At the A1 level, you probably won't use the word 'återge' yourself, as it is quite advanced. However, you might see it in very simple instructions. Think of it as 'att ge igen' (to give again) or 'att berätta igen' (to tell again). If a teacher says 'Kan du återge vad jag sa?', they are asking if you can repeat or tell back what they just said. At this stage, just remember that 'åter' means 'again' and 'ge' means 'give'. So, you are 'giving' the information 'again'. In very simple terms: 'återge' = tell what happened. You don't need to worry about the technical uses (like sound or light) yet. Focus on the idea of repeating a simple sentence or a short story. For example, if you see a picture and tell your friend what is in it, you are 'återger' (recounting) the picture in a very basic way.
At the A2 level, you are starting to describe things in more detail. You might encounter 'återge' in reading exercises or when someone asks you to summarize a short text. It is a more formal way of saying 'berätta om' (tell about). When you are at A2, you can start to understand that 'återge' is used when we want to be accurate. For instance, if you witness a small accident and tell the police what you saw, you are 'återger' the event. You are not just telling a story; you are trying to give back the facts as they were. You should also start to recognize the past tense 'återgav'. If you read: 'Han återgav historien', it just means 'He told the story again' or 'He recounted the story'. It's a step up from 'berätta' and makes your Swedish sound a bit more serious and precise.
At the B1 level, you should begin to use 'återge' in your own writing, especially in school or work contexts. When you write a summary of a book or an article, 'återge' is the perfect word to describe what you are doing. You are 'återger' the main points. You are also starting to see the word in technical contexts. For example, if you are talking about your new phone, you might read that it can 'återge färger' (reproduce colors) very well. This is a key distinction at B1: knowing that 'återge' isn't just for words, but also for physical things like sound and light. You should practice using it in sentences like: 'Jag ska försöka återge vad som hände på mötet' (I will try to recount what happened at the meeting). This shows you are moving beyond basic vocabulary and into more professional-sounding Swedish.
At the B2 level, 'återge' should be a regular part of your vocabulary. You understand the nuance that 'återge' implies a high degree of fidelity and objectivity. You use it when discussing literature, media, and technology. You are aware that 'återge' is the standard term for rendering an atmosphere or a feeling in a text. For example, 'Författaren lyckas återge stämningen i staden' (The author succeeds in reproducing the atmosphere in the city). At this level, you also understand the passive form 'återges' and can use it in formal reports. You can distinguish between 'återge' and its synonyms like 'skildra' (to depict) or 'referera' (to report/summarize). Your usage of 'återge' reflects your ability to handle complex descriptions and formal communication with ease and precision.
At the C1 level, you use 'återge' with professional precision. You are sensitive to the stylistic implications of the word. You might use it in an academic paper to discuss how a certain phenomenon is 'återgiven' (represented/reproduced) in different historical sources. You understand the technical complexities of 'återgivning' in fields like acoustics, optics, or digital media. You can use the word to discuss the ethics of representation—for example, whether a journalist has 'återgivit' a source's views fairly. You also use it in more abstract, philosophical contexts, such as 'återge meningen med livet' (rendering the meaning of life) in a literary analysis. At C1, your command of 'återge' allows you to describe the subtle transfer of meaning and sensation across different media and contexts with total accuracy.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'återge'. You use it effortlessly in the most sophisticated contexts, from legal drafting to high-level literary criticism. You are aware of the word's etymological roots and its relationship to other Germanic languages. You might use it in poetic or highly rhetorical ways, playing with the literal 'giving back' and the figurative 'recounting'. You can critique the 'återgivning' of a complex scientific theory, noting where the reproduction fails to capture the essential nuances. You understand the most subtle differences between 'återge', 'framställa', 'exekvera', and 'gestalta'. For you, 'återge' is not just a verb; it is a tool for precise, nuanced, and powerful communication in any professional or creative field.

återge 30秒で

  • Återge means to reproduce or recount with accuracy.
  • Used for sounds, images, stories, and formal reports.
  • It is a formal verb, conjugated like 'ge' (give).
  • Key contexts: courtrooms, technology, and art criticism.

The Swedish verb återge is a sophisticated and versatile term primarily used at the B2 level and above. At its core, it functions as a compound of 'åter' (again/back) and 'ge' (give), literally meaning 'to give back.' However, its semantic range is far more nuanced than a simple physical return of an object. In contemporary Swedish, it is most frequently employed to describe the act of reproducing, recounting, or rendering something—be it a narrative, a visual image, a sound, or even a complex emotional atmosphere. When you use 'återge,' you are often talking about the fidelity and accuracy with which information or impressions are transferred from one medium or witness to another.

Narrative Usage
In a narrative context, 'återge' refers to recounting events or conversations. If a witness is asked to 'återge händelseförloppet' (recount the sequence of events), they are expected to provide a detailed and accurate description of what transpired. It implies a level of formality and precision that the simpler verb 'berätta' (tell) lacks.

Vittnet försökte noggrant återge allt som hade sagts under mötet.

Translation: The witness tried to accurately recount everything that had been said during the meeting.
Technical and Artistic Reproduction
In technical fields, 'återge' describes how well a device or medium reproduces sound or light. A high-quality speaker 'återger ljudet' (reproduces the sound) with high fidelity. In art, it refers to how an artist captures a scene. For example, a painter might 'återge ljuset' (render the light) on the water in a way that feels incredibly realistic.

Den nya skärmen kan återge över en miljard färger.

Furthermore, 'återge' is the standard term used when discussing translations. A translator does not just 'translate' words; they strive to 'återge innebörden' (convey/reproduce the meaning) and the tone of the original text in the target language. This requires a deep understanding of both languages to ensure that the 'återgivning' (the rendering/reproduction) is faithful to the source. It is this focus on 'faithfulness' and 'accuracy' that defines the word's usage across various domains, from legal testimony to high-end audio engineering.

Det är svårt att återge diktens melankoli på ett annat språk.

Social and Academic Contexts
In academic writing, you will often encounter 'återge' when summarizing research or citing others' arguments. Instead of just quoting, you might 'återge huvuddragen' (recount the main features) of a theory. It shows a level of mastery over the material, as you are able to synthesize and present it again in your own words while maintaining its original essence.

Artikeln lyckas återge debattens komplexitet på ett rättvist sätt.

Using återge correctly requires understanding its grammatical behavior as a strong verb and its typical collocations. As a compound verb where 'åter-' is the prefix, it is almost always kept together in modern Swedish, though you might occasionally see the components separated in very specific poetic or archaic contexts (though this is not recommended for learners). The conjugation follows the verb 'ge' (give): återge, återger, återgav, återgett/återgivit.

Transitive Nature
'Återge' is a transitive verb, meaning it always takes a direct object. You must 'återge' *something*. Common objects include 'sanningen' (the truth), 'samtalet' (the conversation), 'stämningen' (the atmosphere), or 'detaljerna' (the details).

Hon bad honom återge vad chefen hade sagt ord för ord.

One of the most powerful ways to use 'återge' is in the context of sensory experiences. When talking about technology, it is the standard word for 'outputting' or 'rendering' media. If you are discussing a movie's cinematography, you might say the camera 'återger färgerna' (reproduces the colors) in a vivid way. If you are a musician, you might discuss how a recording 'återger klangen' (reproduces the timbre) of an acoustic instrument.

Högtalarna är kända för att återge basen med stor precision.

Abstract and Emotional Rendering
Beyond physical facts, 'återge' is used for abstract concepts like 'stämning' (mood/atmosphere). A novelist might be praised for how they 'återger stämningen i 1800-talets Stockholm.' Here, it implies a creative reconstruction that feels authentic to the reader.

Det är omöjligt att helt återge den känsla av frihet vi upplevde.

In formal reports, you will see 'återge' used to summarize findings. Instead of 'skriva' (write), 'återge' suggests that the writer is acting as a faithful conduit for the data. 'Rapporten återger resultaten från undersökningen' (The report presents/reproduces the results from the study). This usage is very common in journalism and administrative Swedish, where neutrality is key.

Journalisten valde att återge citatet i sin helhet för att undvika missförstånd.

Comparison with 'Berätta'
While 'berätta' is about the act of telling a story (often for entertainment), 'återge' is about the accuracy of the transfer. If you 'berättar' a joke, you want people to laugh. If you 'återger' a joke, you are describing the joke that someone else told, perhaps in a report about humor.

You will encounter återge in a variety of professional, academic, and cultural settings. It is not a word you would typically use while buying milk or chatting about the weather, but it is indispensable in more formal or descriptive conversations. Understanding where it appears will help you grasp its 'vibe'—one of precision, observation, and faithful representation.

Legal and Formal Proceedings
In a Swedish courtroom or a police interview, 'återge' is the standard verb for giving a statement. A lawyer might say, 'Kan du återge för rätten vad du såg?' (Can you recount for the court what you saw?). It implies that the court needs the raw facts, not a dramatized version.

Protokollet ska korrekt återge parternas yrkanden.

Media and Art Criticism
When reading 'Kultur' sections in newspapers like *Dagens Nyheter* or *Svenska Dagbladet*, you will see 'återge' used to describe how a film, book, or play portrays reality. A critic might praise a documentary for how it 'återger verkligheten utan filter' (reproduces reality without filters).

Filmen lyckas på ett fantastiskt sätt återge 70-talets tidsanda.

In the world of technology and consumer electronics, 'återge' is everywhere. If you browse a Swedish tech website like *SweClockers*, you'll see it in reviews of monitors and headphones. They focus on 'färgåtergivning' (color reproduction) and 'ljudåtergivning' (sound reproduction). This is the word's most literal 'reproduction' sense, focusing on the quality of the technical output.

Hörlurarna har en förmåga att återge även de minsta detaljerna i musiken.

Academic and Scientific Discourse
In university lectures or research papers, 'återge' is used when describing data or summarizing theories. 'Tabellen återger resultaten från den senaste mätningen' (The table reproduces/presents the results from the latest measurement). It sounds much more professional than 'visar' (shows) in a formal context.

Forskaren försökte återge experimentets förlopp så detaljerat som möjligt.

While återge is a powerful word, it is easy for English speakers to misuse it because it translates to several different English verbs depending on the context. The most common pitfall is using it in situations where a simpler or more specific verb is required. It is a 'high-register' word; using it in casual conversation can sometimes make you sound overly formal or even robotic.

Mistake 1: Confusing it with 'lämna tillbaka'
Because 'åter' means 'back' and 'ge' means 'give', many learners think 'återge' means to physically give something back, like a book to the library. This is incorrect. For physical objects, use 'lämna tillbaka' or 'ge tillbaka'. 'Återge' is for information, sounds, images, and impressions.

Fel: Jag ska återge boken till biblioteket.

Rätt: Jag ska lämna tillbaka boken till biblioteket.

Mistake 2: Overusing it for simple storytelling
If you are telling a friend about your weekend, do not use 'återge'. It sounds like you are giving a police report. Use 'berätta' (tell) instead. 'Återge' implies a goal of objective reproduction, not social sharing.

Fel: Kan du återge en rolig historia?

Rätt: Kan du berätta en rolig historia?

Mistake 3: Confusing with 'kopiera'
While 'återge' means to reproduce, it is not the same as 'kopiera' (to copy). 'Kopiera' is for making an exact duplicate (like a photocopy). 'Återge' is about the *act* of representing the original. A camera 'återger' a scene; it doesn't 'kopierar' it in the linguistic sense.

Konstnären försökte återge (render) havets vildhet, inte kopiera (photocopy) det.

Finally, remember the conjugation. Because it is based on 'ge', the past tense is 'återgav' (not 'återgedde'). Many learners struggle with strong verbs, so practicing the forms återge, återger, återgav, återgett is essential for sounding natural at a B2 level.

To truly master återge, you need to know how it stacks up against its synonyms. Swedish has several verbs for 'telling' or 'describing,' and choosing the right one depends entirely on the context and the level of detail or formality you want to convey.

Återge vs. Berätta
Berätta: The general word for 'to tell' or 'to narrate.' It is used in everyday conversation and is more subjective.
Återge: More formal. Focuses on the accuracy of the reproduction. Used in reports, technology, and formal descriptions.

Han berättade om sin resa (informal), men han återgav inte alla detaljer i rapporten (formal/accurate).

Återge vs. Skildra
Skildra: Means 'to depict' or 'to portray.' It is often used in literature and art to describe how something is represented artistically.
Återge: Can also be used in art, but it leans more towards the 'reproduction' of reality rather than the 'interpretation' of it.
Återge vs. Referera
Referera: Means 'to report' or 'to summarize.' It is very common in sports ('referera en match') or academic writing ('referera till en källa').
Återge: Broader than 'referera.' While you can 'återge' a source, you can't 'referera' the colors on a screen.

Kommentatorn refererade matchen live, medan tidningen senare återgav de viktigaste händelserna.

Other Alternatives
  • Framställa: To present or represent (often used in a constructive or manufactured sense).
  • Reproducera: Used specifically for technical or biological reproduction (less common for recounting stories).
  • Citerat: To quote (specifically using the exact words). 'Återge' can include quoting but is broader.

Choosing between these depends on whether you want to emphasize the *act* of telling (berätta), the *artistry* of the depiction (skildra), the *formality* of the report (referera), or the *fidelity* of the reproduction (återge).

発音ガイド

UK /ˈoːtɛrˌjeː/
US /ˈoʊtərˌjeɪ/
Primary stress on the first syllable 'å-'. Secondary stress on '-ge'.
韻が合う語
medge ge se le
よくある間違い
  • Pronouncing the 'g' as a hard 'g' (like 'goat'). It must be soft like 'y'.
  • Stress on the second syllable. In Swedish compounds, the first part usually takes the stress.
  • Shortening the 'å' sound. It should be a long, round vowel.
  • Confusing 'å' with 'o'.
  • Forgetting that 'r' is often silent or very soft before 'g' in some dialects.

レベル別の例文

1

Kan du återge vad han sa?

Can you repeat what he said?

Present tense of återge.

2

Hon återger sagan för barnen.

She recounts the fairy tale for the children.

Subject + Verb + Object.

3

Jag ska återge nyheterna.

I will tell the news.

Future with 'ska'.

4

Han återgav vad han såg.

He told what he saw.

Past tense: återgav.

5

Återge texten på svenska.

Repeat the text in Swedish.

Imperative form.

6

Vi vill återge historien.

We want to tell the story.

Infinitive after 'vill'.

7

De återger samtalet nu.

They are recounting the conversation now.

Present continuous sense.

8

Vem kan återge detta?

Who can repeat this?

Question with 'vem'.

1

Vittnet återgav händelsen för polisen.

The witness recounted the event for the police.

Formal context.

2

Boken återger gamla minnen.

The book reproduces old memories.

Abstract object.

3

Kan du återge huvudpunkterna?

Can you recount the main points?

Compound noun: huvudpunkterna.

4

Artikeln återger sanningen.

The article reproduces the truth.

Definite noun: sanningen.

5

Han försökte återge ljudet.

He tried to reproduce the sound.

Verb 'försökte' + infinitive.

6

De återgav hela diskussionen.

They recounted the whole discussion.

Adjective 'hela'.

7

Hon återger dikten vackert.

She recites/reproduces the poem beautifully.

Adverb: vackert.

8

Vi måste återge informationen korrekt.

We must reproduce the information correctly.

Modal verb 'måste'.

1

Skärmen kan återge miljontals färger.

The screen can reproduce millions of colors.

Technical usage.

2

Rapporten återger resultaten tydligt.

The report presents the results clearly.

Formal reporting.

3

Det är svårt att återge hans röst.

It is hard to reproduce his voice.

Impersonal 'det är'.

4

Filmen återger 50-talets atmosfär.

The film reproduces the 50s atmosphere.

Rendering a mood.

5

Han bad mig återge meddelandet.

He asked me to pass on/reproduce the message.

Object + infinitive.

6

Vittnenas berättelser återgavs i tidningen.

The witnesses' stories were reproduced in the paper.

Passive voice: återgavs.

7

Konstnären återger ljuset på ett unikt sätt.

The artist renders the light in a unique way.

Artistic context.

8

Jag kan inte återge exakt vad som hände.

I cannot recount exactly what happened.

Negative construction.

1

Författaren lyckas återge den melankoliska stämningen.

The author succeeds in reproducing the melancholic mood.

Focus on 'stämning'.

2

Det är viktigt att återge källorna korrekt.

It is important to cite/reproduce the sources correctly.

Academic integrity.

3

Högtalaren återger musiken med hög trohet.

The speaker reproduces the music with high fidelity.

Technical precision.

4

Han återgav händelseförloppet i detalj.

He recounted the sequence of events in detail.

Compound: händelseförloppet.

5

Översättningen lyckas återge originalets ton.

The translation succeeds in rendering the tone of the original.

Translation context.

6

Statistiken återger en dyster bild av läget.

The statistics present a bleak picture of the situation.

Metaphorical 'bild'.

7

Kan du återge dialogen ord för ord?

Can you recount the dialogue word for word?

Idiom: ord för ord.

8

Målningen återger landskapet med stor realism.

The painting reproduces the landscape with great realism.

Preposition 'med'.

1

Dokumentären återger konflikten ur flera perspektiv.

The documentary presents the conflict from several perspectives.

Nuanced representation.

2

Det är en utmaning att återge dialektala nyanser i skrift.

It is a challenge to reproduce dialectal nuances in writing.

Linguistic precision.

3

Rättsprotokollet återger ordagrant vad som anfördes.

The court record reproduces verbatim what was argued.

Adverb: ordagrant.

4

Kameran återger kontrasterna i motivet perfekt.

The camera reproduces the contrasts in the subject perfectly.

Technical nuance.

5

Han återgav sina intryck i en essä.

He recounted his impressions in an essay.

Formal medium.

6

Studien återger hur attityderna har förändrats över tid.

The study reproduces/shows how attitudes have changed over time.

Complex clause.

7

Det är svårt att återge den totala tystnaden.

It is difficult to render the total silence.

Abstract sensory experience.

8

Hennes memoarer återger en svunnen tid.

Her memoirs reproduce a bygone era.

Evocative language.

1

Verket återger den mänskliga existensens villkor.

The work renders the conditions of human existence.

High-level abstraction.

2

Analysen återger troget de strukturella problemen.

The analysis faithfully reproduces the structural problems.

Adverb: troget.

3

Det är en bedrift att återge Shakespeares versmått på svenska.

It is an achievement to reproduce Shakespeare's meter in Swedish.

Literary virtuosity.

4

Simuleringen återger atmosfäriska förhållanden med extrem precision.

The simulation reproduces atmospheric conditions with extreme precision.

Scientific terminology.

5

Texten återger diskursens alla förgreningar.

The text reproduces all the branches of the discourse.

Sophisticated vocabulary.

6

Han lyckades återge det outsagda i deras relation.

He managed to render the unspoken in their relationship.

Subtle emotional rendering.

7

Kritikern menade att skådespelaren inte återgav karaktärens djup.

The critic argued the actor didn't reproduce the character's depth.

Complex reporting verb.

8

Forskningen återger en komplex väv av orsaker.

The research reproduces a complex web of causes.

Metaphorical usage.

類義語

berätta skildra referera framställa reproducera redogöra citera gestalta

反対語

förvanska dölja tiga hitta på

よく使う組み合わせ

återge händelseförloppet
återge färger
återge ljud
återge en stämning
återge sanningen
återge ord för ord
återge detaljer
återge ett citat
återge verkligheten
återge innehållet

よく使うフレーズ

återge i sammandrag

— To recount something in a summarized form.

Rapporten återger resultaten i sammandrag.

återge troget

— To reproduce something faithfully/accurately.

Översättningen återger troget originalet.

återge korrekt

— To reproduce or recount something correctly.

Det är viktigt att återge siffrorna korrekt.

återge levande

— To recount something in a vivid or lively way.

Hon återgav sina reseminnen mycket levande.

återge felaktigt

— To misrepresent or reproduce something incorrectly.

Många medier återgav hans ord felaktigt.

återge skriftligt

— To reproduce something in writing.

Muntliga avtal bör återges skriftligt.

återge grafiskt

— To represent something graphically (charts/images).

Data kan återges grafiskt i ett diagram.

återge tankegången

— To recount the line of reasoning.

Han försökte återge sin tankegång för chefen.

återge en bild av

— To present a picture/view of something.

Statistiken återger en tydlig bild av läget.

återge känslan

— To render or convey the feeling of something.

Det går inte att återge känslan i ord.

慣用句と表現

"återge ord för ord"

— To repeat something exactly as it was said, without changing a single word.

Vittnet återgav hotet ord för ord.

neutral
"återge i stora drag"

— To recount the main points without going into detail.

Han återgav planen i stora drag.

neutral
"återge på pricken"

— To reproduce something perfectly, down to the smallest detail.

Hon återgav hans dialekt på pricken.

informal
"återge till punkt och pricka"

— To recount or follow something exactly and thoroughly.

Han återgav instruktionerna till punkt och pricka.

formal
"återge en förvrängd bild"

— To present a biased or incorrect version of reality.

Artikeln återgav en förvrängd bild av händelsen.

formal
"återge kärnan i"

— To recount the very essence or heart of a matter.

Sammanfattningen lyckas återge kärnan i debatten.

formal
"återge med egna ord"

— To recount something using one's own vocabulary rather than quoting.

Eleverna fick återge texten med egna ord.

educational
"återge i sin helhet"

— To reproduce something completely, without leaving anything out.

Talet återgavs i sin helhet i radion.

formal
"återge andemeningen"

— To reproduce the spirit or intent of something, even if the words are different.

Översättaren lyckades återge andemeningen i dikten.

literary
"återge ett händelseförlopp"

— The standard way to say 'recount a sequence of events'.

Polisen bad honom återge händelseförloppet.

formal/legal
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!