B1 Expression カジュアル

கடன் கொடுக்காதே

கடன கடககத

Don't give a loan

意味

Advising against lending money.

🌍

文化的背景

In many small shops, you will see a sign that says 'Kadan anbu murikkum' (Debt breaks love). This is a cultural justification for refusing credit to customers. The term 'Kai-māthu' is very common for small loans. Even for small amounts, elders advise 'Kadan kodukkāthē' to maintain family peace. In the diaspora, lending money often involves legal risks. The phrase is used to warn against informal 'chit funds' or 'kandhu vatti' (usury). With the rise of UPI (GPay/PhonePe), lending has become instant. The phrase is now a common warning against 'scams' where people ask for small amounts via text.

💬

The 'No' Strategy

In Tamil culture, it's often more polite to say 'I don't have it right now' than a flat 'No'. Use 'Ippo kaiyil kāsu illai' instead of just 'Kadan kodukkāthē' if you are the one being asked.

⚠️

Formal vs Informal

Never say 'Kodukkāthē' to someone older than you. It sounds like you are ordering them around. Use 'Kodukkāthīrgal'.

意味

Advising against lending money.

💬

The 'No' Strategy

In Tamil culture, it's often more polite to say 'I don't have it right now' than a flat 'No'. Use 'Ippo kaiyil kāsu illai' instead of just 'Kadan kodukkāthē' if you are the one being asked.

⚠️

Formal vs Informal

Never say 'Kodukkāthē' to someone older than you. It sounds like you are ordering them around. Use 'Kodukkāthīrgal'.

🎯

The 'Anbu' Connection

If you want to sound like a native, use the full proverb: 'Kadan anbu murikkum, athanāl kadan kodukkāthē'.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct word for 'loan'.

அவனுக்குக் ____ கொடுக்காதே.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: கடன்

'Kadan' specifically means loan/debt in this context.

Which of these is the formal version of the phrase?

Select the formal version:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: கடன் கொடுக்காதீர்கள்

The suffix '-īrgal' makes the imperative formal and respectful.

Match the reason to the advice 'Kadan kodukkāthē'.

Reason: 'He never pays back.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: அவன் திருப்பித் தரமாட்டான்

The most common reason not to lend is that the person won't return it.

Complete the dialogue.

A: 'அவன் 2000 ரூபாய் கேட்கிறான்.' B: 'வேண்டாம், ____.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: கடன் கொடுக்காதே

B is advising A not to give the money.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct word for 'loan'. Fill Blank A1

அவனுக்குக் ____ கொடுக்காதே.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: கடன்

'Kadan' specifically means loan/debt in this context.

Which of these is the formal version of the phrase? Choose A2

Select the formal version:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: கடன் கொடுக்காதீர்கள்

The suffix '-īrgal' makes the imperative formal and respectful.

Match the reason to the advice 'Kadan kodukkāthē'. situation_matching B1

Reason: 'He never pays back.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: அவன் திருப்பித் தரமாட்டான்

The most common reason not to lend is that the person won't return it.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'அவன் 2000 ரூபாய் கேட்கிறான்.' B: 'வேண்டாம், ____.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: கடன் கொடுக்காதே

B is advising A not to give the money.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

Usually yes, but it can also refer to 'favors' or 'obligations' in a metaphorical sense.

Technically yes, but 'Kadan' usually implies financial debt. For a book, you'd just say 'Puthagathai kodukkāthē'.

The opposite is 'Kadan kodu' (Give a loan), but it's rarely used as advice!

You would say 'Enakku kadan kodukkāthē'.

関連フレーズ

🔗

கடன் அன்பு முறிக்கும்

builds on

Debt breaks love.

🔗

கைமாத்து

specialized form

A small hand-loan.

🔗

வட்டி

similar

Interest.

🔗

கடன் வாங்காதே

contrast

Don't borrow.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!