At the A1 level, 心生敬畏 (xīn shēng jìng wèi) is a very difficult phrase to use, but you can understand it as a way to say you see something 'very, very big and very, very important.' Imagine you see a huge mountain or a beautiful old temple. Your heart feels 'wow!' and you want to be very quiet and respectful. That 'wow' feeling in your heart is what this word describes.

Think of it as 心 (heart) + 生 (start to have) + 敬畏 (big respect). It is like saying 'My heart starts to have big respect.' You use it for things that make you feel small, like the sky or the ocean. At this stage, just remember that it is a 'level 10' respect word. You don't use it for your teacher or your parents (for them, use '尊敬' - zūnjìng). You use it for things that are like 'magic' or 'nature'.

Example: 'The big mountain makes me feel wow.' In Chinese, we use this phrase to say that. It is a very polite and beautiful way to show you are impressed.

At the A2 level, you can start to understand the structure of 心生敬畏. It is a verb phrase. You can use it after words like '让人' (ràng rén - makes people). For example: '大自然让人心生敬畏' (Nature makes people feel awe). This is a great sentence to learn because it uses a common pattern.

The key for A2 learners is to distinguish between 'liking' something and 'feeling awe' for it. If you like a flower, you don't use this word. But if you see a forest that is thousands of years old, you might 心生敬畏. It is about a 'serious' kind of respect. It includes a little bit of 'fear' because the thing is so powerful, but it is a good kind of fear. It's like the feeling you have when you see a very famous and powerful leader.

Try to practice this phrase when you talk about travel. If you went to the Great Wall, you can say: '长城让我心生敬畏' (The Great Wall made me feel awe). This will make your Chinese sound much more advanced!

For B1 learners, 心生敬畏 is a useful vocabulary item for writing essays and describing deep emotions. At this level, you should notice that the phrase is often used with '不禁' (bùjīn - cannot help but) or '油然而生' (yóurán ér shēng - arise spontaneously). This shows that the feeling of awe is a natural reaction to something grand.

You should also learn the '对...心生敬畏' pattern. This allows you to specify what you are feeling awe towards. For example, '我们应该对生命心生敬畏' (We should have reverence for life). This is a more abstract use of the phrase, moving beyond just physical objects like mountains to concepts like 'life', 'time', or 'the law'.

In B1, you are expected to understand the nuance of 敬畏. It is not just 'respect' (尊敬); it is respect mixed with a sense of wonder and a realization of one's own limitations. When you use this phrase, you are expressing a sense of humility. It is a very 'Chinese' way of expressing the sublime.

As a B2 learner, you should be able to use 心生敬畏 in formal discussions and literary analysis. At this level, the phrase is no longer just about 'big things' but about the 'sublime' (崇高). You might use it to discuss the impact of a tragic hero in literature or the feeling of standing before a historical monument that represents centuries of human struggle.

You should also be aware of the register. This is a formal (书面语) phrase. Using it in the right context—such as a speech, a formal blog post, or a literary critique—demonstrates your grasp of Chinese social linguistic norms. You should contrast it with synonyms like 肃然起敬. While 肃然起敬 is often a response to a moral act, 心生敬畏 is a response to power, scale, or the unknown.

Practice using it with more complex subjects: '宇宙的浩瀚令人心生敬畏' (The vastness of the universe inspires awe). Or '法律的严严性让人心生敬畏' (The strictness of the law inspires reverence). At B2, you are moving into the realm of philosophical and abstract expression.

At the C1 level, you should explore the philosophical roots of 心生敬畏. The concept of 敬畏 (reverence/awe) is deeply embedded in Confucian and Taoist thought. It relates to the 'Heaven's Will' (天命) and the idea that humans must maintain a humble attitude toward the natural and moral order of the universe.

In your writing, you can use 心生敬畏 to create a specific atmosphere. It can be used to describe the 'numinous'—that which is holy and terrifying at the same time. You should be able to use it in complex sentence structures, perhaps combining it with other four-character idioms to create a rhythmic and sophisticated prose style. For example: '面对波澜壮阔的历史长河,我不禁心生敬畏,深感个人的渺小。' (Facing the surging long river of history, I cannot help but feel awe and a deep sense of my own insignificance.)

Furthermore, you can use it to critique modern attitudes. You might write about how modern society has lost its 敬畏之心 (heart of reverence) for nature, leading to environmental crises. This shows you can use the vocabulary to engage with complex contemporary issues.

At the C2 level, 心生敬畏 is a tool for nuanced expression in the highest forms of discourse. You should understand its use in classical-style modern prose and its resonance with ancient texts. The phrase captures the existential realization of the human condition—the 'mysterium tremendum et fascinans' (the mystery that repels and attracts).

You can analyze how different authors use this phrase to evoke different types of awe: the cold, intellectual awe of a scientist; the warm, devotional awe of a believer; or the heavy, burdened awe of a statesman. You should also be able to use it ironically or in sophisticated metaphors. For instance, describing a technological advancement so powerful and unpredictable that it makes even its creators 心生敬畏.

In C2 mastery, you don't just use the phrase; you understand the cultural 'weight' it carries. It is an acknowledgment of the limits of human reason and the existence of the transcendent. Whether you are translating high literature or engaging in philosophical debate, this phrase is essential for articulating the deepest levels of human emotional and spiritual experience.

心生敬畏 30秒で

  • 心生敬畏 means to feel deep awe and reverence, often triggered by nature, history, or immense power.
  • It is a formal phrase used to describe a 'sublime' feeling that makes the observer feel small.
  • The phrase is composed of 'heart,' 'arise,' 'respect,' and 'fear,' emphasizing a mix of admiration and trepidation.
  • Common sentence patterns include '让人心生敬畏' (makes one feel awe) and '对...心生敬畏' (to feel awe toward...).

The Chinese idiom or verbal phrase 心生敬畏 (xīn shēng jìng wèi) is a profound expression that captures a specific psychological state where a person feels a deep sense of awe, reverence, and a touch of humble fear when confronted with something grand, magnificent, or spiritually significant. To understand this phrase, we must deconstruct its four constituent characters. 心 (xīn) refers to the heart or mind, the seat of emotion in Chinese culture. 生 (shēng) means to give birth to, to arise, or to grow. 敬 (jìng) represents respect or honor. 畏 (wèi) means fear or dread, but in this specific context, it refers to the 'fear' one feels toward the divine, the sublime, or the immensely powerful—a type of 'god-fearing' respect rather than simple terror.

Core Sentiment
It describes an internal reaction where the sheer scale or power of an object or person causes an involuntary rise of respect in the observer's heart.

When do people use this? It is most commonly employed in the presence of nature's majesty. Imagine standing at the base of the Himalayas or looking up at a star-filled sky in the middle of a desert. The feeling of being small yet connected to something infinite is exactly what 心生敬畏 describes. It is not just 'liking' the view; it is being overwhelmed by its magnitude. It is also used when discussing historical legacy, great works of art, or individuals of immense moral character or intellectual prowess.

面对浩瀚的宇宙,我不禁心生敬畏

Translation: Facing the vast universe, I cannot help but feel a sense of awe.

In modern Chinese, the phrase carries a literary and formal tone. You won't hear it much in casual slang, but you will encounter it frequently in travel documentaries, philosophical essays, and high-level speeches. It suggests a certain level of emotional maturity and cultural refinement in the speaker. By using this phrase, you are signaling that you recognize the 'sublime'—that which is beyond ordinary human experience.

Grammatical Function
It functions as a verb phrase, often following a cause. For example: 'Something 让 (makes) someone 心生敬畏' or 'Someone 对 (towards) something 心生敬畏'.

Furthermore, the phrase emphasizes the 'arising' (生) of the emotion. It suggests that the feeling was not there before but was triggered by the encounter. This makes it a dynamic expression, focusing on the moment of transformation from ordinary observation to deep emotional impact. Whether you are walking through the Forbidden City or reading a groundbreaking scientific paper, 心生敬畏 is the perfect way to articulate that sudden weight of importance and grandeur.

科学的严谨性令人心生敬畏

Translation: The rigor of science makes one feel a sense of reverence.
Social Register
Highly formal and respectful. Use it to show you are impressed by something significant, not just something 'cool' or 'fun'.

Using 心生敬畏 correctly requires an understanding of its emotional weight. It is not a phrase for lighthearted situations. You wouldn't say you '心生敬畏' for a tasty sandwich, but you would for a masterpiece of architecture that has stood for a thousand years. The structure of the sentence usually places the object of awe at the beginning or links it using specific pivotal verbs.

Structure 1: [Cause] 让人/令人 [心生敬畏]
This is the most common pattern. The subject is the thing that inspires the awe. 'The vastness of the ocean makes people feel awe.' (大海的辽阔让人心生敬畏。)

In this structure, 让 (ràng) or 令 (lìng) acts as 'to make' or 'to cause'. is slightly more formal than . This pattern focuses on the power of the object to elicit a response. It is often used in descriptive writing and journalism.

他的高尚品德令人心生敬畏

Translation: His noble character makes one feel filled with reverence.

Another common structure is 对...心生敬畏. This shifts the focus to the subject's internal state regarding a specific target. For example, 'We should have reverence for nature.' (我们应该对大自然心生敬畏。)

Structure 2: [Subject] 对 [Object] [心生敬畏]
This is more personal and active. It describes the subject's attitude or emotional choice. It is often used in ethical or philosophical discussions.

A third variation involves the adverb 不由得 (bù yóu de) or 不禁 (bù jīn), both meaning 'cannot help but'. This emphasizes the spontaneous nature of the feeling. 'Looking at the ancient ruins, I couldn't help but feel awe.' (看着这些古老的遗迹,我不禁心生敬畏。)

面对死亡,人类往往会心生敬畏

Translation: Faced with death, humans often feel a sense of awe and fear.

You might also see it paired with adjectives like 油然而生 (yóu rán ér shēng), which means 'arising spontaneously'. 'A sense of reverence spontaneously arose in my heart.' (一种敬畏之心油然而生。) While slightly different, they share the same emotional core. Using 心生敬畏 correctly shows that you understand the nuance between simple 'respect' (尊敬) and the complex mix of 'respect and fear' (敬畏).

Contextual Appropriateness
Use this when describing: 1. Natural wonders, 2. Religious or sacred sites, 3. Great historical figures, 4. Scientific mysteries, 5. Profound works of art.

You are likely to encounter 心生敬畏 in environments that prioritize depth, reflection, and high culture. It is a staple of 'Standard Mandarin' (Putonghua) used in media and literature. If you are watching a CCTV documentary about the construction of the Great Wall or the biodiversity of the Yunnan rainforest, you will almost certainly hear the narrator use this phrase to describe the feeling the scenery or history should evoke in the viewer.

Documentaries and Travelogues
Narrators use it to create a sense of scale. 'Standing here, one cannot help but feel awe at the craftsmanship of our ancestors.' (站在这里,不禁对祖先的工艺心生敬畏。)

In literary works, authors use 心生敬畏 to describe a character's internal transformation. It might be used when a character enters a grand temple for the first time or when they realize the immense responsibility they have been given. It adds a layer of solemnity to the narrative. In biographies of great leaders or scientists, this phrase is used to describe the public's reaction to their achievements or personality.

这部电影展示了大自然的力量,让观众心生敬畏

Translation: This movie demonstrates the power of nature, making the audience feel awe.

You will also hear it in academic or intellectual seminars. A professor might speak about the 'reverence' we should have for the laws of physics or the complexity of the human brain. Here, it signifies a deep intellectual humility. It is the opposite of arrogance; it is the acknowledgment that there are things in this world much bigger and more complex than ourselves.

In political or formal speeches, 心生敬畏 can be used to describe the relationship between a person and the law or the state. 'We must have reverence for the law' (我们要对法律心生敬畏) is a common refrain in discussions about the rule of law. It implies that the law is not just a set of rules, but something sacred that must be respected and feared if violated.

Modern Media Usage
It appears in high-end advertising for luxury goods or historical tourism, aiming to associate the product or place with timelessness and grandeur.

Finally, in religious contexts, whether Buddhist, Taoist, or others, this phrase is essential for describing the devotee's state of mind when approaching a deity or a sacred truth. It bridges the gap between the human and the divine.

While 心生敬畏 is a powerful phrase, it is often misused by learners who mistake it for simpler terms. The most common error is using it in a context that is too casual. If you tell your friend that their new sneakers make you '心生敬畏', it will sound like a joke or a very strange exaggeration. This phrase is reserved for things that are truly 'sublime' or 'monumental'.

Mistake 1: Over-casualization
Avoid using it for everyday achievements or objects. Use '佩服' (pèifú - to admire) or '厉害' (lìhài - impressive) instead.

Another mistake involves the 'fear' component of the phrase. Some learners confuse 敬畏 with 害怕 (hàipà) or 恐惧 (kǒngjù). While 敬畏 includes a sense of fear, it is a 'respectful fear'. If you are afraid of a spider, you are 害怕; you do not 心生敬畏 unless that spider is a giant, ancient forest deity. The 'fear' in 心生敬畏 is about the realization of your own insignificance, not about physical danger.

Incorrect: 那个小偷让我心生敬畏
Correct: 那个小偷让我感到害怕。

Note: You don't feel 'awe' for a petty thief; you feel fear or disgust.

Grammatically, learners often forget that 心生敬畏 is a complete verb phrase and try to add an object directly after it. You cannot say '心生敬畏大山'. You must use a preposition like (towards) or use the '令人/让人' structure. This is a common error for those used to English structures like 'to awe something'.

Mistake 2: Incorrect Grammar Structure
Incorrect: 我很心生敬畏他的才华。
Correct: 他的才华让我心生敬畏。 / 我对他的才华心生敬畏。

Lastly, don't confuse it with 肃然起敬 (sù rán qǐ jìng). While both involve respect, 肃然起敬 is usually triggered by a specific noble act or a person's dignified behavior, often causing the observer to straighten up or become solemn. 心生敬畏 is broader and often applies to nature, the unknown, or immense power, whereas 肃然起敬 is more about moral or social respect.

To truly master 心生敬畏, it helps to compare it with other Chinese terms for respect and awe. Each has a slightly different shade of meaning and is used in different contexts.

1. 肃然起敬 (sù rán qǐ jìng)
Meaning: To feel a sudden sense of respect. This is often used when you hear about someone's heroic deed or see someone acting with great dignity. It focuses on the 'straightening up' (肃然) of one's posture and attitude.

While 心生敬畏 implies a mix of respect and awe/fear, 肃然起敬 is purely about high respect. You feel 心生敬畏 for the Grand Canyon, but you feel 肃然起敬 for a firefighter who saved a life.

听了他的英雄事迹,我不禁对他肃然起敬

Translation: Hearing of his heroic deeds, I couldn't help but feel a sudden deep respect for him.
2. 崇拜 (chóng bài)
Meaning: To worship or adore. This is much more common in daily life and can be used for celebrities, idols, or experts. It lacks the 'fear' or 'solemnity' of 心生敬畏.

If you are a fan of a pop star, you 崇拜 them. If you are standing before a 2000-year-old statue of a deity, you 心生敬畏. One is about passion and following; the other is about distance and grandeur.

3. 畏惧 (wèi jù)
Meaning: To fear or be intimidated by. This is the 'fear' part of 敬畏 without the 'respect'. It is often used for something negative, like a powerful enemy or a harsh punishment.

Comparison Table:

WordRespect LevelFear LevelCommon Context
心生敬畏Very HighMedium (Awe)Nature, Sublime
肃然起敬HighNoneHeroes, Morality
崇拜MediumNoneIdols, Skills
畏惧NoneHighEnemies, Danger

How Formal Is It?

豆知識

The character 畏 (wèi) originally showed a ghost-like head on a body, emphasizing the 'fear' part of the awe. Over time, it evolved to mean the healthy fear one has for a powerful deity or natural force.

発音ガイド

UK /ʃɪn ʃʌŋ dʒɪŋ weɪ/
US /ʃɪn ʃʌŋ dʒɪŋ weɪ/
Stress falls slightly on 'Jing' and 'Wei' to emphasize the emotion.
韻が合う語
心 (Xin) rhymes with 金 (Jin), 亲 (Qin). 生 (Sheng) rhymes with 灯 (Deng), 层 (Ceng). 敬 (Jing) rhymes with 静 (Jing), 镜 (Jing). 畏 (Wei) rhymes with 队 (Dui), 贵 (Gui).
よくある間違い
  • Pronouncing 'Xin' as 'Zin'.
  • Failing to use the fourth tone on 'Wei', making it sound like 'questioning' rather than 'commanding'.
  • Merging 'Sheng' and 'Jing' into a single sound.

難易度

読解 7/5

Recognizing the characters is manageable, but understanding the depth requires cultural context.

ライティング 8/5

Requires correct character stroke order and knowledge of formal sentence structures.

スピーキング 6/5

Pronunciation is straightforward, but finding the right context to use it naturally is tricky.

リスニング 7/5

Often spoken in formal or poetic contexts which might include other difficult vocabulary.

次に学ぶべきこと

前提知識

心 (Heart) 生 (To be born) 尊敬 (Respect) 害怕 (Fear) 自然 (Nature)

次に学ぶ

肃然起敬 (Sudden respect) 崇高 (Sublime) 渺小 (Insignificant) 庄严 (Solemn) 神圣 (Sacred)

上級

高山仰止 (Awe for greatness) 天人合一 (Unity of heaven and man) 畏天知命 (Fearing heaven and knowing one's fate)

知っておくべき文法

Pivotal Sentences with 让/令

他的话让人心生敬畏。

Prepositional Phrases with 对

我们对规则心生敬畏。

Adverbs of Spontaneity (不禁/不由得)

我不禁心生敬畏。

Complement of Degree with 得

他庄严得令人心生敬畏。

Noun Compounds with 之心

敬畏之心不可无。

レベル別の例文

1

大山让我心生敬畏。

The big mountain makes me feel awe.

Simple [Subject] 让 [Me] [Phrase] structure.

2

大海很美,让人心生敬畏。

The sea is beautiful and makes people feel awe.

Using '让人' to describe a general feeling.

3

看着星星,我心生敬畏。

Looking at the stars, I feel awe.

Subject + Phrase.

4

这个老庙让人心生敬畏。

This old temple makes people feel reverence.

Focus on an old building as the cause.

5

他的力量让人心生敬畏。

His power makes people feel awe.

Abstract quality (power) as the subject.

6

森林很大,我心生敬畏。

The forest is huge, I feel awe.

Adjective + Subject + Phrase.

7

老师的知识让人心生敬畏。

The teacher's knowledge makes people feel reverence.

Possessive structure used as subject.

8

这里的安静让人心生敬畏。

The silence here makes people feel awe.

Using a state (silence) as the cause.

1

面对大海,我不禁心生敬畏。

Facing the sea, I can't help but feel awe.

Introduces '面对' (facing) and '不禁' (cannot help but).

2

长城的宏伟令人心生敬畏。

The magnificence of the Great Wall inspires awe.

Uses '令人' (makes one) which is more formal than '让人'.

3

我们对大自然心生敬畏。

We feel awe towards nature.

Uses the '对...心生敬畏' pattern.

4

那座古老的金字塔让人心生敬畏。

That ancient pyramid makes people feel reverence.

Demonstrates use with world heritage sites.

5

科学的力量令人心生敬畏。

The power of science inspires awe.

Applies the phrase to an abstract field.

6

走进故宫,你会心生敬畏。

Entering the Forbidden City, you will feel awe.

Conditional '走进...你会...' structure.

7

历史的厚重感让人心生敬畏。

The weight of history makes people feel reverence.

Uses '厚重感' (sense of weight/depth) as a subject.

8

他的成功令人心生敬畏。

His success inspires awe.

Can be used for human achievements if they are massive.

1

望着漫天的星斗,我不由得心生敬畏。

Looking at the sky full of stars, I couldn't help but feel awe.

Uses '不由得' as a synonym for '不禁'.

2

这种牺牲精神确实令人心生敬畏。

This spirit of sacrifice truly makes one feel filled with reverence.

Applies to moral qualities.

3

我们要对法律的尊严心生敬畏。

We must have reverence for the dignity of the law.

Abstract concept: 'dignity of the law'.

4

站在珠穆朗玛峰脚下,你会感到心生敬畏。

Standing at the foot of Mount Everest, you will feel a sense of awe.

Uses '感到' (to feel) before the phrase.

5

老艺术家的精湛技艺令人心生敬畏。

The old artist's exquisite skill inspires awe.

Refers to mastery of a craft.

6

每次读到这段历史,我都心生敬畏。

Every time I read this part of history, I feel a sense of reverence.

Indicates a recurring emotional response.

7

宇宙的未知领域让我们心生敬畏。

The unknown regions of the universe make us feel awe.

Focuses on 'the unknown'.

8

那种宁静而庄严的气氛令人心生敬畏。

That peaceful and solemn atmosphere inspires awe.

Describes the effect of an atmosphere.

1

面对生命的奇迹,任何人都难免心生敬畏。

Facing the miracle of life, it is inevitable for anyone to feel awe.

Uses '难免' (hard to avoid/inevitable).

2

大自然的鬼斧神工令人心生敬畏。

Nature's uncanny workmanship inspires awe.

Pairs with the idiom '鬼斧神工' (uncanny workmanship).

3

他的博学和谦逊让人心生敬畏。

His erudition and humility make people feel reverence.

Combines intellectual and moral traits.

4

一种对神圣事物的心生敬畏感油然而生。

A sense of awe for sacred things arose spontaneously.

Converts the phrase into a noun-like feeling with '感'.

5

无论科技如何发达,我们都应对自然心生敬畏。

No matter how advanced technology becomes, we should still have reverence for nature.

Uses '无论...都...' for emphasis.

6

这份遗嘱的内容庄严得令人心生敬畏。

The content of this will is so solemn that it inspires awe.

Uses '...得...' to show degree.

7

站在历史的转折点,我不禁对未来心生敬畏。

Standing at a turning point in history, I can't help but feel awe toward the future.

Awe directed towards the 'future'.

8

这种跨越千年的文化传承令人心生敬畏。

This cultural heritage spanning thousands of years inspires awe.

Refers to the continuity of time.

1

面对苍穹,人类往往会因自身的渺小而心生敬畏。

Facing the firmament, humans often feel awe due to their own insignificance.

Explains the reason for awe ('因自身的渺小').

2

那不仅是视觉的震撼,更是心灵深处的心生敬畏。

It was not just a visual shock, but a deep sense of awe in the depths of the soul.

Contrast '视觉震撼' (visual shock) with '心灵深处' (depths of soul).

3

由于对未知的文明心生敬畏,考古学家们总是格外谨慎。

Because they feel awe toward unknown civilizations, archaeologists are always exceptionally cautious.

Uses '由于' (because) to show cause and effect.

4

这种对真理的执着追求,实在令人心生敬畏。

This persistent pursuit of truth is truly awe-inspiring.

Applies to an abstract 'pursuit'.

5

在庄严肃穆的祭祀仪式中,每个人都心生敬畏。

In the solemn sacrificial ritual, everyone felt a sense of reverence.

Contextualized in a 'ritual' (仪式).

6

艺术的永恒性往往让短暂的生命心生敬畏。

The eternity of art often makes short-lived lives feel awe.

Philosophical contrast between 'eternity' and 'short life'.

7

他那雷霆万钧的气势,直叫人心生敬畏。

His thunderous momentum directly makes one feel awe and fear.

Uses '直叫' as a more literary way to say 'makes'.

8

对生命最深沉的关怀,往往源于对死亡的心生敬畏。

The deepest care for life often stems from a reverence for death.

Complex philosophical link between care, life, and death.

1

仰望星空,那种超脱世俗的心生敬畏感,是人类文明进步的动力之一。

Looking up at the starry sky, that sense of awe that transcends the mundane is one of the driving forces of human civilization.

Complex noun phrase used as a subject.

2

当个体面对绝对真理时,除了心生敬畏,别无他法。

When an individual faces absolute truth, there is no other way but to feel awe.

Uses '除了...别无他法' (no other way but...).

3

这种对法治精神的心生敬畏,应当内化为每个公民的自觉行动。

This reverence for the spirit of the rule of law should be internalized as the conscious action of every citizen.

Formal legal/political discourse.

4

文学作品若能让人对人性之深邃心生敬畏,便称得上是佳作。

If a literary work can make one feel awe at the depth of human nature, it can be called a masterpiece.

Conditional '若...便...' (if... then...).

5

在那个瞬间,大自然的伟力与人类的渺小交织,令人心生敬畏而又战栗不已。

In that moment, the great power of nature intertwined with human insignificance, making one feel awe and tremble incessantly.

Uses '而又' to add a second, more intense feeling.

6

对传统的背叛往往源于缺乏心生敬畏的谦卑之心。

Betrayal of tradition often stems from a lack of a humble heart filled with reverence.

High-level abstract social critique.

7

这种超越时空的艺术魅力,委实令后人心生敬畏。

This artistic charm that transcends time and space truly makes future generations feel awe.

Uses '委实' (truly/indeed) for emphasis.

8

若无对万物之灵的心生敬畏,科技的进步或将成为人类的枷锁。

Without reverence for the spirit of all things, technological progress may become a shackle for humanity.

Hypothetical '若无...或将...' (if without... then perhaps...).

よく使う組み合わせ

让人心生敬畏
不禁心生敬畏
对大自然心生敬畏
令世人心生敬畏
心生敬畏之情
由衷地心生敬畏
对法律心生敬畏
对生命心生敬畏
对未知心生敬畏
一种心生敬畏的感觉

よく使うフレーズ

心生敬畏之心

— To have a heart/mind full of reverence.

我们要常怀心生敬畏之心。

心生敬畏感

— A sense of awe.

这种建筑给人一种强烈的心生敬畏感。

令人肃穆心生敬畏

— To make one feel solemn and filled with awe.

教堂里的气氛令人肃穆心生敬畏。

对神灵心生敬畏

— To feel awe toward the divine.

古人对神灵心生敬畏。

对历史心生敬畏

— To have reverence for history.

研究历史的人往往会对历史心生敬畏。

对规则心生敬畏

— To respect and fear rules.

运动员必须对规则心生敬畏。

对权力心生敬畏

— To feel awe/fear toward power.

他在这种权力面前不禁心生敬畏。

对真相心生敬畏

— To have reverence for the truth.

诚实的人对真相心生敬畏。

对死亡心生敬畏

— To have reverence for death.

通过对死亡心生敬畏,我们学会珍惜生命。

对艺术心生敬畏

— To feel awe toward art.

他的一生都对艺术心生敬畏。

よく混同される語

心生敬畏 vs 害怕 (hàipà)

害怕 is simple fear or being scared. 心生敬畏 includes respect and is triggered by greatness, not just danger.

心生敬畏 vs 尊敬 (zūnjìng)

尊敬 is standard respect for people. 心生敬畏 is a deeper, more overwhelming feeling involving awe.

心生敬畏 vs 肃然起敬 (sùrán qǐjìng)

肃然起敬 is a sudden respect triggered by a noble act. 心生敬畏 is broader and often applies to nature or power.

慣用句と表現

"敬而远之"

— To respect someone but keep them at a distance.

对于那些性格古怪的人,我通常敬而远之。

Common
"肃然起敬"

— To feel a sudden deep respect.

他的高尚情操让人肃然起敬。

Formal
"畏首畏尾"

— To be overly cautious or afraid (negative).

做事不能畏首畏尾,要大胆去闯。

Negative/Common
"敬天悯人"

— To revere heaven and pity mankind.

他这种敬天悯人的情怀非常感人。

Literary
"奉若神明"

— To revere something like a god.

他把这些教条奉若神明。

Neutral/Negative
"毕恭毕敬"

— Extremely respectful and deferential.

他在老板面前毕恭毕敬。

Neutral
"不寒而栗"

— To shiver with fear (not respect).

想到那个场景,我不禁不寒而栗。

Intense Fear
"钦佩不已"

— To admire someone boundlessly.

我对他的才华钦佩不已。

Formal
"高山仰止"

— To look up to someone as to a high mountain.

他的学识令人有高山仰止之感。

Literary
"小心翼翼"

— With extreme care and caution.

他小心翼翼地捧着那个古董。

Common

間違えやすい

心生敬畏 vs 畏惧

Both contain '畏' (fear).

畏惧 is just fear/intimidation. 心生敬畏 is respect + fear.

他畏惧那个严厉的教练。

心生敬畏 vs 崇拜

Both involve looking up to someone.

崇拜 is like 'fandom' or adoration. 心生敬畏 is more solemn and distant.

孩子们崇拜超级英雄。

心生敬畏 vs 震惊

Both can be a response to something big.

震惊 is shock or surprise. 心生敬畏 is a long-lasting spiritual feeling.

这个消息让他感到震惊。

心生敬畏 vs 佩服

Both express being impressed.

佩服 is used for skills or cleverness. 心生敬畏 is for the sublime.

我真佩服你的记忆力。

心生敬畏 vs 膜拜

Both involve deep reverence.

膜拜 is an action (prostrating). 心生敬畏 is an internal feeling.

他在佛像前虔诚地膜拜。

文型パターン

A1

[Object] 让我心生敬畏。

大山让我心生敬畏。

A2

[Object] 的 [Quality] 令人心生敬畏。

长城的宏伟令人心生敬畏。

B1

我不禁对 [Object] 心生敬畏。

我不禁对大海心生敬畏。

B2

面对 [Object],人们难免会心生敬畏。

面对死亡,人们难免会心生敬畏。

C1

[Action] 实在令人心生敬畏。

他这种执着的精神实在令人心生敬畏。

C2

若无对 [Object] 的心生敬畏,[Result]。

若无对法律的心生敬畏,社会将陷入混乱。

B2

一种 [Feeling] 的心生敬畏感油然而生。

一种神圣的心生敬畏感油然而生。

C1

[Object] 之 [Quality],直叫人心生敬畏。

宇宙之浩瀚,直叫人心生敬畏。

語族

名詞

敬畏之心 (Heart of reverence)
敬畏感 (Sense of awe)

動詞

敬畏 (To revere)
生 (To arise/produce)

形容詞

令人敬畏的 (Awe-inspiring)
庄严的 (Solemn)

関連

尊敬 (Respect)
畏惧 (Fear)
崇拜 (Worship)
严肃 (Serious)
神圣 (Sacred)

使い方

frequency

Common in media, literature, and formal education; rare in casual daily life.

よくある間違い
  • Using it for food or trivial items. 这顿饭真好吃 (This meal is delicious).

    心生敬畏 is too heavy for daily objects. It requires grandeur.

  • 我心生敬畏那座山。 我对那座山心生敬畏。

    It's an intransitive phrase and needs a preposition.

  • Confusing it with 害怕 (hàipà). 我害怕那条狗 (I'm afraid of that dog).

    If there's no respect involved, it's just fear, not awe.

  • Using it to describe a person's skill without any 'grandeur'. 他的球技令人佩服 (His ball skills are admirable).

    Unless the skill is 'god-like' or historical, '佩服' is more appropriate.

  • Putting '很' (very) before it. 深感心生敬畏 (Deeply feel awe).

    As a verb phrase, it doesn't usually take '很'. Use '深感' or '不由得' instead.

ヒント

When to use

Use this phrase when you want to sound sophisticated and deep. It’s perfect for travel blogs or formal reflections.

Avoid Direct Objects

Never put an object directly after the phrase. Use '对' or '令人' structures instead.

Respect vs. Awe

Remember that '敬' is respect and '畏' is awe/fear. If there's no sense of 'power' or 'grandeur,' use '尊敬' instead.

Pairing

Pair it with '浩瀚' (vast), '宏伟' (grand), or '庄严' (solemn) for maximum impact.

Serious Tone

This phrase carries weight. Use it in serious contexts to show you understand the gravity of a situation.

Chinese Philosophy

Understanding that '敬畏' is a virtue in China will help you use it more naturally in ethical discussions.

Essay Hook

Starting an essay about nature or history with '面对...我不禁心生敬畏' is a classic and effective opening.

Documentary Keyword

If you hear this word in a video, pay attention—it usually signals the most important or impressive point of the segment.

Emotional Sincerity

Only use it if you actually feel the awe. Overusing it can make your speech sound 'fake' or 'plastic.'

The 'Birth' of Awe

Focus on the '生' (to be born). It describes the moment the feeling hits you.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Xin' (Heart) as your internal 'Scene' (Sheng). When you see a 'King' (Jing) who is 'Way' (Wei) more powerful than you, your heart feels awe.

視覚的連想

Imagine standing at the edge of the Grand Canyon. Your heart (心) produces (生) a feeling of high respect (敬) and a little fear (畏) of the drop.

Word Web

心 (Heart) 生 (Birth) 敬 (Respect) 畏 (Fear) 大自然 (Nature) 法律 (Law) 宇宙 (Universe) 崇高 (Sublime)

チャレンジ

Try to use '心生敬畏' to describe the most impressive thing you saw this year. Write three sentences using the '让人...' structure.

語源

The phrase is a combination of modern Mandarin structures and classical Chinese concepts. '心生' (arising in the heart) is a common literary way to describe an emerging emotion. '敬畏' (reverence) has roots in the Analects of Confucius.

元の意味: Originally, '敬' meant to be attentive and respectful in ritual, while '畏' depicted a person wearing a mask to represent a spirit or ghost, signifying fear of the supernatural.

Sino-Tibetan / Sinitic

文化的な背景

This is a very positive and respectful phrase. It is rarely offensive, but using it for something trivial can make you seem insincere or overly dramatic.

The closest English equivalent is 'to be filled with awe' or 'to feel a sense of reverence.' However, the Chinese phrase emphasizes the 'birth' of the emotion in the heart.

Confucius's 'Three Reverences' (三畏). Documentaries like 'Aerial China' (航拍中国) frequently use this phrase. Philosophical essays by modern writers like Zhou Guoping.

実生活で練習する

実際の使用場面

Nature and Landscapes

  • 大自然的鬼斧神工
  • 浩瀚的宇宙
  • 波澜壮阔的大海
  • 巍峨的山脉

History and Culture

  • 历史的厚重感
  • 古老的文明
  • 祖先的智慧
  • 千年传承

Law and Morality

  • 法律的尊严
  • 道德的底线
  • 规则的严肃性
  • 神圣不可侵犯

Science and Truth

  • 真理的力量
  • 未知的领域
  • 科学的严谨
  • 生命的奥秘

Art and Mastery

  • 精湛的技艺
  • 艺术的魅力
  • 大师的作品
  • 震撼心灵

会話のきっかけ

"你曾经对哪种自然景观心生敬畏?"

"你觉得现在的年轻人还对传统文化心生敬畏吗?"

"面对法律的尊严,我们应该如何表现出心生敬畏?"

"你认为科学的进步会让人对自然减少心生敬畏吗?"

"哪位历史人物的品德最让你心生敬畏?"

日記のテーマ

描述一次你站在大自然面前,感到心生敬畏的经历。当时你看到了什么?想到了什么?

讨论为什么在现代社会中,保持一颗‘心生敬畏之心’对个人成长很重要。

如果你是一位考古学家,发现了一个未知的文明遗迹,你会如何表达你的心生敬畏?

分析‘心生敬畏’与‘单纯的害怕’之间的区别,并举例说明。

写一段关于法律与公民关系的话,探讨为什么我们需要对法律心生敬畏。

よくある質問

10 問

Technically, it is a four-character phrase that functions like an idiom, but it's more of a descriptive verbal phrase. It follows the standard Chinese structure of 'Subject + Emotion.' It is very common in formal writing.

Only if your boss is like a legendary figure or has done something truly monumental. For a regular boss, use '十分尊敬' (deeply respect). Using '心生敬畏' might sound like you are terrified of them or being sarcastic.

They are nearly identical. '令人' is slightly more formal and literary. In written essays, '令人' is preferred. In spoken documentaries, you might hear both.

No, it is a 'positive' or 'healthy' fear. It’s the feeling of being humbled by something much greater than yourself. It’s the opposite of being arrogant or careless.

No, this is a common grammar mistake. You must say '我对大自然心生敬畏' or '大自然让我心生敬畏.' The phrase cannot take a direct object.

Usually not. For scary movies, use '恐惧' (terror) or '害怕' (scared). '心生敬畏' is for things that are grand and respectable, not just frightening.

Rarely in casual chat. You might use it when discussing a deep experience, like seeing the Aurora Borealis or visiting a historic site, to show you were deeply moved.

Yes, '心' (heart) is part of the phrase. It emphasizes that the feeling is internal and sincere.

Yes, if the technology is so advanced it seems like magic or has a huge impact on humanity, like AI or space travel. 'AI的发展令人心生敬畏' is a valid sentence.

The opposite would be '轻视' (to belittle) or '无所畏惧' (having no fear/respect - often used negatively to mean someone is reckless).

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using '心生敬畏' to describe a mountain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the pattern '令人心生敬畏'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about having reverence for the law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the feeling of looking at stars using '心生敬畏'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use '不禁' and '心生敬畏' in a sentence about history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Nature's power makes people feel awe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We should have reverence for life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph (2-3 sentences) about a trip to an ancient temple.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use '心生敬畏' to describe a great scientist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about environmental protection using this phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Facing the vast ocean, I felt a sense of awe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain why people feel '心生敬畏' for the law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use '油然而生' and '心生敬畏' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a storm using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about cultural heritage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'His success is truly awe-inspiring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the '若无...就...' structure with this phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the universe using '心生敬畏'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use '心生敬畏' in a sentence about a person's sacrifice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I can't help but feel awe when I see the Great Wall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the phrase '心生敬畏' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use '心生敬畏' to describe a place you have visited.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe the ocean using the '让人' structure.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about why people should respect the law.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the difference between '害怕' and '心生敬畏'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How would you describe the Great Wall to a friend?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a short story about a hiker seeing a storm.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use the phrase in a sentence about a wise elder.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Express your feeling about space travel.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this sentence with emotion: '面对苍穹,我不禁心生敬畏。'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use '令人心生敬畏' in a sentence about art.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a historical figure you admire.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What would you say if you saw a giant ancient tree?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about the importance of '敬畏之心' in society.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use '不由得' and '心生敬畏' in a sentence.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Translate and speak: 'The silence here is awe-inspiring.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a moment you felt small.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use '心生敬畏' to describe the power of time.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a question using '心生敬畏'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain why '心生敬畏' is a formal phrase.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Identify the phrase: '站在珠穆朗玛峰脚下,我心中产生了一种强烈的敬畏感。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

True or False: The speaker feels happy. '大自然的力量令人心生敬畏。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the subject? '法律的严严性让人心生敬畏。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Translate the emotion: '我不禁对他心生敬畏。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and repeat: '心生敬畏之心不可无。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is being described? '那种跨越千年的美令人心生敬畏。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adverb: '我不由得对他心生敬畏。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

True or False: The speaker is in a temple. '这里的庄严气氛让人心生敬畏。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What does the narrator mean? '大自然的鬼斧神工,直叫人心生敬畏。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Translate: '我们应当对生命心生敬畏。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the tone serious or funny? '面对真理,我们应心生敬畏。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the key takeaway? '只有心生敬畏,才能保持谦卑。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the target of awe: '这种牺牲精神确实令人心生敬畏。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does the speaker respect the object? '我不禁心生敬畏。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Translate the sentence: '宇宙的浩瀚令人心生敬畏。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!