At the A1 level, you should know 'hizmet' as a basic noun meaning 'service'. You will most likely see it in the context of 'Müşteri Hizmetleri' (Customer Service) on websites or in stores. At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that 'hizmet' is something a business or a person provides. You might use it in very simple sentences like 'Hizmet iyi' (The service is good) or 'Hizmet kötü' (The service is bad). You should also recognize the basic compound verb 'hizmet etmek', though you might only use it in the present continuous tense, like 'O hizmet ediyor' (He is serving). Focus on recognizing the word on signs and in basic greetings at hotels or shops. It's a fundamental word for navigating daily transactions in Turkey, such as asking for help in a bank or complaining about slow service in a restaurant. You should also be able to distinguish it from 'servis' in its most basic form—'servis' is for the shuttle bus or the waiter bringing food, while 'hizmet' is the overall experience.
At the A2 level, you begin to use 'hizmet' in more varied contexts, such as 'sağlık hizmetleri' (health services) or 'belediye hizmetleri' (municipal services). You should be comfortable adding basic suffixes to the word. For example, 'Hizmetiniz için teşekkürler' (Thank you for your service) uses the possessive and the 'için' (for) construction. You will also start using 'hizmet etmek' with the dative case more consistently. Instead of just saying 'O hizmet ediyor', you can say 'Halka hizmet ediyor' (He serves the people). You should understand that 'hizmet' can be pluralized to 'hizmetler' when talking about a list of things a company does. This is also the level where you might encounter the word in simple past tense, such as 'Hizmetten memnun kaldık' (We were satisfied with the service). You are moving beyond just recognizing the word to integrating it into descriptions of your daily life and basic needs.
By B1, you are expected to use 'hizmet' in more abstract and professional ways. You can discuss the 'hizmet sektörü' (service sector) and its importance to the economy. You should be able to understand more complex compound nouns like 'hizmet içi eğitim' (in-service training) or 'hizmet sözleşmesi' (service contract). Your use of 'hizmet etmek' should now include different tenses and moods, such as 'Vatana hizmet etmeliyiz' (We must serve the homeland). You will also encounter the word in more formal settings, like reading a news article about 'sosyal hizmetler' (social services). At this level, you should be aware of the distinction between 'hizmet' and its synonyms like 'görev' (duty) or 'yardım' (help), and be able to choose the right word depending on the formality of the situation. You can also start using the word in the passive voice, such as 'Bu hizmet ücretsiz veriliyor' (This service is provided for free).
At the B2 level, your understanding of 'hizmet' becomes quite nuanced. You can use it to discuss complex social issues, such as the quality of 'kamu hizmetleri' (public services) or the ethics of the 'hizmet sektörü'. You should be able to handle sentences with multiple clauses, such as 'Hizmet kalitesini artırmak için yeni personeller aldılar' (They hired new staff to increase the service quality). You will also recognize more idiomatic or fixed expressions, like 'hizmete girmek' (to go into service/to open) or 'hizmetten çekilmek' (to be withdrawn from service). You can effectively argue for or against certain services in a debate. Your vocabulary will include related terms like 'hizmetli' (service personnel/janitor) and you'll understand the subtle difference in register between 'hizmetçi' and 'yardımcı'. You are now using the word not just for survival, but for professional and intellectual expression.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the cultural and historical weight of the word 'hizmet'. You can analyze its use in political rhetoric and understand the various connotations it might have in different social circles. You are comfortable using it in highly formal writing, such as academic papers or legal documents (e.g., 'hizmet kusuru' - service failure in legal terms). You can distinguish between 'hizmet' as a commercial term and 'hizmet' as a philosophical concept of altruism. You will understand complex structures like 'hizmetin ifası' (fulfillment of service) and be able to use the word in sophisticated metaphors. You can read literature where 'hizmet' might describe a character's lifelong devotion to a cause. Your grasp of the word is near-native, allowing you to sense when the word is being used with irony, sarcasm, or deep reverence.
At the C2 level, you command the word 'hizmet' with total precision across all registers. You can effortlessly switch between the bureaucratic language of 'hizmet pasaportu' (service passport) and the poetic language of classical Turkish literature where 'hizmet' might appear in its older forms or contexts. You understand the etymological roots and how they influence modern usage compared to other Turkic languages. You can interpret the most subtle nuances in political speeches where 'hizmet' is used as a keyword for mobilization. You are capable of writing a detailed critique of the 'hizmet kalitesi' in a specialized industry or a philosophical treatise on the nature of 'human service'. The word is no longer a 'vocabulary item' but a tool that you manipulate with stylistic flair to convey exact shades of meaning, whether in a high-stakes business negotiation or a deep cultural discussion.

hizmet 30秒で

  • Hizmet is the Turkish word for 'service', used in business, government, and social contexts.
  • It forms the compound verb 'hizmet etmek', meaning 'to serve', which requires the dative case.
  • Commonly seen in 'Müşteri Hizmetleri' (Customer Service) and 'Kamu Hizmeti' (Public Service).
  • Distinguish it from 'servis', which is more technical or refers specifically to food delivery or shuttles.

The Turkish word hizmet is a multifaceted noun that primarily translates to 'service' in English. Originating from the Arabic root 'khidmah', it has become an indispensable part of the Turkish lexicon, covering everything from the assistance you receive in a luxury hotel to the abstract concept of serving one's country. At its core, hizmet represents the act of performing work or duties for the benefit of another person, an organization, or society at large. In a cultural context, the word carries a weight of dedication; it is not merely about a transaction but often implies a sense of duty and professional or moral obligation. Whether you are discussing the 'service sector' (hizmet sektörü) or the 'military service' (askerlik hizmeti), the word maintains a consistent thread of utility and contribution.

Commercial Context
In the modern Turkish economy, hizmet is used to describe the intangible products provided by businesses. This includes banking, tourism, and telecommunications. When a Turk says 'Hizmetten memnun kaldım,' they are expressing satisfaction with the quality of care or utility provided by a business entity.
Civic and State Context
Governmental functions are almost always referred to as services. 'Kamu hizmeti' (public service) encompasses the infrastructure, health, and education provided by the state. Here, the word takes on a more formal, bureaucratic tone, emphasizing the state's role as a provider for the citizens.

Bu otelde hizmet kalitesi gerçekten çok yüksek.

Furthermore, hizmet is frequently paired with the auxiliary verb etmek to form the compound verb hizmet etmek (to serve). This verb is used for people ('Ona on yıl hizmet ettim' - I served him for ten years) as well as for abstract ideals ('Bilime hizmet etmek' - To serve science). The nuance here is one of active contribution. It's important to distinguish this from the word 'servis', which is also used in Turkish but usually refers to the physical act of bringing food to a table, a shuttle bus, or the technical maintenance of a car. While hizmet is the broad concept of service, servis is more specific and technical.

Vatana hizmet her vatandaşın borcudur.

Professional Usage
In professional settings, hizmet içi eğitim refers to in-service training or professional development. This shows how the word extends into the growth and maintenance of workforce standards.

The term also appears in religious and social movements. Historically, 'hizmet' has been used to describe altruistic work done for a community without expecting a financial return. This 'selfless service' aspect is deeply rooted in Sufi traditions and Anatolian culture, where serving the guest or the needy is seen as a high moral virtue. Therefore, when you use the word hizmet, you are tapping into a long history of social cohesion and mutual aid that defines much of Turkish interpersonal dynamics.

Müşteri hizmetleri ile görüşmem gerekiyor.

Using hizmet correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its function in compound verbs. As a noun, it follows standard Turkish declension patterns. For example, if you want to say 'to the service', you add the dative suffix: hizmete. If you want to say 'from the service', you use the ablative: hizmetten. Understanding these suffixes is key to integrating the word into fluid conversation.

The Verb 'Hizmet Etmek'
This is the most common way to express the action of serving. It takes the dative case (-e/-a) for the object being served. Example: 'Halka hizmet ediyor' (He is serving the people). Note how 'halk' becomes 'halka'.

Size nasıl hizmet edebilirim?

In a commercial setting, you will often see hizmet used in the plural: hizmetler. A company might list its 'Hizmetlerimiz' (Our Services) on its website. This usage is very similar to English. However, pay attention to the possessive forms. 'Şirketin hizmeti' (The company's service) uses the third-person possessive suffix '-i'. This is crucial for building complex sentences involving ownership or association.

Yeni hizmetimiz yarın başlıyor.

Another important structure is the 'noun completion' (isim tamlaması). For instance, 'sağlık hizmeti' (health service) or 'temizlik hizmeti' (cleaning service). In these cases, the second noun (hizmet) takes the suffix '-i' to show it is a service of health or cleaning. This is a very productive pattern in Turkish and allows you to create dozens of specific terms by simply placing another noun before hizmet.

Sentence Structure with Adjectives
Adjectives always come before the noun. 'İyi bir hizmet' (A good service), 'Hızlı hizmet' (Fast service), 'Kötü hizmet' (Bad service). If you want to emphasize the quality, you place the adjective first.

Ücretsiz hizmet almak istiyoruz.

Finally, consider the word in passive sentences. 'Hizmet verildi' (Service was given/provided). This is common in news reports or official documents. The focus moves from who is doing the service to the fact that the service exists. By mastering these different sentence patterns, you can move from basic A1 sentences to more complex B2 or C1 level expressions where you discuss the nuances of public policy or corporate strategy.

Bu hizmetten herkes yararlanabilir.

Negative Usage
To say 'no service', you use 'hizmet yok' or 'hizmet verilmiyor'. For example, if a website is down, you might see 'Hizmet dışı' (Out of service).

In Turkey, hizmet is a word you will encounter daily, often without even realizing it. The most common place is likely on the telephone. When you call a bank, an internet provider, or a mobile carrier, the automated voice will inevitably say, 'Müşteri hizmetlerine hoş geldiniz' (Welcome to customer services). This is the standard term for any support line. You'll also see it on signs in public buildings. A 'Hizmet Binası' is a service building, often used for municipal offices or local government branches where citizens go to pay taxes or apply for permits.

In the Military
Military service is a major milestone for Turkish men, and it is almost exclusively referred to as 'vatani hizmet' (national service) or 'askerlik hizmeti'. In this context, the word carries a heavy sense of patriotism and duty.

Şu an tüm hizmetlerimiz geçici olarak durdurulmuştur.

If you are traveling, you'll hear it in the context of hospitality. Hotels brag about their 'oda hizmeti' (room service) or 'kusursuz hizmet' (flawless service). On a bus or a plane, the 'kabin hizmeti' (cabin service) refers to the attendants' work. In these environments, the word is used to signal quality and luxury. You might also hear it in political speeches. Politicians frequently use the phrase 'Halka hizmet, Hakka hizmettir' (Serving the people is serving God), a famous Turkish proverb that emphasizes the spiritual value of public work.

Belediye, yeni bir sosyal hizmet başlattı.

In the digital world, 'hizmet şartları' refers to the 'terms of service' you agree to when signing up for a website. This is a very common phrase on the Turkish internet. Similarly, 'bulut hizmetleri' means cloud services. As technology evolves, hizmet remains the standard term for any utility provided over the web. You'll also hear it in news reports concerning the 'hizmet sektörü' (service sector), especially when discussing economic growth or employment rates, as this sector makes up a massive portion of the Turkish GDP.

İnternet hizmetinde bir sorun var.

In the Workplace
Employees might talk about their 'hizmet süresi' (length of service) when discussing retirement or seniority. This is the formal way to describe how long someone has worked at a company.

Lastly, you might hear it in more traditional settings. In some communities, younger people 'hizmet eder' (serve) the elders during a meal, which involves pouring water, bringing tea, and ensuring everyone is comfortable. This cultural 'hizmet' is not about money; it's about respect and social hierarchy. Understanding these varied contexts—from the digital to the deeply traditional—will help you grasp the full spectrum of the word's meaning in Turkey.

Bu vakıf, eğitime büyük hizmetler sundu.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Turkish is confusing hizmet with servis. While both can translate to 'service', they are not interchangeable. Servis is typically used for the technical maintenance of machinery (like a car service), the physical act of serving food in a restaurant, or a shuttle bus service. If you say 'Arabanın hizmeti geldi' instead of 'Arabanın servisi geldi', a Turk will understand you but it will sound very strange. Hizmet is for the abstract or professional act of serving, while servis is for the mechanical or specific delivery act.

Case Marker Errors
A common grammatical error is using the wrong case with the verb 'hizmet etmek'. Beginners often use the accusative case (hizmeti etmek) because they are thinking of 'serving the [object]'. However, in Turkish, you serve to something or someone. Therefore, you must use the dative case (-e/-a). Correct: 'Halka hizmet etmek'. Incorrect: 'Halkı hizmet etmek'.

Yanlış: Ona hizmet etmeyi seviyorum. (Wait, this is actually correct, but people often miss the 'a/e' on the person!)

Another mistake involves the pluralization. In English, we often use 'service' as an uncountable noun (e.g., 'The service was good'). In Turkish, while you can use the singular hizmet, it is very common to use the plural hizmetler when referring to a range of offerings. However, don't over-pluralize when referring to a single specific act of help. If someone helps you once, you wouldn't say 'Hizmetleriniz için teşekkürler' unless they've done a series of things for you; otherwise, a simple 'Yardımınız için teşekkürler' (Thank you for your help) might be more natural.

Doğru: Müşteriye hizmet ediyoruz.

Pronunciation can also be a minor hurdle. The 'h' at the beginning must be clearly aspirated, and the 'z' should be a sharp voiced dental fricative. Some learners accidentally drop the 'h' or soften the 't' at the end too much. In Turkish, final 't' sounds in loanwords like hizmet are quite crisp. Avoid the temptation to turn it into a 'd' sound unless you are adding a suffix that actually triggers that change (which, as mentioned before, doesn't happen with this specific word in standard Turkish).

Garsonun hizmeti çok yavaştı.

Misusing 'Hizmetçi'
The word 'hizmetçi' means servant. While it comes from the same root, it can sound archaic or even derogatory in modern contexts. Most people prefer 'yardımcı' (helper) or 'temizlik görevlisi' (cleaning staff) for domestic help. Using 'hizmetçi' in a casual conversation might come off as insensitive or old-fashioned.

Finally, be careful with the word 'Hizmet' in a political context. Over the last decade, the word has become associated with a specific religious and political movement in Turkey (the Gülen movement, often called 'Hizmet' by its followers). While the word itself is perfectly common and safe to use in 99% of contexts (like 'müşteri hizmetleri'), being aware that it has a specific political connotation in certain discussions is useful for C-level learners navigating sensitive topics.

To truly master the word hizmet, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. Turkish is rich with words that describe giving, helping, and performing duties. Depending on whether you are in a formal office, a casual café, or a government bureau, you might choose a different word to express the idea of 'service'.

Servis vs. Hizmet
Servis: Usually refers to physical delivery (food), technical maintenance (car), or transportation (shuttle).
Hizmet: Usually refers to professional care, abstract duty, or broad economic sectors.
Yardım vs. Hizmet
Yardım: Means 'help' or 'aid'. It is more personal and less formal. You ask for 'yardım' when you can't lift a box.
Hizmet: Implies a role or a professional relationship. A bank provides 'hizmet', not usually 'yardım' (unless they are giving financial aid).

Bu proje topluma büyük fayda sağlayacak.

Another related word is fayda or yarar (benefit/utility). While hizmet is the act of serving, fayda is the result of that service. For example, 'Bu hizmetin bize ne faydası var?' (What benefit does this service have for us?). In academic or highly formal Turkish, you might encounter vazife (duty) or görev (task/duty). These focus more on the obligation side of service. If you are 'serving' because it is your job, you are performing your 'görev'.

Onun tek görevi bize rehberlik etmek.

For those interested in more poetic or archaic terms, kulluk (servitude/being a servant) is sometimes used in religious contexts to describe service to God. However, this is very different from the modern, secular hizmet. In the business world, you might also hear destek (support). 'Teknik destek' (technical support) is often a sub-category of 'müşteri hizmetleri'. If you are looking for a word that means 'to cater to', you might use the verb karşılamak (to meet/to provide for), as in 'ihtiyaçları karşılamak' (to meet the needs).

Müşteri desteği için 1'e basın.

Summary of Alternatives
1. Servis: Technical/Physical delivery.
2. Görev: Official duty/Task.
3. Yardım: Informal help/Aid.
4. Destek: Support (often technical).
5. Fayda: The benefit derived from a service.

By learning these distinctions, you will avoid the 'uncanny valley' of language learning where your grammar is perfect but your word choice feels slightly 'off'. Remember that hizmet is a very 'safe' and widely understood word, so when in doubt, it is often your best bet for anything involving professional or societal contribution.

レベル別の例文

1

Hizmet çok iyi.

The service is very good.

Simple noun + adjective.

2

Müşteri hizmetleri nerede?

Where is customer service?

Noun compound (isim tamlaması).

3

Bu hizmet bedava.

This service is free.

Subject + predicate.

4

Hizmet etmek istiyorum.

I want to serve.

Compound verb with 'istiyorum'.

5

Otelde hizmet güzel.

The service at the hotel is nice.

Locative case + noun.

6

Hizmet yavaş.

The service is slow.

Simple noun + adjective.

7

Yeni bir hizmet var.

There is a new service.

Use of 'var' (there is).

8

Hizmetiniz için teşekkürler.

Thanks for your service.

Possessive + 'için'.

1

Belediye yeni hizmetler sunuyor.

The municipality is offering new services.

Plural noun + present continuous verb.

2

Hizmetten hiç memnun değilim.

I am not satisfied with the service at all.

Ablative case + 'memnun değilim'.

3

Bize çok iyi hizmet ettiler.

They served us very well.

Dative pronoun + compound verb.

4

Sağlık hizmetleri çok önemli.

Health services are very important.

Compound noun as subject.

5

Hizmet binasına nasıl giderim?

How do I go to the service building?

Dative case for direction.

6

Bu hizmeti her gün kullanıyorum.

I use this service every day.

Accusative case for direct object.

7

Hizmet kalitesi düştü.

The service quality has dropped.

Noun compound + past tense.

8

Daha iyi bir hizmet bekliyoruz.

We are expecting a better service.

Comparative adjective + noun.

1

Hizmet sektörü ülke ekonomisi için kritiktir.

The service sector is critical for the country's economy.

Formal sentence structure.

2

Şirket, çalışanlarına hizmet içi eğitim veriyor.

The company provides in-service training to its employees.

Compound noun 'hizmet içi'.

3

Vatana hizmet etmek bir onurdur.

Serving the homeland is an honor.

Infinitive as subject.

4

Hizmet sözleşmesini dikkatlice okuyun.

Read the service contract carefully.

Accusative noun compound.

5

Bu vakıf yıllardır eğitime hizmet ediyor.

This foundation has been serving education for years.

Dative case for abstract object.

6

Hizmetlerin aksamaması için çalışıyoruz.

We are working so that services are not interrupted.

Negative subjunctive clause.

7

Sosyal hizmetler çocuklara yardım ediyor.

Social services help children.

Specific institutional name.

8

Hizmet almadan önce fiyatı sorun.

Ask the price before receiving service.

Adverbial clause with '-madan önce'.

1

Hizmet kalitesini artırmak temel hedefimizdir.

Increasing service quality is our main goal.

Compound noun in accusative case.

2

Yeni metro hattı yarın hizmete giriyor.

The new metro line goes into service tomorrow.

Idiom 'hizmete girmek'.

3

Hizmet kusuru nedeniyle dava açtılar.

They filed a lawsuit due to service failure.

Legal terminology.

4

Teknolojinin gelişmesi hizmet anlayışını değiştirdi.

The development of technology changed the concept of service.

Abstract noun compound.

5

Hizmet pasaportu ile yurt dışına çıktı.

He went abroad with a service passport.

Specialized term.

6

Hizmet süresi dolunca emekli oldu.

He retired when his length of service was completed.

Temporal clause with '-unca'.

7

Bu otel, kişiye özel hizmet sunuyor.

This hotel offers personalized service.

Adjective phrase + noun.

8

Hizmetlerin dijitalleşmesi işleri kolaylaştırdı.

Digitalization of services made things easier.

Verbal noun + noun compound.

1

Kamu hizmetlerinin tarafsızlığı anayasal bir ilkedir.

The impartiality of public services is a constitutional principle.

Complex genitive construction.

2

Sanatçı, eserleriyle topluma hizmet etmeyi amaçlar.

The artist aims to serve society through their works.

Instrumental case + compound verb.

3

Hizmet standartlarının belirlenmesi uzun sürdü.

It took a long time to determine the service standards.

Passive verbal noun.

4

Bu politika, hizmete erişimi zorlaştırıyor.

This policy makes access to service more difficult.

Dative case with 'erişim'.

5

Hizmet içi çekişmeler kuruma zarar veriyor.

Internal service conflicts are harming the institution.

Attributive use of 'hizmet içi'.

6

Hizmetin sürekliliği esastır.

The continuity of service is essential.

Genitive-possessive chain.

7

Diplomatik hizmette bulunmak büyük sorumluluktur.

Being in the diplomatic service is a great responsibility.

Locative case + existential verb.

8

Hizmet bedelinin iadesini talep ediyorum.

I demand the refund of the service fee.

Triple noun compound.

1

Hizmet müessesesi, toplumsal sözleşmenin bir parçasıdır.

The institution of service is a part of the social contract.

Sociological terminology.

2

Hizmet erbabı, işini büyük bir titizlikle yapmalıdır.

A master of service should do their job with great meticulousness.

Archaic/Formal term 'erbabı'.

3

Hizmetin ticarileşmesi etik tartışmaları beraberinde getirdi.

The commercialization of service brought along ethical debates.

Complex abstract subject.

4

Müellif, ömrünü ilme hizmete vakfetmiştir.

The author has dedicated his life to the service of science.

Dative chain with 'vakfetmek'.

5

Hizmet kusurunun tespiti için bilirkişi atandı.

An expert was appointed to determine the service failure.

Legal/Technical procedure.

6

Hizmet şuuruna sahip bireyler yetiştirmeliyiz.

We must raise individuals who have a consciousness of service.

Abstract noun compound 'hizmet şuuru'.

7

Hizmetin ifası sırasında meydana gelen zararlar tazmin edilmelidir.

Damages occurring during the fulfillment of service must be compensated.

Formal legal structure.

8

Hizmet aşkı ile yanan gönüller asla yorulmaz.

Hearts burning with the love of service never get tired.

Poetic/Metaphorical usage.

よく使う組み合わせ

Müşteri hizmetleri
Kamu hizmeti
Hizmet sektörü
Hizmet etmek
Hizmet içi eğitim
Hizmet kalitesi
Hizmete girmek
Hizmet bedeli
Vatana hizmet
Sağlık hizmeti

よく使うフレーズ

Hizmetinizdeyiz

— We are at your service. Used by businesses to show readiness.

7/24 hizmetinizdeyiz.

Kusursuz hizmet

— Flawless service. Common in luxury marketing.

Otelimiz kusursuz hizmet sunar.

Hizmet dışı

— Out of service. Seen on ATMs or elevators.

Bu asansör hizmet dışıdır.

Hizmet süresi

— Length of service. Used for employment records.

Hizmet süresi on yılı geçti.

Hizmet pasaportu

— Service passport. A special passport for state officials.

Gri hizmet pasaportu aldı.

Hizmet binası

— Service building. A municipal or government office.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!