At the A1 level, you only need to know that 'anfeuern' means to cheer for someone, especially in sports. Think of it as 'saying good things loudly'. You might see it in simple sentences about a soccer match. The most important thing to remember is that it is a separable verb: 'Ich feuere an'. Even if you don't use it perfectly, Germans will understand if you use it at a game. Focus on the connection to 'Feuer' (fire) to remember that it's about making things 'hot' and exciting. You cheer for your friends, your family, or your team. It's a happy, loud word!
At the A2 level, you should start using 'anfeuern' with direct objects. Remember, you cheer *someone* (accusative). 'Ich feuere meinen Freund an.' You also learn that the 'an' moves to the end of the sentence. This is a great word to use when talking about hobbies or weekend activities. If you went to a marathon or a football game, 'anfeuern' is the perfect verb to describe what you did. You can also use it with the modal verb 'müssen' (must): 'Wir müssen sie anfeuern!' This level is about bringing the word into your active everyday vocabulary for social events.
By B1, you can use 'anfeuern' in more complex tenses, like the Perfekt: 'Wir haben sie angefeuert.' Notice the 'ge' in the middle! You also start to use it in more figurative ways. It's not just for sports anymore; it's for any situation where someone needs a boost of energy. You might 'anfeuern' a colleague who is working on a tough project or a sibling who is studying. You should also be able to use it in subordinate clauses: 'Ich glaube, dass wir sie mehr anfeuern sollten.' This shows you understand how the separable prefix behaves when the word order changes.
At the B2 level, you should be comfortable with the nuances between 'anfeuern' and its synonyms like 'motivieren' or 'unterstützen'. You understand that 'anfeuern' implies a specific kind of vocal, energetic encouragement. You can use adverbs like 'lautstark' (vociferously) or 'leidenschaftlich' (passionately) to describe the cheering. You might also encounter the word in more formal contexts, like business articles about 'Teambuilding' or political reports about 'firing up' voters. Your usage should be precise, and you should rarely make mistakes with the separable prefix or the accusative case.
At the C1 level, you recognize 'anfeuern' in literary or journalistic contexts. You understand its metaphorical power—how a leader's rhetoric can 'anfeuern' a movement. You are aware of its etymological roots and can use it to create vivid descriptions. You might use it in a debate about sports culture or the psychology of motivation. You also understand the passive forms and more complex infinitive constructions: 'Es gilt, die Mitarbeiter für die neuen Ziele anzufeuern.' Your mastery of the word allows you to use it naturally in high-level discussions about human behavior and social dynamics.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'anfeuern'. You can use it with subtle irony or in highly specialized contexts. You might discuss the 'Anfeuerungsrufe' (cheering calls) in a historical analysis of ancient games or use the verb in a sophisticated speech to galvanize an audience. You are sensitive to the word's energy and know exactly when it is more appropriate than 'forcieren' or 'stimulieren'. You can play with the word in creative writing, perhaps using its literal 'fire-stoking' meaning in a double entendre. The word is no longer just a vocabulary item; it's a tool for nuanced expression.

anfeuern 30秒で

  • Anfeuern means to cheer on or encourage someone vocally, usually in sports or high-pressure situations.
  • It is a separable verb (an|feuern), meaning the 'an' moves to the end in simple sentences.
  • The word is derived from 'Feuer' (fire), metaphorically 'firing up' someone's motivation and energy.
  • It requires an accusative object—you cheer 'someone' directly without needing a preposition like 'for'.

The German verb anfeuern is a vibrant, high-energy word that translates most directly to 'to cheer on' or 'to root for' in English. At its core, it describes the act of providing vocal and emotional support to someone who is performing a task, competing in a sport, or facing a challenge. While its most common home is in the stadium or at the sidelines of a race, its usage extends far beyond physical competition into the realms of professional motivation and personal encouragement.

The Literal Spark
Etymologically, the word comes from 'Feuer' (fire). To 'anfeuern' originally meant to stoke a fire, to add fuel, or to get the flames going. When you cheer for someone, you are metaphorically 'lighting a fire' under them or within them, providing the heat and energy they need to succeed. This imagery is powerful in German culture, suggesting that the support of others is the fuel for success.

Die Menge begann, den Marathonläufer auf dem letzten Kilometer lautstark anzufeuern.

In a modern context, you will hear this word most frequently during the 'Bundesliga' (German soccer league) or at local 'Sportfeste'. It implies a level of noise—clapping, shouting, chanting, or using instruments like drums. It is an active, externalized form of support. Unlike 'unterstützen' (to support), which can be quiet or financial, 'anfeuern' is almost always loud and visible. It is the energy of the crowd distilled into a single verb.

Social Dynamics
In social settings, 'anfeuern' can be used more figuratively. If a friend is hesitant to go talk to someone they like, you might 'anfeuern' them with encouraging words. In the workplace, a team leader might 'anfeuern' their employees to reach a quarterly goal. However, it maintains a sense of 'cheering from the sidelines' rather than doing the work alongside them.

Obwohl sie weit hinten lag, feuerte ihr Vater sie bis zur Ziellinie an.

The word carries a very positive connotation. It is about solidarity and the belief in someone else's potential. In German media, commentators often speak about the 'zwölfter Mann' (twelfth man)—the fans—and their ability to 'anfeuern' the team to victory. It is viewed as a crucial psychological component of performance.

Synonym Nuances
While 'motivieren' is more clinical and psychological, 'anfeuern' is more visceral. You motivate with logic and incentives; you 'anfeuern' with passion and noise. It is the difference between a pep talk in the locker room (motivieren) and the roar of the stadium (anfeuern).

Wir müssen uns gegenseitig anfeuern, wenn die Arbeit schwierig wird.

Understanding 'anfeuern' requires understanding the German love for community activities ('Vereinsleben'). Whether it's a choir competition, a local fire department drill, or a professional soccer match, the act of 'anfeuern' is what binds the spectators to the participants. It transforms a passive audience into an active participant in the event's energy.

Die Kinder feuerten ihre Freunde beim Sackhüpfen lautstark an.

Mastering the use of anfeuern requires a solid understanding of German sentence structure, specifically the behavior of separable prefix verbs. The verb consists of the prefix 'an-' and the base verb 'feuern'. In a standard declarative sentence in the present or past tense, the 'an' will move to the end of the clause.

The Accusative Object
The person or team being cheered on is always in the accusative case. This is straightforward for most nouns, but remember your pronouns: 'Ich feuere dich an' (I cheer you on), 'Er feuert uns an' (He cheers us on). If you are cheering for a specific team, like 'die Mannschaft', it remains 'die Mannschaft' because the feminine accusative is the same as the nominative.

Ich feuere meinen Bruder bei seinem ersten Konzert an.

When using modal verbs like 'können', 'müssen', or 'wollen', the verb 'anfeuern' stays together and moves to the end of the sentence in its infinitive form. This is often easier for learners because you don't have to worry about splitting the prefix. For example: 'Wir wollen unser Team anfeuern' (We want to cheer on our team).

Tense Changes
In the Perfekt tense (conversational past), the 'ge' goes between the prefix and the root: 'angefeuert'. You use the auxiliary verb 'haben'. For example: 'Wir haben sie den ganzen Weg angefeuert' (We cheered her on the whole way). In the Präteritum (written past), it splits: 'Sie feuerten ihn an'.

Hast du die Spieler gestern im Stadion angefeuert?

You can also add adverbs to describe *how* someone is cheering. Common pairings include 'lautstark' (loudly/strongly), 'frenetisch' (frenetically), or 'begeistert' (enthusiastically). These adverbs usually sit right before the object or the prefix at the end, depending on emphasis.

Imperative Forms
If you want to tell someone to cheer, you use the imperative: 'Feuer mich an!' (Cheer me on! - informal singular) or 'Feuert uns an!' (Cheer us on! - informal plural). This is a common shout during games or when someone feels they need more support from the sidelines.

Feuere deine Teamkollegen immer an, egal wie der Spielstand ist!

Finally, consider the reflexive use, though rare. You wouldn't usually 'cheer yourself on' using 'anfeuern' (you'd use 'sich motivieren'), but in a poetic or highly emphatic sense, you might say 'Ich musste mich selbst anfeuern, um weiterzumachen' (I had to cheer myself on to keep going).

Die Trainer feuerten die Athleten während des gesamten Trainings an.

The word anfeuern is a staple of German public life, echoing through various social spheres. To understand its true frequency, one must look at where Germans gather to compete or collaborate. It is not a formal 'dictionary-only' word; it is a word of the streets, the stadiums, and the schools.

The Stadium (Das Stadion)
This is the natural habitat of 'anfeuern'. On any given Saturday, millions of Germans are 'anfeuern' their favorite soccer teams. Radio announcers will say: 'Die Fans feurern ihre Mannschaft unermüdlich an' (The fans are tirelessly cheering on their team). In this context, it includes singing, chanting 'Tor!' (Goal!), and the rhythmic clapping that defines European soccer culture.

Im Stadion feuern achtzigtausend Menschen den BVB an.

School sports days ('Bundesjugendspiele') are another place where 'anfeuern' is ubiquitous. Teachers encourage students to 'anfeuern' their classmates who are running the 800-meter race. It is taught as a social value—supporting your peers even if they aren't the fastest.

The Office (Das Büro)
In a professional setting, the word becomes more metaphorical. During a 'Teambuilding-Event', a coach might say, 'Wir müssen uns gegenseitig anfeuern, um diese Deadline zu schaffen.' Here, it doesn't mean shouting, but rather providing positive feedback and high energy to keep the momentum going. It's about maintaining morale.

Unser Chef feuert uns immer an, wenn wir ein neues Projekt starten.

You will also encounter the word in news headlines. When a politician gives a rousing speech to their party members, a newspaper might write: 'Der Parteichef feuerte seine Basis für den Wahlkampf an' (The party leader fired up his base for the election campaign). In this sense, it's about 'firing up' or 'galvanizing' a group.

Reality TV and Competitions
Shows like 'The Voice of Germany' or 'Let's Dance' frequently use the word. The hosts will ask the audience: 'Könnt ihr bitte die Kandidaten anfeuern?' (Can you please cheer on the contestants?). It serves as a call to action for the audience to increase the atmosphere's intensity.

Komm schon, wir müssen Maria anfeuern, sie braucht unsere Hilfe!

Lastly, in personal relationships, it's used to describe being someone's 'biggest fan'. If your partner is taking a difficult exam, you might say: 'Ich werde dich von zu Hause aus anfeuern!' (I'll be cheering you on from home!). It's a way of saying 'I'm thinking of you and wishing you success.'

Die Zuschauer am Straßenrand feuerten jeden einzelnen Läufer an.

For English speakers, anfeuern presents several linguistic hurdles. The most common errors involve grammar, confusion with similar-sounding words, and nuances in meaning that don't perfectly align with English equivalents.

Mistake 1: Forgetting the Separation
The single biggest mistake is keeping the prefix 'an-' attached to the verb in main clauses. Learners often say 'Ich anfeuere dich' instead of the correct 'Ich feuere dich an'. Remember: the prefix is like a caboose that uncouples and rolls to the very end of the sentence. Only in sub-clauses (starting with 'weil', 'dass', etc.) or with modals does it stay attached.

Falsch: Ich anfeuere mein Team.
Richtig: Ich feuere mein Team an.

Another frequent pitfall is confusing 'anfeuern' with 'feuern'. In German, 'feuern' can mean 'to fire' (as in shooting a gun) or 'to fire' (as in dismissing someone from a job, though 'kündigen' or 'entlassen' are more common). If you say 'Ich habe ihn gefeuert', you are saying 'I fired him from his job'. If you say 'Ich habe ihn angefeuert', you are saying 'I cheered him on'. This is a massive difference in meaning!

Mistake 2: Using 'für'
English speakers often want to say 'cheer for someone' and translate it literally as 'anfeuern für jemanden'. This is incorrect. In German, 'anfeuern' takes a direct accusative object. You don't cheer *for* them; you cheer them. Correct: 'Ich feuere dich an' (I cheer you on). Incorrect: 'Ich feuere für dich an'.

Falsch: Wir feuern für unsere Mannschaft an.
Richtig: Wir feuern unsere Mannschaft an.

Confusing 'anfeuern' with 'anzünden' is also common. Both relate to fire. 'Anzünden' is used for literally lighting something (a candle, a cigarette, a campfire). 'Anfeuern' is used for stoking a fire to make it burn better, or more commonly, the metaphorical cheering. You would never 'anzünden' a runner (that would be a crime!).

Mistake 3: Overuse in Formal Settings
While 'anfeuern' is great for motivation, using it in a very formal academic paper might feel too colloquial or 'sporty'. In academic contexts, words like 'motivieren', 'stimulieren', or 'fördern' (to promote/support) are often more appropriate unless you are specifically writing about sports psychology.

Der Lehrer feuerte die Schüler an, die schwierige Matheaufgabe zu lösen.

Finally, watch out for the past participle. Some learners forget the 'ge' or put it in the wrong place. It must be 'an-ge-feuert'. Saying 'gefeueran' or 'geanfeuert' are common beginner mistakes that will immediately mark you as a non-native speaker.

Wir haben die ganze Zeit angefeuert, aber es hat leider nicht gereicht.

While anfeuern is a fantastic word for cheering, German offers a rich palette of synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on the level of noise, the context, and the relationship between the people, you might choose a different verb.

1. Motivieren (To Motivate)
This is the more clinical, psychological cousin. You 'anfeuern' at a race, but you 'motivieren' someone to study for an exam. 'Motivieren' is about the internal drive, whereas 'anfeuern' is about the external support.
Example: 'Der Trainer motiviert die Spieler in der Kabine mit einer Rede.'

Ein guter Chef muss seine Mitarbeiter motivieren, nicht nur anfeuern.

Another close relative is 'bejubeln'. While 'anfeuern' happens *during* the action to encourage performance, 'bejubeln' happens *after* the action to celebrate success. You 'anfeuern' a runner during the race, and you 'bejubeln' them when they cross the finish line.

2. Unterstützen (To Support)
This is a much broader term. It can mean cheering, but it can also mean providing money, advice, or physical help. It lacks the specific 'loud energy' of 'anfeuern'.
Example: 'Meine Eltern unterstützen mich bei meinem Studium.'

Es ist schön zu wissen, dass mich meine Freunde unterstützen.

For more intense or specific scenarios, consider 'ermutigen' (to encourage). This is used when someone is afraid or doubtful. You 'ermutigen' a child who is scared of the dark, or a friend who is nervous about a job interview. It is more emotional and less 'stadium-like' than 'anfeuern'.

3. Zujubeln (To Cheer To)
This is almost identical to 'anfeuern' but focuses purely on the shouting and joy. 'Zujubeln' is what you do when the pop star walks onto the stage. It is less about 'stoking the fire' of performance and more about expressing adoration.

Die Fans jubelten ihrem Idol begeistert zu.

Finally, in a more aggressive or urgent sense, you might use 'antreiben' (to drive forward/to urge). This is what a galley master does to rowers, or a strict boss does to employees. It lacks the 'supportive' warmth of 'anfeuern' and feels more like pressure.

Der Kapitän trieb seine Mannschaft zur Höchstleistung an.

How Formal Is It?

フォーマル

"Wir müssen unsere Mitarbeiter für die kommenden Herausforderungen anfeuern."

ニュートラル

"Die Zuschauer feuern die Läufer an."

カジュアル

"Komm schon, feuer mich mal ein bisschen an!"

Child friendly

"Wir klatschen ganz laut und feuern die Kinder an!"

スラング

"Die Ultras haben heute wieder richtig krass angefeuert."

豆知識

The metaphorical shift from 'stoking a fire' to 'cheering someone on' happened because encouragement is seen as the fuel that keeps a person's inner drive burning.

発音ガイド

UK /ˈanfɔɪ̯ɐn/
US /ˈanfɔɪ̯ərn/
Primary stress is on the first syllable: AN-feuern.
韻が合う語
erneuern bedauern besteuern betrauern heuern scheuern steuern verteuern
よくある間違い
  • Pronouncing 'eu' as 'oo' (like food) instead of 'oy'.
  • Stressing the second syllable (an-FEU-ern) instead of the first.
  • Forgetting to vocalize the 'r' at the end, making it sound like 'an-feu-en'.
  • Pronouncing 'an' as 'on'.
  • Making the 'f' too soft.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in context due to 'Feuer' root.

ライティング 4/5

Separable prefix and 'ge' placement in Perfekt can be tricky.

スピーキング 3/5

Requires correct stress on the prefix 'AN-'.

リスニング 2/5

Distinctive sound, usually easy to pick out in a crowd.

次に学ぶべきこと

前提知識

Feuer machen rufen helfen Team

次に学ぶ

motivieren unterstützen bejubeln der Wettkampf die Leistung

上級

anspornen forcieren stimulieren die Euphorie der Enthusiasmus

知っておくべき文法

Separable Prefixes

Ich feuere an. (The 'an' goes to the end).

Perfekt Tense of Separable Verbs

Ich habe angefeuert. (ge- sits between prefix and root).

Accusative Case for Direct Objects

Ich feuere DEN Läufer an. (Masculine 'der' becomes 'den').

Infinitive with 'zu'

Es ist schön, dich anzufeuern. (zu sits between prefix and root).

Word Order in Subordinate Clauses

...weil ich dich anfeuere. (Prefix and root stay together at the end).

レベル別の例文

1

Ich feuere dich an.

I cheer you on.

Separable verb: 'an' moves to the end.

2

Wir feuern das Team an.

We cheer the team on.

Plural subject 'wir' with 'feuern'.

3

Feuerst du mich an?

Are you cheering me on?

Question form with verb in first position.

4

Sie feuern laut an.

They cheer loudly.

Adverb 'laut' describes the action.

5

Feuere ihn an!

Cheer him on!

Imperative (command) form.

6

Wir wollen anfeuern.

We want to cheer.

With modal verb 'wollen', prefix stays attached.

7

Er feuert seinen Bruder an.

He cheers his brother on.

Accusative object 'seinen Bruder'.

8

Alle feuern an.

Everyone is cheering.

'Alle' as a plural subject.

1

Ich muss meine Freunde anfeuern.

I have to cheer on my friends.

Modal verb 'muss' + infinitive at the end.

2

Die Fans feuern die Spieler an.

The fans cheer on the players.

Accusative plural 'die Spieler'.

3

Komm, wir feuern sie an!

Come on, let's cheer her on!

Exclamatory sentence.

4

Er feuerte uns gestern an.

He cheered us on yesterday.

Präteritum (past tense) form of 'feuern'.

5

Warum feuert ihr nicht an?

Why aren't you (plural) cheering?

Interrogative with 'ihr'.

6

Ich gehe zum Spiel, um dich anzufeuern.

I'm going to the game to cheer you on.

Infinitive with 'zu' (anzufeuern).

7

Sie hat uns lautstark angefeuert.

She cheered us on loudly.

Perfekt tense with 'angefeuert'.

8

Feuert eure Mannschaft an!

Cheer on your team!

Plural imperative.

1

Es ist toll, wenn die Eltern ihre Kinder anfeuern.

It's great when parents cheer on their children.

Subordinate clause with 'wenn'.

2

Obwohl er müde war, feuerte er sein Team weiter an.

Although he was tired, he continued to cheer on his team.

Concessive clause with 'obwohl'.

3

Wir haben die Läufer am Straßenrand angefeuert.

We cheered the runners on the side of the road.

Perfekt tense with local prepositional phrase.

4

Man muss sich manchmal selbst anfeuern.

One has to cheer oneself on sometimes.

Reflexive use with 'sich'.

5

Die Stimmung war super, weil alle angefeuert haben.

The atmosphere was great because everyone cheered.

Causal clause with 'weil'.

6

Er versprach, mich beim Marathon anzufeuern.

He promised to cheer me on during the marathon.

Infinitive construction after 'versprechen'.

7

Könntest du mich bitte ein bisschen anfeuern?

Could you please cheer me on a little bit?

Konjunktiv II (polite request).

8

Ich habe noch nie so laut angefeuert wie heute.

I have never cheered as loudly as today.

Comparison with 'wie'.

1

Die Zuschauer feuerten die Athleten frenetisch an.

The spectators cheered the athletes on frenetically.

Use of advanced adverb 'frenetisch'.

2

Es reicht nicht, nur anzufeuern; man muss auch trainieren.

It's not enough just to cheer; one must also train.

Infinitive as a subject.

3

Der Trainer versuchte, seine Mannschaft durch Rufe anzufeuern.

The coach tried to cheer on his team with shouts.

Preposition 'durch' + noun.

4

Wurden die Spieler von den Fans genug angefeuert?

Were the players cheered on enough by the fans?

Passive voice (Vorgangspassiv).

5

Anstatt zu kritisieren, solltest du ihn lieber anfeuern.

Instead of criticizing, you should rather cheer him on.

'Anstatt zu' construction.

6

Das Anfeuern der Zuschauer gab ihr neue Kraft.

The cheering of the spectators gave her new strength.

Nominalized verb 'das Anfeuern'.

7

Sie feuerte ihn an, als er kurz vor dem Aufgeben war.

She cheered him on when he was about to give up.

Temporal clause with 'als'.

8

Wenn du mich anfeuerst, schaffe ich es bestimmt.

If you cheer me on, I will surely make it.

Conditional clause with 'wenn'.

1

Die rhetorische Begabung des Redners feuerte die Massen an.

The speaker's rhetorical talent fired up the masses.

Metaphorical use in a formal context.

2

Es ist die Aufgabe des Kapitäns, sein Team in Krisenzeiten anzufeuern.

It is the captain's task to cheer on his team in times of crisis.

Complex noun-infinitive construction.

3

Trotz der Niederlage hörten die Fans nicht auf, ihre Idole anzufeuern.

Despite the defeat, the fans did not stop cheering on their idols.

Preposition 'trotz' + genitive.

4

Das unaufhörliche Anfeuern wirkte wie ein Katalysator für den Erfolg.

The incessant cheering acted like a catalyst for success.

Nominalization with 'wie' comparison.

5

Indem sie sich gegenseitig anfeuerten, bewältigten sie die Krise.

By cheering each other on, they overcame the crisis.

Modal clause with 'indem'.

6

Kaum hatte das Spiel begonnen, feuerte das Publikum bereits an.

Hardly had the game begun when the audience was already cheering.

Inverted word order with 'kaum'.

7

Man konnte das Anfeuern bis in die nächste Straße hören.

One could hear the cheering as far as the next street.

Modal verb 'konnte' with nominalization.

8

Sie fühlte sich durch das Anfeuern ihrer Familie beflügelt.

She felt inspired/winged by her family's cheering.

Passive-like structure with 'durch'.

1

Das frenetische Anfeuern der Ultras übertönte jegliche Kritik.

The frenetic cheering of the Ultras drowned out any criticism.

Highly descriptive academic/journalistic style.

2

Es bedarf keines weiteren Anfeuerns, wenn der Wille bereits vorhanden ist.

No further cheering is needed if the will is already present.

Use of 'bedürfen' with genitive.

3

In seinem Essay analysiert er das Anfeuern als soziokulturelles Phänomen.

In his essay, he analyzes cheering as a socio-cultural phenomenon.

Academic context.

4

Die politische Kampagne wurde durch gezieltes Anfeuern der Basis befeuert.

The political campaign was fueled by targeted firing up of the base.

Wordplay between 'anfeuern' and 'befeuern'.

5

Obgleich das Anfeuern untersagt war, flüsterten die Zuschauer Ermutigungen.

Although cheering was forbidden, the spectators whispered encouragements.

Elevated conjunction 'obgleich'.

6

Das kollektive Anfeuern generierte eine fast greifbare Energie im Raum.

The collective cheering generated an almost tangible energy in the room.

Abstract noun usage.

7

Sich in der Stunde der Not gegenseitig anzufeuern, zeugt von wahrem Charakter.

Cheering each other on in the hour of need shows true character.

Subjective infinitive clause.

8

Die Partitur sah vor, dass der Chor das Orchester rhythmisch anfeuern sollte.

The score specified that the choir should rhythmically cheer on the orchestra.

Highly specific technical context.

よく使う組み合わせ

lautstark anfeuern
jemanden leidenschaftlich anfeuern
die Mannschaft anfeuern
sich gegenseitig anfeuern
bis zum Ende anfeuern
frenetisch anfeuern
mit Rufen anfeuern
unermüdlich anfeuern
begeistert anfeuern
jemanden zum Sieg anfeuern

よく使うフレーズ

Feuer ihn an!

— A command to cheer someone on.

Dein Bruder rennt gerade, feuer ihn an!

Wir feuern euch an.

— A promise of support to a group.

Viel Glück beim Spiel, wir feuern euch an.

Danke fürs Anfeuern.

— Expressing gratitude for support.

Ich habe gewonnen, danke fürs Anfeuern!

Lass uns anfeuern gehen.

— An invitation to go watch and support a team.

Das Spiel beginnt gleich, lass uns anfeuern gehen.

Vom Sofa aus anfeuern.

— Watching a game on TV and cheering from home.

Ich kann nicht kommen, aber ich feuere vom Sofa aus an.

Jemanden kräftig anfeuern.

— To cheer someone on with a lot of energy.

Sie wurde von ihren Kollegen kräftig angefeuert.

Nicht aufhören anzufeuern.

— A reminder to keep the support going.

Wir dürfen nicht aufhören anzufeuern!

Das ganze Stadion feuert an.

— Describing a massive collective effort.

Gänsehaut pur: Das ganze Stadion feuert an.

Anfeuern bis die Kehle heiser ist.

— Cheering until one loses their voice.

Ich habe so viel angefeuert, dass ich jetzt heiser bin.

Gegenseitiges Anfeuern.

— Mutual encouragement within a group.

Gegenseitiges Anfeuern ist wichtig für das Betriebsklima.

よく混同される語

anfeuern vs feuern

Means to fire/dismiss someone or to shoot. 'Anfeuern' is to cheer.

anfeuern vs anzünden

Means to literally light a fire or a candle. 'Anfeuern' is stoking or cheering.

anfeuern vs befeuern

More formal; often used for 'fueling' a debate or a process.

慣用句と表現

"jemandem Feuer unterm Hintern machen"

— To push someone hard to perform (related to the 'fire' root).

Der Chef muss den Mitarbeitern mal wieder Feuer unterm Hintern machen.

Informal
"Öl ins Feuer gießen"

— To make a bad situation worse (not directly anfeuern, but related to fire).

Seine Kritik goss nur noch mehr Öl ins Feuer.

Neutral
"für jemanden durchs Feuer gehen"

— To do anything for someone (loyalty).

Für meine beste Freundin würde ich durchs Feuer gehen.

Emotional
"mit dem Feuer spielen"

— To take dangerous risks.

Sei vorsichtig, du spielst mit dem Feuer.

Neutral
"Feuer und Flamme sein"

— To be very enthusiastic about something.

Ich bin Feuer und Flamme für diese neue Idee!

Informal
"ein Eisen im Feuer haben"

— To have a backup plan or several options.

Keine Sorge, ich habe noch ein anderes Eisen im Feuer.

Neutral
"jemanden unter Feuer nehmen"

— To criticize someone heavily (literally: to shoot at).

Die Opposition nahm den Minister unter Feuer.

Journalistic
"kein Feuer fangen"

— To not get excited about something.

Bei diesem Projekt habe ich leider kein Feuer gefangen.

Informal
"die Kastanien aus dem Feuer holen"

— To do the difficult work for someone else.

Immer muss ich für dich die Kastanien aus dem Feuer holen.

Idiomatic
"wie Feuer und Wasser sein"

— To be completely different/opposites.

Die beiden Brüder sind wie Feuer und Wasser.

Neutral

間違えやすい

anfeuern vs feuern

Looks identical except for the prefix.

'Feuern' is usually negative (firing from a job) or aggressive (shooting). 'Anfeuern' is positive (cheering).

Der Chef hat ihn gefeuert (fired him) vs. Der Chef hat ihn angefeuert (encouraged him).

anfeuern vs anzünden

Both involve the concept of starting a fire.

'Anzünden' is the initial act of lighting. 'Anfeuern' is keeping it going or the metaphorical cheering.

Ich zünde die Kerze an. Ich feuere den Läufer an.

anfeuern vs motivieren

Similar meaning of encouragement.

'Motivieren' is more internal/mental. 'Anfeuern' is more external/vocal.

Gute Noten motivieren mich. Die Fans feuern mich an.

anfeuern vs unterstützen

Both mean 'to support'.

'Unterstützen' is broad and can be silent. 'Anfeuern' is specific and loud.

Ich unterstütze dich finanziell. Ich feuere dich beim Rennen an.

anfeuern vs zujubeln

Both happen in stadiums.

'Zujubeln' is the expression of joy. 'Anfeuern' is the act of pushing someone to perform better.

Die Fans jubelten dem Torschützen zu. Die Fans feuerten die Mannschaft vor dem Tor an.

文型パターン

A1

Subjekt + feuert + Objekt + an.

Ich feuere dich an.

A2

Subjekt + muss + Objekt + anfeuern.

Wir müssen sie anfeuern.

B1

Subjekt + hat + Objekt + angefeuert.

Er hat uns angefeuert.

B1

Es ist + Adjektiv, + Objekt + anzufeuern.

Es ist wichtig, ihn anzufeuern.

B2

Subjekt + feuert + Objekt + Adverb + an.

Sie feuern die Läufer lautstark an.

C1

Indem + Subjekt + Objekt + anfeuert, ...

Indem er sie anfeuerte, half er ihr.

C1

Das + Nominalisierung + Verb ...

Das Anfeuern der Fans war unglaublich.

C2

Passivformen

Die Mannschaft wurde frenetisch angefeuert.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

High (especially in sports-loving Germany)

よくある間違い
  • Ich anfeuere dich. Ich feuere dich an.

    The prefix 'an' must be separated and moved to the end in a main clause.

  • Ich feuere für dich an. Ich feuere dich an.

    German doesn't use 'für' with 'anfeuern'. It takes a direct accusative object.

  • Ich habe ihn gefeuert. Ich habe ihn angefeuert.

    'Gefeuert' means you fired him from a job. 'Angefeuert' means you cheered him on.

  • Ich habe ihn geanfeuert. Ich habe ihn angefeuert.

    In separable verbs, the 'ge' must be placed between the prefix and the root.

  • Wir feuern den Spieler dative (ihm) an. Wir feuern den Spieler (ihn) an.

    The verb requires the accusative case, not the dative.

ヒント

Prefix Placement

Always remember that in a standard sentence, the 'an' is the last word. 'Wir feuern unser Team heute Abend im großen Stadion lautstark AN.'

The Fire Connection

Associate the word with 'firing up' an engine or a fire. It helps you remember that the action is energetic and meant to produce results.

Stadium Etiquette

In Germany, 'anfeuern' is seen as a way to be the '12th player' on a soccer team. Your voice actually matters!

Stress the Start

If you stress 'FEU-ern' instead of 'AN-feuern', it sounds like you are talking about firing someone from a job. Keep the stress on the 'AN'!

Direct Action

Don't use prepositions. It's 'jemanden anfeuern', not 'anfeuern für jemanden'. This is a common English-speaker mistake.

Adverb Power

Pair 'anfeuern' with 'lautstark' (loudly) or 'kräftig' (strongly) to sound more natural and descriptive.

Perfekt Tense

The 'ge' goes in the middle: 'angefeuert'. This is the standard for all separable verbs where the prefix is stressed.

Catch the End

When listening, don't assume the verb is 'feuern' until you've heard the whole sentence. The 'an' at the end changes everything.

Mutual Support

Use 'sich gegenseitig anfeuern' when talking about teamwork. It's a very positive phrase in German work culture.

Word Family

Relate it to 'feurig' (fiery). A person who is 'angefeuert' has a 'feurig' spirit.

暗記しよう

記憶術

Think of 'AN-FIRE'. You are putting the FIRE ON (AN) someone to make them run faster or play better.

視覚的連想

Imagine a runner with small flames on their shoes, and you are blowing on the flames to make them bigger as they pass you.

Word Web

Sport Stadion Fans Schreien Klatschen Energie Sieg Team

チャレンジ

Go to a local sports event (or watch one on TV) and shout 'Ich feuere dich an!' every time your favorite player gets the ball.

語源

Derived from the Middle High German 'viuren' and Old High German 'fiuren', meaning to make a fire. The prefix 'an-' indicates the start or application of the action.

元の意味: To literally start or stoke a fire to keep it burning brightly.

Germanic

文化的な背景

Generally a very positive word, but be careful not to use it in contexts where 'pressure' might be seen as negative (like mental health struggles).

While English uses 'cheer on' or 'root for', 'anfeuern' has a stronger literal connection to 'firing someone up'.

Bundesliga stadium chants The movie 'Das Wunder von Bern' German Olympic commentary

実生活で練習する

実際の使用場面

Sports

  • Die Fans feuern an.
  • Lautstarkes Anfeuern.
  • Das Team anfeuern.
  • Vom Rand anfeuern.

Personal Support

  • Ich feuere dich an.
  • Danke fürs Anfeuern.
  • Sich gegenseitig anfeuern.
  • Immer anfeuern.

Workplace

  • Die Kollegen anfeuern.
  • Das Team motivieren und anfeuern.
  • Anfeuern für das Projekt.
  • Chef feuert an.

School

  • Mitschüler anfeuern.
  • Beim Sportfest anfeuern.
  • Die Klasse feuert an.
  • Lehrer feuert Schüler an.

Events/Stages

  • Den Künstler anfeuern.
  • Das Publikum feuert an.
  • Zum Mitmachen anfeuern.
  • Die Menge feuert an.

会話のきっかけ

"Feuerst du am Wochenende deine Lieblingsmannschaft im Stadion an?"

"Wer hat dich in deinem Leben am meisten angefeuert?"

"Findest du es wichtig, dass Eltern ihre Kinder beim Sport lautstark anfeuern?"

"Wann hast du das letzte Mal jemanden so richtig angefeuert?"

"Hilft es dir bei der Arbeit, wenn dich deine Kollegen anfeuern?"

日記のテーマ

Schreibe über eine Situation, in der dich das Anfeuern anderer motiviert hat, weiterzumachen.

Wie fühlst du dich, wenn du in einem Stadion bist und tausende Menschen gleichzeitig anfeuern?

Ist 'anfeuern' im Büro eine gute Idee oder ist es eher störend? Begründe deine Meinung.

Beschreibe den Unterschied zwischen 'anfeuern' und 'jemanden unter Druck setzen'.

Stell dir vor, du bist ein Trainer. Wie würdest du deine Mannschaft vor einem wichtigen Spiel anfeuern?

よくある質問

10 問

No, while it's most common in sports, you can use it anytime someone needs energetic encouragement, like before a big presentation or a difficult task.

It always takes the accusative case. 'Ich feuere DICH (Akk) an'.

'Anfeuern' is usually for people (cheering). 'Befeuern' is often used for abstract things like 'fueling a conflict' or 'fueling an engine'.

You don't use 'für'. You just say 'jemanden anfeuern'. Example: 'Ich feuere meine Schwester an' (I cheer for my sister).

It is a weak (regular) verb. feuern - feuerte - gefeuert.

Yes, it can mean to stoke the fire in a grill, but 'anzünden' is more common for the very first step of lighting it.

These are the specific shouts or chants used to cheer someone on, like 'Lauf!' or 'Du schaffst das!'.

Yes, 'sich anfeuern' means to cheer oneself up or motivate oneself, though it's less common than 'sich motivieren'.

In a main clause, yes. In a dependent clause (like with 'weil'), it stays attached to the verb at the end.

It's neutral. You'll find it in newspapers and at work, but it's not 'high academic' German.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence: 'I cheer on my brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in the Perfekt: 'We cheered on the team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use a modal verb: 'You must cheer me on!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'weil': 'I am happy because you are cheering me on.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use an adverb: 'The fans cheer loudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a marathon scene using 'anfeuern'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a command to a group of people to cheer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I will cheer you on tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the nominalized form: 'The cheering was very loud.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about cheering each other on at work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She cheered him on until the end.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a trainer cheering on his players.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'anzufeuern' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Why didn't you cheer?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a large crowd cheering in a stadium.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Cheer her on, she needs it!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'obwohl': 'Although she lost, we cheered her on.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We cheered for three hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'frenetisch' in a sentence with 'anfeuern'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue between two fans.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I cheer you on' in German.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Shout a command to cheer on a team.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We have cheered loudly' in German.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a friend if they will cheer you on tomorrow.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain what 'anfeuern' means using other German words.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'angefeuert' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It is important to cheer each other on.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'anfeuern' in a sentence about a marathon.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I must cheer on my brother.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Express gratitude for someone cheering you on.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The fans were cheering frenetically.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Who are you cheering for?' (without using 'für')

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I cheer from home.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Stop cheering!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Everyone is cheering.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: 'Die Fans feuern die Mannschaft an.' Who is cheering?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Hast du uns angefeuert?' What is the question?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the verb in this audio: 'Wir müssen sie kräftig anfeuern!'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Ich feuerte ihn an.' Is this past or present?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What adverb is used? 'Sie feuerten begeistert an.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'anfeuern' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He cheered himself on.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am cheering for Germany.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Cheer me on!' (formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!