži je izdajalo plemiški izvor.

Something in his posture betrayed a noble origin.

Nuanced descriptive usage.

7

Brez nečesa, kar bi nas povezovalo, smo izgubljeni.

Without something to connect us, we are lost.

'Nečesa' is genitive after 'brez'.

8

To odkritje pomeni nekaj prelomnega za znanost.

This discovery signifies something groundbreaking for science.

'Prelomnega' is the genitive neuter adjective.

よく使う組み合わせ

nekaj časa
nekaj novega
nekaj denarja
nekaj vode
nekaj zanimivega
nekaj ljudi
nekaj tisoč
nekaj malega
nekaj takega
nekaj drugega

よく使うフレーズ

Še nekaj?

— Used by shopkeepers to ask 'Anything else?' or 'Something more?'.

Tukaj je vaš kruh. Še nekaj?

Nekaj je narobe.

— Used to indicate that something is wrong or out of place.

Tiho je. Nekaj je narobe.

Povej mi nekaj.

— A common way to start a question or a secret.

Povej mi nekaj, ali si srečen?

Imam nekaj zate.

— A phrase used when giving a gift or information.

Zapri oči, imam nekaj zate.

To je nekaj!

— An exclamation of surprise or approval, meaning 'That's really something!'.

Zmagal si? To je nekaj!

Nekaj takega.

— Used to mean 'Something like that' when being vague.

Je bil moder? Ja, nekaj takega.

Za nekaj časa.

— Meaning 'for a while'.

Odšel je za nekaj časa.

Nekaj v tem smislu.

— Meaning 'something along those lines'.

Rekel je nekaj v tem smislu.

Nekaj me moti.

— Used when something is bothering the speaker.

Nekaj me moti pri tej sliki.

Nekaj več.

— Meaning 'something more' or 'extra'.

Želim nekaj več od življenja.

よく混同される語

nekaj vs nekdo

Nekdo means 'someone' (people). Nekaj means 'something' (things).

nekaj vs nekateri

Nekateri means 'some' (specific individuals in a group). Nekaj means 'some' (an amount).

nekaj vs nič

Nič means 'nothing'. Use it instead of 'nekaj' in negative sentences.

慣用句と表現

"nekaj mi pravi"

— To have a gut feeling or intuition about something.

Nekaj mi pravi, da ne bi smela iti.

neutral
"imeti nekaj pod palcem"

— To be wealthy or have a lot of money (literally: to have something under the thumb).

On ima nekaj pod palcem.

informal
"nekaj se kuha"

— Something is brewing; a plan or trouble is being prepared.

Tiho so, nekaj se kuha.

informal
"nekaj na tri štiri"

— Something done sloppily or halfway.

To si naredil nekaj na tri štiri.

slang
"biti nekaj posebnega"

— To be special or unique.

Ta knjiga je nekaj posebnega.

neutral
"nekaj za pod zob"

— Something to eat (literally: something for under the tooth).

Imaš nekaj za pod zob?

informal
"povedati nekaj v obraz"

— To tell someone something directly/bluntly to their face.

Vse mu je povedala nekaj v obraz.

neutral
"iz nečesa narediti dramo"

— To make a big deal out of something small.

Ne delaj drame iz nečesa tako majhnega.

informal
"nekaj visi v zraku"

— Something is 'in the air' (a feeling or a coming event).

Napetost je, nekaj visi v zraku.

neutral
"prodati nekaj za med"

— To sell something very quickly and easily (literally: for honey).

Ti izdelki se prodajajo za med.

informal

間違えやすい

nekaj vs nekdo

Both start with 'nek-'.

'Nekdo' refers to a person; 'nekaj' refers to a thing or amount.

Nekdo je potrkal. (Someone knocked).

nekaj vs nekateri

Both translate to 'some' in English.

'Nekateri' is used for a subset of a group; 'nekaj' is for an unspecified quantity.

Nekateri študenti so pridni. (Some students are diligent).

nekaj vs nekoliko

Both mean 'some' or 'a bit'.

'Nekoliko' is more formal and often used as an adverb.

Danes je nekoliko hladneje. (Today is somewhat colder).

nekaj vs par

Both mean 'a few' or 'some'.

'Par' is informal and suggests a small countable number.

Imam par vprašanj. (I have a couple of questions).

nekaj vs nekje

Both start with 'nek-'.

'Nekje' refers to a place (somewhere); 'nekaj' refers to a thing.

Nekje v gozdu. (Somewhere in the forest).

文型パターン

A1

Osebni zaimek + glagol + nekaj.

Jaz imam nekaj.

A1

Nekaj + samostalnik (rodilnik).

Nekaj kruha.

A2

Nekaj + pridevnik (srednji spol, rodilnik).

Nekaj novega.

A2

Pred + nekaj + samostalnik (orodnik).

Pred nekaj dnevi.

B1

Predlog + nečem/nečesa/nečim.

Govorim o nečem.

B1

Nekaj + glagol (3. oseba ednine).

Nekaj se dogaja.

B2

Nekaj + kar + odvisnik.

Nekaj, kar mi je všeč.

C1

Nekaj + pridevnik + samostalnik (rodilnik).

Nekaj dobrega vina.

語族

関連

nekdo (someone)
nekje (somewhere)
nekdaj (once upon a time)
nekateri (some/certain ones)
nekoč (once/formerly)

使い方

frequency

Extremely high; top 100 most used Slovenian words.

よくある間違い
  • Nimam nekaj. Nimam nič.

    In negative sentences, 'nekaj' is replaced by 'nič' (nothing).

  • Nekaj voda. Nekaj vode.

    'Nekaj' requires the genitive case for the following noun.

  • Nekaj nove. Nekaj novega.

    Adjectives following 'nekaj' without a noun take the neuter genitive ending '-ega'.

  • Nekaj je prišel. Nekdo je prišel.

    Use 'nekdo' for people and 'nekaj' for things.

  • Govorim o nekaj. Govorim o nečem.

    After the preposition 'o' (about), 'nekaj' must be in the locative case 'nečem'.

ヒント

The Genitive Rule

Always remember that 'nekaj' is followed by the genitive case. For singular masculine/neuter nouns, add '-a'. For feminine, change '-a' to '-e'.

The 'Nek-' Family

Learn 'nekaj' alongside 'nekdo', 'nekje', and 'nekako'. They all share the same prefix meaning 'unspecified'.

Softening Requests

Use 'nekaj' to make your requests sound less demanding. 'Bi lahko dobil nekaj vode?' sounds nicer than 'Hočem vodo!'

Gift Giving

When giving a gift, call it 'nekaj malega' to be humble, even if it's a nice gift.

Adjectives

When using an adjective after 'nekaj' without a noun, use the ending '-ega'. Example: 'nekaj dobrega'.

Market Phrases

Listen for 'Še nekaj?' at the market. It means 'Anything else?' and is your cue to finish or add more to your order.

Gut Feelings

Use 'Nekaj mi pravi...' when you have a hunch but can't explain why.

Avoid 'Nimam nekaj'

Switch to 'nič' in negative sentences. 'Nimam nič' is the standard way to say 'I don't have anything'.

Declension

Once you are comfortable, learn 'nečesa' (genitive), 'nečemu' (dative), 'nečem' (locative), and 'nečim' (instrumental).

The Soft 'J'

Make sure the 'j' at the end of 'nekaj' sounds like the 'y' in 'toy', not like the 'j' in 'jet'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'NE-KAY'. 'NE' is like 'new' and 'KAY' sounds like 'what'. Something 'new' is 'what' you found!

視覚的連想

Imagine a mystery box with a question mark on it. Inside is 'nekaj' (something).

Word Web

nekaj (something) nekdo (someone) nekje (somewhere) nekako (somehow) nekdaj (once) nekateri (some people) nekoč (formerly) nekam (to somewhere)

チャレンジ

Try to use 'nekaj' in five different sentences today: one about food, one about time, one about a feeling, one about a gift, and one about a plan.

語源

Derived from the Proto-Slavic root *ně- (indefinite prefix) and *kyjь (which, what).

元の意味: 'Some what' or 'a certain thing'.

Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > South Slavic > Slovenian.

文化的な背景

'Nekaj' is a neutral word with no negative connotations, suitable for all social situations.

English speakers often over-use 'nekaj' where 'nekateri' (some people) would be more appropriate. In English, 'some' covers both, but in Slovene, they are distinct.

'Nekaj je v zraku' - a popular Slovenian song title. 'Nekaj sladkega' - title of a Slovenian romantic comedy film.

実生活で練習する

実際の使用場面

Shopping

  • Imate nekaj cenejšega?
  • Kupil bom nekaj sadja.
  • Še nekaj?
  • Nekaj takega iščem.

Socializing

  • Bi nekaj popili?
  • Imam nekaj zate.
  • Povej mi nekaj zanimivega.
  • Morava se nekaj pogovoriti.

Work/Office

  • Imam nekaj vprašanj.
  • Potrebujemo nekaj časa.
  • Nekaj moramo spremeniti.
  • Tukaj je nekaj dokumentov.

Cooking

  • Dodaj nekaj soli.
  • Potrebujem nekaj moke.
  • Nekaj sladkega za posladek.
  • Pojedli bomo nekaj malega.

Travel

  • V nahrbtniku imam nekaj hrane.
  • Pred nekaj urami smo prispeli.
  • Iščem nekaj za spomin.
  • Videl sem nekaj lepega.

会話のきっかけ

"Ali si danes videl nekaj zanimivega?"

"Ali mi lahko poveš nekaj o svoji družini?"

"Ali imaš nekaj časa za kratek pogovor?"

"Ali iščeš nekaj posebnega v tej trgovini?"

"Ali veš nekaj, česar jaz ne vem?"

日記のテーマ

Opiši nekaj, kar te je danes osrečilo.

Napiši nekaj o svojem najljubšem potovanju.

Kaj je nekaj, česar se želiš naučiti v prihodnosti?

Opiši nekaj, kar si pred kratkim kupil.

Napiši nekaj o osebi, ki jo občuduješ.

よくある質問

10 問

In the nominative and accusative (subject and object), it stays 'nekaj'. However, in other cases like locative (o nečem) or instrumental (z nečim), it does decline. For beginners, 'nekaj' is usually enough.

Because 'nekaj' is a quantifier that requires the genitive case. 'Vode' is the genitive form of 'voda'.

No, use 'nekdo' for 'someone' and 'nekateri' for 'some people'. 'Nekaj' is for things or amounts.

In Slovenian, you should say 'Nimam nič' or 'Ne vidim ničesar'. 'Nekaj' is rarely used in negative sentences.

'Nekaj' is neutral (some), while 'malo' emphasizes that there isn't much (a little).

Yes, when used with plural nouns in the genitive case, like 'nekaj dni' (a few days).

It is neutral and can be used in any context, from slang to academic writing.

It means 'something like that' or 'something of that sort'.

Use 'nekaj novega'. The adjective 'nov' takes the neuter genitive ending '-ega'.

No, 'nekaj' always triggers the genitive (usually plural for countable nouns, singular for uncountable).

自分をテスト 200 問

writing

Translate: I have something for you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I want some water.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Something is wrong.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I saw something interesting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: A few days ago.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Tell me something.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: We are talking about something.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I need some money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Something tells me...

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: That is something new.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Anything else? (In a shop)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I read a few pages.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: There is something in the air.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I bought some bread.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I have a few questions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Something like that.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: We need some time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I want to eat something.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I am looking for something.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Something happened.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej stavek: 'I have something for you.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Vprašaj: 'Do you have some water?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'Something is happening.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'I saw something interesting.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'Tell me something.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Vprašaj: 'Anything else?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'I need some time.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'This is something new.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'I read a few pages.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'Something tells me...'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'We are talking about something.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'With something.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Vprašaj: 'Do you have some money?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'Something like that.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'Something is wrong.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'I bought some bread.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'A few days ago.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'Something sweet.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'I want to eat something.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Povej: 'That's really something!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: 'Imam nekaj zate.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the case of 'vode': 'Hočem nekaj vode.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'Še nekaj?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the adjective ending: 'nekaj novega'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: 'Nekaj se dogaja.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the temporal phrase: 'nekaj časa'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the declined form: 'Govorimo o nečem.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'nekaj takega'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'Nekaj je narobe.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the quantifier: 'nekaj jabolk'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the prepositional phrase: 'pred nekaj dnevi'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the object: 'Povej mi nekaj.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the abstract noun: 'nekaj olajšanja'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the number phrase: 'nekaj tisoč'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the idiom: 'Nekaj mi pravi.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!