A1 Expression カジュアル

Tạm biệt nhé

Goodbye

意味

A friendly way to say goodbye to someone.

🌍

文化的背景

Saying goodbye often involves a physical gesture like a small wave or a slight nod of the head. In more traditional settings, a slight bow is appreciated. People in the South are known for being very casual. They might replace 'Tạm biệt' with 'Bye' but keep the 'nhé' or 'nhe' to maintain the Vietnamese 'flavor'. Young people often use English loanwords. 'Bye nhé' is extremely common in texting and casual speech among Gen Z. In business, even if you are friendly, it's common to use 'Hẹn gặp lại' (See you again) alongside 'Tạm biệt' to emphasize future cooperation.

💡

The 'Nhé' Magic

Adding 'nhé' to almost any statement makes you sound 10x friendlier in Vietnamese.

⚠️

Watch the Age

Never use 'nhé' with your boss or elders unless they use it with you first.

意味

A friendly way to say goodbye to someone.

💡

The 'Nhé' Magic

Adding 'nhé' to almost any statement makes you sound 10x friendlier in Vietnamese.

⚠️

Watch the Age

Never use 'nhé' with your boss or elders unless they use it with you first.

🎯

Combine with a Wish

For maximum native-level points, add a wish: 'Tạm biệt nhé, đi đường cẩn thận!' (Bye, drive safely!)

💬

The Smile

A smile is the silent 'nhé'. Always pair the phrase with a friendly expression.

自分をテスト

Which phrase is most appropriate when leaving a friend at a cafe?

Bạn: 'Trễ rồi, mình về đây.' - Người bạn: '...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

'Tạm biệt nhé!' is the standard friendly goodbye for friends.

Fill in the missing particle to make the goodbye sound friendly.

Tạm biệt _____, mai gặp lại!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: nhé

'nhé' is the particle that adds friendliness and a 'soft' tone to the goodbye.

Match the phrase to the correct person.

To whom would you say 'Tạm biệt nhé'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: c

It is best used with peers like classmates.

Complete the dialogue naturally.

A: 'Chúc bạn cuối tuần vui vẻ!' - B: 'Cảm ơn bạn, ...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

After receiving a well-wish and parting, 'Tạm biệt nhé' is the most natural response.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Tạm biệt vs. Vĩnh biệt

Tạm biệt
Daily use Hàng ngày
Friendly Thân thiện
Vĩnh biệt
Funerals Đám tang
Forever Mãi mãi

練習問題バンク

4 問題
Which phrase is most appropriate when leaving a friend at a cafe? Choose A1

Bạn: 'Trễ rồi, mình về đây.' - Người bạn: '...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

'Tạm biệt nhé!' is the standard friendly goodbye for friends.

Fill in the missing particle to make the goodbye sound friendly. Fill Blank A1

Tạm biệt _____, mai gặp lại!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: nhé

'nhé' is the particle that adds friendliness and a 'soft' tone to the goodbye.

Match the phrase to the correct person. situation_matching A1

To whom would you say 'Tạm biệt nhé'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: c

It is best used with peers like classmates.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion A2

A: 'Chúc bạn cuối tuần vui vẻ!' - B: 'Cảm ơn bạn, ...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

After receiving a well-wish and parting, 'Tạm biệt nhé' is the most natural response.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, but it sounds a bit more formal or 'textbook'. 'Nhé' adds the warmth that makes it natural.

With colleagues of the same level, yes. With clients or bosses, use 'Chào anh/chị ạ' or 'Hẹn gặp lại'.

It doesn't have a direct translation. It's a particle that indicates a friendly suggestion or seeks agreement.

Yes, but they often pronounce it 'nhe' (without the 'h' sound being as sharp) or just say 'Bye nhe'.

Absolutely! It's very common and sounds very sweet to children.

Not at all. 'Bye' is very common in Vietnam now, but 'Tạm biệt nhé' sounds more 'Vietnamese'.

You can say 'Tạm biệt nhé!', 'Chào nhé!', or 'Ừ, đi nhé!'.

Yes, it's the standard way to end letters or emails, though 'Trân trọng' is used for formal ones.

'Chào nhé' is just a shorter, even more casual version. Both are fine!

Usually no. 'Nhé' is informal, 'ạ' is formal. They don't often mix unless you are being very playful.

関連フレーズ

🔄

Chào nhé

synonym

Bye now!

🔗

Hẹn gặp lại

similar

See you again

🔗

Về nhé

specialized form

Going home now, okay?

🔗

Đi nhé

specialized form

Going now, okay?

🔗

Vĩnh biệt

contrast

Farewell forever

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!