意味
A woman getting married.
文化的背景
The question 'Bao giờ lấy chồng?' is a standard small-talk question, often used by elders to show concern, though it is increasingly seen as annoying by younger generations. Northern families often place a high emphasis on 'lấy chồng gần' (marrying someone nearby) to keep the family close. Southern weddings are often more relaxed, but the phrase 'lấy chồng' is used just as frequently as in the North. In cities like Saigon and Hanoi, women are marrying later, and 'lấy chồng' is becoming a choice made after establishing a career.
Gender Check
Always check the subject's gender before choosing between 'lấy chồng' and 'lấy vợ'.
Social Sensitivity
Be careful asking 'Bao giờ lấy chồng?' as it can be a sensitive topic for some.
意味
A woman getting married.
Gender Check
Always check the subject's gender before choosing between 'lấy chồng' and 'lấy vợ'.
Social Sensitivity
Be careful asking 'Bao giờ lấy chồng?' as it can be a sensitive topic for some.
Use 'Lập gia đình' for Politeness
If you want to sound more sophisticated in a professional setting, use 'lập gia đình'.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct word.
Chị gái tôi năm sau sẽ lấy ______.
Since it is 'Chị gái' (older sister), the correct term is 'chồng' (husband).
Which sentence is correct for a man getting married?
How do you say 'He is getting married'?
Men 'lấy vợ' (take a wife) in Vietnamese.
Match the phrase to the situation.
A formal wedding invitation would use which term?
'Kết hôn' is the formal term used for invitations and official documents.
Complete the dialogue.
A: Bao giờ cháu lấy chồng? B: Dạ, ______.
This is a natural response to a common question.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Lấy Chồng vs. Lấy Vợ
練習問題バンク
4 問題Chị gái tôi năm sau sẽ lấy ______.
Since it is 'Chị gái' (older sister), the correct term is 'chồng' (husband).
How do you say 'He is getting married'?
Men 'lấy vợ' (take a wife) in Vietnamese.
A formal wedding invitation would use which term?
'Kết hôn' is the formal term used for invitations and official documents.
A: Bao giờ cháu lấy chồng? B: Dạ, ______.
This is a natural response to a common question.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問In modern Vietnam, some use it if the person identifies with the role, but 'kết hôn' is more common and neutral.
No, it's the standard term. However, the question 'When will you marry?' can be annoying.
'Lấy chồng' is informal/everyday; 'kết hôn' is formal/legal.
No, you usually say 'lấy [name]' or 'lấy chồng'.
Yes, 'đi' adds a sense of 'going off' to get married.
'Ế' is slang for being 'leftover' or unable to find a husband.
Yes, 'thành thân' or 'kết hôn'.
You say 'Tôi đã lấy chồng rồi.'
It reflects the woman 'taking' a husband into her life, though historically she 'went' to his house.
Yes, very frequently! It's a major theme in V-pop.
関連フレーズ
lấy vợ
contrastA man getting married
kết hôn
synonymTo marry
lập gia đình
similarTo start a family
vu quy
specialized formThe bride's wedding ceremony
gả
relatedTo give a daughter in marriage