A2 Collocation フォーマル 2分で読める

晋升

jin sheng

To promote

直訳: Advance (晋) to a higher position (升)

15秒でわかる

  • Used for professional career advancement and rank increases.
  • More formal than the common word 'shēng zhí'.
  • Implies a significant leap in responsibility or status.

意味

This phrase is all about moving up in the world, specifically getting a higher position or rank at work.

主な例文

3 / 6
1

Formal office announcement

祝贺你晋升为高级经理。

Congratulations on your promotion to Senior Manager.

2

Discussing career goals with a mentor

我希望能通过努力获得晋升的机会。

I hope to gain promotion opportunities through hard work.

3

Texting a close friend about a win

太好了!我终于晋升了!

Great! I finally got promoted!

🌍

文化的背景

The term carries historical weight from the imperial examination system where moving up meant a complete change in social class. Today, it reflects the high-pressure '996' work culture where a promotion is the ultimate validation of one's sacrifice. It is often celebrated with a team dinner where the promoted person might treat everyone.

💡

The 'Space' Secret

If you want to ask if a job has growth potential, ask about `晋升空间` (promotion space). It sounds much more professional than asking 'Can I get more money?'

⚠️

Don't use it for grades

Moving from 5th grade to 6th grade is not `晋升`. That is `升学`. `晋升` is strictly for hierarchy and ranks.

15秒でわかる

  • Used for professional career advancement and rank increases.
  • More formal than the common word 'shēng zhí'.
  • Implies a significant leap in responsibility or status.

What It Means

晋升 is that sweet moment when your boss gives you a shiny new title. It is more than just a raise. It means you are climbing the ladder. Think of it as 'leveling up' in your career game.

How To Use It

You usually use it as a verb or a noun. You can say someone 晋升 to a manager. Or talk about their 晋升 opportunities. It sounds professional and polished. It is the word you want on your LinkedIn profile.

When To Use It

Use this in the office or during business lunches. It is perfect for formal announcements. Use it when congratulating a colleague on their hard work. It works well in performance reviews too. If you are talking about a general career path, this is your go-to word.

When NOT To Use It

Do not use this for small things. You do not 晋升 to the front of a line. You do not 晋升 to a better table at a restaurant. Avoid it for social status among friends. It is strictly for professional or military ranks. Using it for a video game level might sound a bit too stiff.

Cultural Background

In China, career advancement is deeply tied to social respect. Moving up the ladder is often a family celebration. Historically, the character relates to the sun rising. It implies a bright and upward trajectory. It is not just about the money. It is about the 'face' and honor you bring home.

Common Variations

You might hear 升职 which is slightly more common in daily talk. 晋升 feels a bit more 'official' and grand. In some contexts, people just say 升了 to keep it short. But if you want to sound like a pro, stick with 晋升.

使い方のコツ

This is a formal term. Use it in professional writing, news, or serious business discussions. Avoid using it for trivial daily improvements.

💡

The 'Space' Secret

If you want to ask if a job has growth potential, ask about `晋升空间` (promotion space). It sounds much more professional than asking 'Can I get more money?'

⚠️

Don't use it for grades

Moving from 5th grade to 6th grade is not `晋升`. That is `升学`. `晋升` is strictly for hierarchy and ranks.

💬

The Treat Tradition

In Chinese culture, if you get a `晋升`, be prepared to 'Qing Ke' (请客) or treat your colleagues to a meal or drinks to share the good fortune!

例文

6
#1 Formal office announcement

祝贺你晋升为高级经理。

Congratulations on your promotion to Senior Manager.

Standard formal way to congratulate someone.

#2 Discussing career goals with a mentor

我希望能通过努力获得晋升的机会。

I hope to gain promotion opportunities through hard work.

Shows ambition in a respectful way.

#3 Texting a close friend about a win

太好了!我终于晋升了!

Great! I finally got promoted!

Using a formal word in a text adds a sense of importance.

#4 Joking about a small change

从洗碗工晋升到厨师,你进步很大!

Promoted from dishwasher to chef—you've made big progress!

Using a big word for a small jump creates a lighthearted tone.

#5 Expressing gratitude to a boss

感谢公司给我这次晋升的机会。

Thank you to the company for giving me this promotion opportunity.

Shows humility and professional etiquette.

#6 Asking about company policy

这里的晋升制度公平吗?

Is the promotion system here fair?

Refers to the system/structure of the company.

自分をテスト

Choose the correct word to complete the professional announcement.

张先生因为表现出色,被___为总监。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 晋升

`晋升` is specifically used for professional rank, while `上升` (rise) and `提高` (improve) do not apply to job titles.

Complete the sentence about career goals.

在这一行,___通常需要三到五年的时间。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 晋升

`晋升` functions as a noun here meaning 'the act of being promoted'.

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

Formality Spectrum of 'Promotion'

升了

Short, very casual

我升了!

升职

Standard daily conversation

他升职了。

晋升

Formal, official documents

获准晋升。

Where to use 晋升

晋升
💼

LinkedIn Profile

晋升至合伙人

📈

Annual Review

谈论晋升空间

🎖️

Military Rank

晋升为上校

📰

News Report

职场晋升通道

練習問題バンク

2 問題
Choose the correct word to complete the professional announcement. Fill Blank

张先生因为表现出色,被___为总监。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 晋升

`晋升` is specifically used for professional rank, while `上升` (rise) and `提高` (improve) do not apply to job titles.

Complete the sentence about career goals. Fill Blank

在这一行,___通常需要三到五年的时间。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 晋升

`晋升` functions as a noun here meaning 'the act of being promoted'.

🎉 スコア: /2

よくある質問

10 問

升职 is more common in spoken Chinese, while 晋升 is more formal and used in writing or official announcements.

No, for school levels we use 升学 or 升年级. 晋升 is for jobs and military ranks.

It can be both! You can say 他晋升了 (He was promoted) or 晋升机会 (Promotion opportunity).

Usually, yes. While it specifically refers to the rank, a 晋升 almost always implies a better salary.

You can say 我晋升为经理了 (Wǒ jìnshēng wéi jīnglǐ le).

Only if you want to sound serious or very proud. Usually, friends use 升职 or just 升了.

Yes, if a team moves up to a higher league, you can use 晋升.

The opposite is 降职 (jiàngzhí), which means to be demoted.

Yes, it is a very high-level, professional word that looks great in a cover letter or CV.

Never. It is always a positive, celebratory word about success and growth.

関連フレーズ

🔗

升职

To get a promotion (standard/common)

🔗

提拔

To promote/pick someone for a higher role (usually by a mentor)

🔗

加薪

To get a salary raise

🔗

出头

To stand out or finally 'make it'

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!