意味
Ruining someone's plans.
文化的背景
Firecrackers (Vēṭṭu) are central to Tamil celebrations. Using this word for sabotage shows how deeply festive culture permeates the language. Comedians like Vadivelu and Santhanam frequently use this idiom to describe their characters' misfortunes, making it a staple of Tamil pop culture. Even in modern IT offices, this informal phrase is used among colleagues to describe office politics or unfair competition. In villages, 'vettu' also refers to the loud noise used to scare away elephants or wild boars. Sabotaging a hunt is a serious matter.
Use with Dative
Always remember to add '-ukku' to the thing being ruined (e.g., thittathukku).
Not for Formal Use
Don't use this in a formal essay or a speech to your CEO unless you are very close.
意味
Ruining someone's plans.
Use with Dative
Always remember to add '-ukku' to the thing being ruined (e.g., thittathukku).
Not for Formal Use
Don't use this in a formal essay or a speech to your CEO unless you are very close.
Add 'Vitu'
Adding 'vittaan' (vaittu-vittaan) makes it sound more natural and emphasizes the completion of the sabotage.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
அவன் என் வேலைக்கு _________ வைத்துவிட்டான்.
'Vēṭṭu' is the only word that completes the idiom meaning sabotage.
Which situation best fits the use of 'வேட்டு வைத்தல்'?
Choose the correct scenario:
The idiom specifically refers to sabotage or ruining plans.
Complete the dialogue.
A: ஏன் சோகமாக இருக்கிறாய்? B: என் சுற்றுலாத் திட்டத்திற்கு மழை _________.
Rain 'ruined' the trip plan, so the idiom is appropriate.
Match the Tamil phrase with its English equivalent.
Match the following:
The idiom directly translates to sabotage in a figurative sense.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題அவன் என் வேலைக்கு _________ வைத்துவிட்டான்.
'Vēṭṭu' is the only word that completes the idiom meaning sabotage.
Choose the correct scenario:
The idiom specifically refers to sabotage or ruining plans.
A: ஏன் சோகமாக இருக்கிறாய்? B: என் சுற்றுலாத் திட்டத்திற்கு மழை _________.
Rain 'ruined' the trip plan, so the idiom is appropriate.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
The idiom directly translates to sabotage in a figurative sense.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Usually, it's for significant plans. For small things, just use 'keduthal' (spoiling).
It's informal and can sound accusatory. Use it carefully with people you don't know well.
'Vettu' is a specific loud explosive; 'Vedi' is a general term for any cracker. The idiom only uses 'Vettu'.
Yes, you can say 'Naane en vaalkaikku vettu vaichikitten' (I sabotaged my own life).
Yes, 'thadai ceytal' (to obstruct) or 'idaiyuru vilaivithal' (to cause hindrance).
90% of the time, yes. Occasionally it's used for bad luck like rain.
Avaṉ vēṭṭu vaikkirāṉ (அவன் வேட்டு வைக்கிறான்).
Yes, though they might have other local variations, the meaning is understood.
You usually set a cracker *to* a plan or a goal, not directly *to* a person's body (unless literal).
'Uthavi ceytal' (to help) or 'vazhi vakuthal' (to pave the way).
関連フレーズ
ஆப்பு வைத்தல்
synonymTo set a wedge (to sabotage).
குழி பறித்தல்
similarTo dig a pit.
கட்டை போடுதல்
similarTo place a log.
முட்டுக்கட்டை போடுதல்
similarTo place a stumbling block.