意味
Working in the garden.
文化的背景
The 'Vườn-Ao-Chuồng' (VAC) model is a traditional integrated farming system that defines rural Vietnamese life. Gardening is the 'V' in this system. Due to limited space, 'làm vườn trên sân thượng' (rooftop gardening) has become a massive trend in cities like Hanoi and Saigon. Gardening is considered the ideal retirement activity, representing a return to peace and nature after years of hard work. Many Vietnamese families garden specifically to grow medicinal herbs (kinh giới, tía tô) that are essential for daily meals.
Use with 'đang'
To sound more natural when someone asks what you are doing, always use 'đang làm vườn'.
Don't say 'làm cái vườn'
This sounds like you are a construction worker building a garden structure.
意味
Working in the garden.
Use with 'đang'
To sound more natural when someone asks what you are doing, always use 'đang làm vườn'.
Don't say 'làm cái vườn'
This sounds like you are a construction worker building a garden structure.
Compound it
Combine it with 'sở thích' (hobby) to sound more fluent: 'Sở thích của tôi là làm vườn'.
Rau sạch
When talking about gardening, mention 'rau sạch' (clean vegetables). It's a huge topic of interest in Vietnam.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct phrase.
Vào cuối tuần, tôi thường _____ để trồng rau sạch.
The context of 'trồng rau sạch' (planting clean vegetables) points directly to 'làm vườn'.
Which sentence is the most natural way to say 'My mother is gardening'?
Chọn câu đúng nhất:
'Làm vườn' is the standard, most natural collocation.
Match the Vietnamese phrase with its English meaning.
Nối các cặp sau:
These are all activities associated with 'làm vườn'.
Complete the dialogue.
A: Bố đâu rồi con? B: Dạ, bố đang _____ ở sau nhà ạ.
The location 'ở sau nhà' (behind the house) is a typical place for gardening.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Activities in 'Làm vườn'
Action
- • Trồng (Plant)
- • Tưới (Water)
- • Bón phân (Fertilize)
- • Nhổ cỏ (Weed)
Vườn vs. Ruộng
練習問題バンク
4 問題Vào cuối tuần, tôi thường _____ để trồng rau sạch.
The context of 'trồng rau sạch' (planting clean vegetables) points directly to 'làm vườn'.
Chọn câu đúng nhất:
'Làm vườn' is the standard, most natural collocation.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
These are all activities associated with 'làm vườn'.
A: Bố đâu rồi con? B: Dạ, bố đang _____ ở sau nhà ạ.
The location 'ở sau nhà' (behind the house) is a typical place for gardening.
🎉 スコア: /4
よくある質問
14 問Yes, it can refer to professional landscaping or small-scale farming, though 'nghề làm vườn' is the specific term for the profession.
Not usually. For indoor plants, 'chăm cây trong nhà' is more common. 'Làm vườn' implies an outdoor or semi-outdoor space.
Common tools include 'cuốc' (hoe), 'xẻng' (shovel), and 'bình tưới' (watering can).
Vietnamese doesn't have grammatical gender, but culturally it is enjoyed by everyone. Traditionally, men did heavy digging and women did planting/weeding.
You can say 'Tôi làm vườn rất giỏi' or 'Tôi có khiếu làm vườn' (I have a knack for gardening).
No, 'farming' is 'làm nông'. 'Làm vườn' is a subset of farming, usually on a smaller scale or for specific crops like fruits/flowers.
Yes! 'Làm vườn trên ban công' is a very common phrase in cities.
Extremely common, especially among people over 40 or urbanites seeking a green lifestyle.
There isn't a direct opposite, but 'phá vườn' (destroying a garden) would be the literal opposite action.
Say 'Tôi muốn học cách làm vườn'.
It is 'vườn' (ending in 'n'). 'Vường' is a common misspelling or regional pronunciation error.
Yes, 'dự án làm vườn' is a common school activity.
That means 'Botanical Garden'. You wouldn't 'làm vườn' there unless you worked there.
Yes, under the 'Hobbies' or 'Interests' section, it is perfectly fine.
関連フレーズ
Trồng cây
similarTo plant trees/plants
Chăm sóc cây cảnh
specialized formTaking care of ornamental plants
Làm ruộng
contrastWorking in the rice fields
Vườn tược
builds onGardens in general
Nông dân
similarFarmer