意味
Extremely low price.
文化的背景
In traditional markets, prices drop significantly as the sun goes down. Sellers want to go home and don't want to carry perishable goods back. This is the prime time to find things 'rẻ như cho'. Right before the Lunar New Year (Tet), many flower sellers will lower their prices to 'rẻ như cho' on the afternoon of the 30th day of the 12th lunar month, as they must vacate the space for the holiday. Vietnam is famous for its affordable street food. For many locals, a meal that costs 20,000 VND is standard, but for tourists from high-cost countries, it feels 'rẻ như cho'. The rise of e-commerce has created a 'sale hunting' culture. Young people compete to get items for 1,000 VND or 0 VND using vouchers, often sharing their 'rẻ như cho' hauls on TikTok.
Use it to build rapport
Saying 'rẻ như cho' to a seller (after you've agreed on a price) can be a nice compliment to their generosity.
Don't use it too early
If you say 'rẻ như cho' before you finish bargaining, the seller won't lower the price any further!
意味
Extremely low price.
Use it to build rapport
Saying 'rẻ như cho' to a seller (after you've agreed on a price) can be a nice compliment to their generosity.
Don't use it too early
If you say 'rẻ như cho' before you finish bargaining, the seller won't lower the price any further!
Combine with 'luôn'
Add 'luôn' at the end ('Rẻ như cho luôn!') to sound exactly like a native speaker from Saigon.
The 'Bèo' alternative
If you are in the Mekong Delta, use 'Rẻ như bèo' to sound more local.
自分をテスト
Fill in the missing word to complete the idiom.
Món đồ này giá rẻ như ___.
The correct idiom is 'rẻ như cho'.
Which situation is best described as 'rẻ như cho'?
Bạn thấy một cái áo đẹp giá 10.000 đồng (khoảng 0.4 USD). Bạn nói gì?
10,000 VND is an extremely low price for a shirt, making it 'rẻ như cho'.
Complete the dialogue.
A: 'Cái điện thoại này cũ rồi, tôi bán cho anh 100k thôi.' - B: 'Trời, ___ vậy!'
100k for a phone is very cheap, so 'rẻ như cho' fits the surprise.
Match the phrase to the meaning.
Match 'Rẻ như cho' with its meaning:
It means very low price, though not literally zero.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Món đồ này giá rẻ như ___.
The correct idiom is 'rẻ như cho'.
Bạn thấy một cái áo đẹp giá 10.000 đồng (khoảng 0.4 USD). Bạn nói gì?
10,000 VND is an extremely low price for a shirt, making it 'rẻ như cho'.
A: 'Cái điện thoại này cũ rồi, tôi bán cho anh 100k thôi.' - B: 'Trời, ___ vậy!'
100k for a phone is very cheap, so 'rẻ như cho' fits the surprise.
Match 'Rẻ như cho' with its meaning:
It means very low price, though not literally zero.
🎉 スコア: /4
よくある質問
14 問No, it's an idiom. You still have to pay, but the amount is very small.
Yes, if you see a massive discount, you can say it to your friend, but not to the cashier (since they don't set the prices).
Generally no, it's an expression of surprise. However, don't use it for high-end items as it might sound sarcastic.
'Rẻ như cho' focuses on the act of giving; 'Rẻ bèo' focuses on the worthlessness of duckweed. They are interchangeable.
Yes! 'Cắt tóc ở đây rẻ như cho.'
It's the 'hỏi' tone. Start mid, drop low, and curve back up slightly.
Yes, you can use 'Giá cả rất phải chăng' (Very affordable price).
Yes, adding 'không' makes it even more emphatic, meaning 'cheap as giving for nothing'.
It is used equally throughout Vietnam.
No! Calling a person 'rẻ' is a serious insult meaning they have no dignity.
Then you just say 'Miễn phí' or 'Cho không'.
Absolutely. It's one of the most useful idioms for travelers.
Only if your tone is sarcastic, implying the item is so cheap it's broken.
Only in an informal essay or a story. Avoid it in academic writing.
関連フレーズ
Rẻ như bèo
synonymCheap as duckweed
Rẻ mạt
similarDirt cheap / Worthless price
Đắt xắt ra miếng
contrastExpensive but worth every penny
Cho không
builds onTo give for free
Giá hời
similarA bargain price