意味
Deciding something too quickly without enough evidence.
文化的背景
Swedes value 'saklighet' and 'konsensus'. Making decisions without a 'beslutsunderlag' (decision basis) is seen as unprofessional. In Swedish universities, 'källkritik' (source criticism) is taught from a young age, making this phrase a staple in student life. Swedish media often uses this phrase to critique 'populism' or 'clickbait' culture. The Swedish legal principle of 'bortom rimligt tvivel' (beyond reasonable doubt) is the formal cousin of not drawing hasty conclusions.
Use with 'inga'
The most natural way to use this is in the negative: 'Dra inga förhastade slutsatser.' It sounds more like a wise piece of advice.
Avoid 'Hoppa'
Never say 'hoppa till slutsatser'. It's the biggest giveaway that you are translating from English.
意味
Deciding something too quickly without enough evidence.
Use with 'inga'
The most natural way to use this is in the negative: 'Dra inga förhastade slutsatser.' It sounds more like a wise piece of advice.
Avoid 'Hoppa'
Never say 'hoppa till slutsatser'. It's the biggest giveaway that you are translating from English.
The 'Lagom' connection
Using this phrase shows you value the Swedish ideal of moderation and careful thought.
自分をテスト
Fyll i det saknade ordet i meningen.
Vi bör inte dra ________ slutsatser innan vi har sett alla bevis.
Adjektivet måste vara i plural för att matcha 'slutsatser'.
Vilket verb används oftast med 'slutsatser' i detta sammanhang?
Man ska inte ____ förhastade slutsatser.
I svenskan 'drar' man slutsatser.
Matcha de svenska uttrycken med deras engelska motsvarigheter.
Matcha paren:
Dessa är de vanligaste översättningarna.
I vilken situation passar uttrycket bäst?
Din kollega tror att han ska få sparken för att chefen ser sur ut.
Kollegan gör ett antagande utan bevis.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Vi bör inte dra ________ slutsatser innan vi har sett alla bevis.
Adjektivet måste vara i plural för att matcha 'slutsatser'.
Man ska inte ____ förhastade slutsatser.
I svenskan 'drar' man slutsatser.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
Dessa är de vanligaste översättningarna.
Din kollega tror att han ska få sparken för att chefen ser sur ut.
Kollegan gör ett antagande utan bevis.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Yes, but it is much more common in the plural because people usually make multiple assumptions at once.
Yes, it implies that the speed was a mistake. If the speed was good, you would use 'snabb' or 'effektiv'.
An 'antagande' (assumption) is something you take for granted without proof. A 'slutsats' (conclusion) is the result of a reasoning process.
Very often, especially when experts are commenting on new trends or events.
Yes, you can 'dra ett skämt' (tell a joke) or 'dra en historia' (tell a story).
You can just say 'Döm inte än' (Don't judge yet), but it's less sophisticated.
Focus on the 'HASS' sound. The 'för' is often reduced to a quick 'fuh' sound.
It's more idiomatic and slightly more formal/journalistic than 'slutsatser'.
Yes, if your partner is assuming things about your behavior, but be careful as it sounds a bit clinical.
A 'välgrundad slutsats' (well-founded conclusion).
関連フレーズ
dra förhastade växlar på
similarTo over-interpret or exploit a situation prematurely.
döma hunden efter håren
similarTo judge by appearances.
dra alla över en kam
relatedTo generalize about a group of people.
ha torrt på fötterna
contrastTo have solid evidence/be well-prepared.