At the A1 level, you only need to understand the 'big' part of 宽大 (kuāndà). Think of it like the word 'big' but specifically for things that have a lot of space inside. For example, a 'big' house or 'big' clothes. You might not use this word yourself yet—you'll likely use '大' (dà) instead—but when you see it, just remember it means there is a lot of room. It is made of two parts: '宽' (wide) and '大' (big). Imagine a person stretching their arms out wide in a big room. That is the feeling of 宽大. It's a very positive word because everyone likes having more space!
At the A2 level, you can start using 宽大 to describe your surroundings. It is a great word for talking about your home or your clothes. Instead of just saying '我的房间很大' (My room is big), you can say '我的房间很宽大' to sound more descriptive. This tells people that your room isn't just large, but it feels spacious and roomy. You can also use it for clothing that is too loose or 'oversized.' For example, if you buy a T-shirt that is too big, you can say '这件衣服太宽大了.' This is a very practical word for shopping and daily life descriptions.
By B1, you should understand that 宽大 isn't just for physical space; it's also about a person's heart and mind. In Chinese, we often use physical words to describe abstract feelings. A '宽大' person is someone who is magnanimous and doesn't get angry over small things. You might hear someone say '他的心胸很宽大,' which means he has a 'wide' heart—he can forgive people easily. You should also start recognizing it in formal contexts, like when a teacher or boss is being 'lenient' with a rule. It shows you are moving beyond simple physical descriptions into character traits.
At the B2 level, you need to master the formal and legal uses of 宽大. The term '宽大处理' (kuāndà chǔlǐ) is very common in news reports and means 'to treat with leniency.' This is often used when talking about the law or government policies. You should be able to distinguish 宽大 from similar words like 宽敞 (spacious for rooms) and 宽阔 (wide for roads). At this level, your usage should be precise. You know that 宽大 is the right word for a baggy suit or a merciful judge, but 宽阔 is the right word for a wide bridge. You are learning the 'collocations'—which words naturally go together.
At the C1 level, you should appreciate the philosophical and literary nuances of 宽大. It appears in classical literature and modern essays to describe a broadness of vision or a grandness of spirit. You might use it to describe a '宽大的视野' (a broad perspective) when discussing complex social issues. You understand that the 'width' implied by 宽大 suggests a lack of pettiness and a capacity to encompass different viewpoints. Your ability to use this word in high-level debates about ethics or policy shows a deep command of Chinese linguistic culture and its emphasis on 'width' as a virtue.
For C2 learners, 宽大 is a tool for precise expression in legal, political, and philosophical discourse. You understand its historical evolution and how it reflects Chinese values of mercy (仁 - rén) and governance. You can use it in academic writing to discuss '宽大政策' in historical dynasties or in legal critiques. You also recognize its use in sophisticated metaphors, such as the '宽大的网' (the broad net) of destiny or law. At this stage, 宽大 is not just a word for 'spacious'; it is a concept that bridges the physical world with the highest levels of human thought and social organization.

宽大 30秒で

  • 宽大 primarily means 'spacious' or 'roomy,' used to describe physical areas like rooms or items like oversized clothing that offer plenty of space.
  • Beyond physical size, it signifies 'lenient' or 'magnanimous,' often appearing in formal contexts like legal verdicts (宽大处理) or describing a person's forgiving nature.
  • It is composed of '宽' (wide) and '大' (big), creating a visual of expansive width and magnitude, making it more specific than the general word '大'.
  • Commonly heard in real estate, fashion (oversized styles), and news reports regarding mercy or policy changes, it is a key word for intermediate Chinese learners.

The Chinese word 宽大 (kuāndà) is a versatile adjective that primarily describes physical dimensions but extends into the realm of human character and legal systems. At its most basic level, it refers to something that is broad, spacious, or large in scale. When you walk into a room with high ceilings and plenty of floor space, you are experiencing something 宽大. When you put on a sweater that is two sizes too big, the fit is 宽大. However, the beauty of this word lies in its metaphorical application to the human spirit and the concept of mercy. To have a 宽大 character means to be magnanimous and forgiving, possessing a 'wide' heart that can hold the mistakes of others without resentment.

Physical Space
Used to describe rooms, buildings, or garments that provide ample room or are oversized. It emphasizes the lack of restriction.

这个礼堂非常宽大,可以容纳一千人。(This auditorium is very spacious; it can hold a thousand people.)

In a professional or legal context, 宽大 takes on the meaning of 'leniency.' This is most famously seen in the phrase 坦白从宽 (tǎnbái cóngkuān), which suggests that if one confesses their crimes, the state will treat them with leniency. Here, the 'width' of the law expands to allow for a lighter punishment. This dual nature—the physical and the abstract—makes 宽大 a core vocabulary word for intermediate learners who are moving beyond simple descriptions of size like 大 (dà) or 长 (cháng).

Moral Leniency
Refers to a person's capacity for forgiveness or a judicial system's decision to reduce a sentence based on cooperation or mitigating factors.

政府决定对他进行宽大处理。(The government decided to give him lenient treatment.)

Historically, the character 宽 (kuān) depicts a house with a rabbit inside, suggesting plenty of room to move around, while 大 (dà) is a person with arms stretched out. Combined, they create a powerful visual of unrestricted space. Whether you are describing the baggy sleeves of a traditional robe or the merciful decision of a teacher who lets a student retake a test, 宽大 is the perfect word to convey that sense of openness and lack of tightness.

Aesthetic Fit
In fashion, it describes the 'oversized' look which is currently very popular in urban Chinese street style.

他喜欢穿宽大的卫衣。(He likes to wear oversized hoodies.)

我们需要一个更宽大的平台来展示才华。(We need a broader platform to showcase our talents.)

这件衣服太宽大了,我不适合穿。(This piece of clothing is too big; it doesn't fit me.)

Using 宽大 (kuāndà) correctly involves understanding whether you are describing a physical object, a space, or an abstract policy. As an adjective, it typically precedes a noun with the particle 的 (de), or it can follow a noun as a predicate using 很 (hěn). For example, to describe a spacious living room, you would say 宽大的客厅 (kuāndà de kètīng). If you want to say the room is spacious, you say 客厅很宽大 (kètīng hěn kuāndà). It is important to note that while 宽大 can mean 'large,' it specifically implies 'width' and 'roominess' rather than just general size.

Describing Objects
When used for clothing, it suggests a loose fit. When used for furniture, it suggests comfort and size.

她坐在那把宽大的皮椅子里。(She sat in that large, spacious leather chair.)

In more advanced usage, 宽大 functions as a noun or an adverbial modifier in legal and social contexts. The phrase 宽大处理 (kuāndà chǔlǐ) is a fixed expression meaning 'to treat with leniency.' Here, 宽大 acts as a modifier for the treatment (处理). You will often see this in news reports regarding legal verdicts or diplomatic negotiations. It suggests that the authority figure is choosing not to exercise the full extent of their power to punish, but rather offering a wider, more merciful path for the individual involved.

Legal and Formal Context
Often paired with verbs like 处理 (handle), 政策 (policy), or 怀抱 (embrace). It carries a tone of authority and benevolence.

一个伟大的领导者应该有宽大的心胸。(A great leader should have a magnanimous mind.)

Comparatively, you should avoid using 宽大 for things that are merely 'long' or 'tall.' It is strictly about width and volume. For instance, you wouldn't call a tall skyscraper 宽大 unless it was also exceptionally wide. Similarly, when describing a road, 宽阔 (kuānkuò) is often preferred over 宽大 because 宽阔 emphasizes the 'openness' of the path ahead, whereas 宽大 focuses on the 'enclosure' or the 'objecthood' of the space. Understanding these subtle differences will help you sound more like a native speaker.

Comparison with 'Big'
While 大 (dà) is general, 宽大 (kuāndà) adds a dimension of 'breadth.' It is the difference between saying a box is 'big' and saying it is 'wide and spacious.'

他的肩膀很宽大,给人一种安全感。(His shoulders are broad, giving people a sense of security.)

这间教室比我们以前的那间要宽大得多。(This classroom is much more spacious than our previous one.)

法律的网虽然宽大,但绝不漏掉一个坏人。(Though the net of the law is broad, it never lets a bad person slip through.)

In your daily life in China or while consuming Chinese media, you will encounter 宽大 (kuāndà) in several distinct environments. One of the most common is in the realm of real estate and interior design. When browsing apps like Anjuke or Lianjia, descriptions of apartments frequently use 宽大 to highlight the 'roominess' of the living room or master bedroom. It is a major selling point in a country where space is often at a premium. You might hear a real estate agent say, '这个客厅非常宽大,采光也好' (This living room is very spacious and has great natural light).

Real Estate & Housing
Heard in advertisements and property tours to describe high-end or comfortable living spaces.

新房子的卧室非常宽大。(The bedroom in the new house is very spacious.)

Another frequent setting is in the news and legal dramas. The Chinese legal philosophy often emphasizes reform and education over pure punishment, leading to the frequent mention of 宽大政策 (kuāndà zhèngcè - policy of leniency). You will hear news anchors discussing how a suspect was given '宽大处理' after returning stolen goods or cooperating with the police. In these contexts, the word carries a heavy, formal weight, representing the mercy of the state or the judicial system. It is a word that signifies a second chance.

News & Media
Used in reports on crime, law, and government announcements regarding amnesty or reduced sentencing.

法官决定给予他宽大处理。(The judge decided to grant him lenient treatment.)

In the world of fashion, particularly among the youth, 宽大 describes the 'oversized' or 'loose-fit' trend. On social media platforms like Xiaohongshu (Little Red Book), influencers often tag their outfits with '宽大版' (oversized version) to describe comfortable, trendy hoodies or T-shirts. This usage is much more casual than the legal one but equally common. If you are shopping in a boutique in Shanghai, a sales assistant might suggest a 宽大 style if they see you looking for something comfortable and modern.

Fashion & Lifestyle
Used on social media and in stores to describe the aesthetic of loose, comfortable clothing.

这种宽大风格的衣服今年很流行。(This oversized style of clothing is very popular this year.)

祖父那双宽大的手掌总是让我感到安心。(My grandfather's broad palms always made me feel safe.)

他穿着一件宽大的长袍。(He was wearing a spacious robe.)

One of the most frequent errors English speakers make with 宽大 (kuāndà) is confusing it with other words for 'big' or 'wide,' such as 广大 (guǎngdà) or 巨大 (jùdà). While all these words relate to size, their usage domains are strictly separated. 广大 is almost exclusively used for 'vast' areas or 'large numbers' of people (e.g., 广大人民 - the vast masses of people). You cannot use 广大 to describe a room or a piece of clothing. If you say '广大的衣服,' it sounds like you are saying 'the clothes of the vast masses,' which is nonsensical in a fashion context.

Confusing with 广大 (guǎngdà)
Mistake: Using 广大 for physical objects. Correct: Use 宽大 for objects and 广大 for populations or abstract vastness.

错误:他买了一件广大的外套。 正确:他买了一件宽大的外套。(He bought a spacious/oversized coat.)

Another common mistake involves the word 宽敞 (kuānchang). Both 宽大 and 宽敞 can describe a room, but 宽敞 is more specific to 'airy' and 'well-lit' spaces. 宽大 emphasizes the literal dimensions (the width and size), while 宽敞 describes the *feeling* of the space. You might use 宽大 to describe a large but cluttered warehouse, but you would only use 宽敞 for a place that feels open and comfortable. Furthermore, 宽敞 cannot be used to mean 'lenient' or to describe clothing. You would never say '宽敞的衣服' or '宽敞处理.'

Confusing with 宽敞 (kuānchang)
Mistake: Using 宽敞 for mercy or clothes. Correct: Use 宽大 for those contexts; keep 宽敞 for pleasant rooms.

错误:老师对他很宽敞。 正确:老师对他很宽大。(The teacher was very lenient with him.)

Finally, learners sometimes struggle with the register of 宽大. In its meaning of 'lenient,' it is quite formal. In daily conversation, if you want to say a friend is 'forgiving,' you might use 大度 (dàdù) or 开朗 (kāilǎng) instead. Using 宽大 to describe a friend's personality can sound a bit like a legal document unless you are specifically praising their '心胸' (mind/heart). Be careful not to sound too robotic by overusing the formal 'mercy' meaning in casual chats.

Register Misuse
Mistake: Using 宽大 for a friend's casual forgiveness. Correct: Use 宽容 (kuānróng) or 大度 (dàdù) for social interactions.

我们需要更宽大的视野来观察世界。(We need a broader perspective to observe the world.)

这双鞋子对他来说太宽大了。(These shoes are too wide/large for him.)

他有着宽大的额头。(He has a broad forehead.)

To truly master 宽大 (kuāndà), you must understand its neighbors in the Chinese language. There are several words that overlap in meaning but differ in their specific applications. Let's compare them to see when you should swap 宽大 for something else.

宽大 vs. 宽阔 (kuānkuò)
宽大 focuses on objects and rooms (enclosed spaces or items). 宽阔 is used for open landscapes, such as roads, rivers, or the sea. You would say 宽阔的马路 (a wide road) but 宽大的衣服 (spacious clothes).

Next, consider the word 宽容 (kuānróng). While 宽大 can mean leniency in a formal or legal sense, 宽容 is the standard word for 'tolerance' or 'forgiveness' in personal relationships. If your friend is late and you forgive them, you are being 宽容. If a judge reduces a sentence, they are being 宽大. 宽容 is a personality trait; 宽大 is often an action or a physical state.

宽大 vs. 宽容 (kuānróng)
Use 宽大 for formal leniency or physical size. Use 宽容 for personal tolerance and emotional forgiveness.

大海非常宽阔,一眼望不到边。(The sea is very vast; you can't see the edge at a glance.)

Then we have 宏大 (hóngdà). This word is used for things that are 'grand' or 'magnificent' in scale, often referring to plans, goals, or architecture. A 宏大 blueprint is a grand plan. While a building could be both 宽大 (spacious) and 宏大 (grand), 宽大 is a more functional description of the space inside, while 宏大 is an aesthetic judgment of its impressive scale.

宽大 vs. 宏大 (hóngdà)
宽大 is about 'roominess.' 宏大 is about 'grandeur.' A grand vision is 宏大, not 宽大.

我们要学会宽容他人的过错。(We must learn to be tolerant of others' mistakes.)

Finally, for the 'large' aspect, don't forget 巨大 (jùdà). This simply means 'huge' or 'enormous.' It is used for impact, change, or physical objects that are overwhelmingly big. A 巨大的变化 is a huge change. 宽大 would never be used for 'change' because change doesn't have 'width' or 'roominess.' By choosing the right synonym, you show a deep understanding of Chinese nuance.

宽大 vs. 巨大 (jùdà)
巨大 is 'huge' in any dimension. 宽大 is specifically 'wide and roomy.'

这个项目取得了巨大的成功。(This project achieved huge success.)

他的理想非常宏大。(His ideals are very grand.)

How Formal Is It?

豆知識

In ancient Chinese architecture, the 'width' of a hall was a status symbol. Only emperors or high officials could have buildings with a certain number of 'bays' (widths between pillars), making the word 宽 associated with power and importance.

発音ガイド

UK /kwæn dɑː/
US /kwɑn dɑ/
The stress is balanced on both syllables, as is typical in Mandarin, but the fourth tone on 'dà' gives it a sharp falling emphasis.
韻が合う語
山 (shān) 天 (tiān - partial) 蓝 (lán) 看 (kàn) 办 (bàn) 站 (zhàn) 慢 (màn) 饭 (fàn)
よくある間違い
  • Pronouncing 'kuan' as 'kwan' with a flat English 'a' (it should be more like 'ah-n').
  • Missing the first tone (high flat) on 'kuān'.
  • Pronouncing 'dà' as 'day' or 'dah' without the falling fourth tone.
  • Confusing 'kuān' with 'guān' (official/close).
  • Merging the two syllables into one sound.

難易度

読解 2/5

The characters are relatively common and the meaning is intuitive.

ライティング 3/5

The character '宽' has several strokes and requires practice to balance correctly.

スピーキング 2/5

The pronunciation is straightforward with clear tones.

リスニング 2/5

Easy to distinguish in context, though it can be confused with '宽阔'.

次に学ぶべきこと

前提知識

房间

次に学ぶ

宽阔 宽敞 宽容 处理 政策

上級

豁达 宏伟 魁梧 浩瀚

知っておくべき文法

Adjective reduplication (AABB)

宽宽大大的 (very spacious/baggy).

Degree adverbs + Adjective

挺宽大的 (quite spacious).

Complements of Result

把房间装修得很宽大。

Comparative structures

这间比那间宽大。

The 'de' particle for noun modification

宽大的书桌。

レベル別の例文

1

我的家很宽大。

My home is very spacious.

Subject + 很 + Adjective

2

这件衣服很大,很宽大。

This clothing is big and spacious.

Used to describe physical size.

3

宽大的桌子。

A spacious table.

Adjective + 的 + Noun

4

他在宽大的房间里。

He is in a spacious room.

Location structure.

5

宽大的床很舒服。

The spacious bed is very comfortable.

Describing comfort.

6

我喜欢宽大的书包。

I like spacious backpacks.

Expressing preference.

7

这是一个宽大的公园。

This is a spacious park.

Basic 'this is' sentence.

8

宽大的门。

A wide/large door.

Simple noun phrase.

1

他的新办公室非常宽大。

His new office is very spacious.

Using 非常 (very) for emphasis.

2

我买了一件宽大的毛衣。

I bought a spacious (oversized) sweater.

Describing clothing fit.

3

这辆车的后座很宽大。

The back seat of this car is very spacious.

Describing vehicle interior.

4

宽大的客厅适合聚会。

A spacious living room is suitable for parties.

Adjective phrase as subject.

5

他有一双宽大的手。

He has a pair of broad hands.

Describing physical features.

6

我们需要一个宽大的盒子。

We need a large, spacious box.

Expressing necessity.

7

这个书架很宽大,可以放很多书。

This bookshelf is very large; it can hold many books.

Compound sentence with 'can'.

8

宽大的阳台可以看到海。

The spacious balcony has a view of the sea.

Describing a specific feature.

1

老师对学生的错误很宽大。

The teacher is very lenient toward the students' mistakes.

Abstract usage for 'lenient'.

2

他的心胸非常宽大,从不计较小事。

He is very magnanimous and never fusses over small things.

Describing personality (心胸).

3

我们要学会以宽大的态度对待他人。

We should learn to treat others with a magnanimous attitude.

Describing an 'attitude' (态度).

4

这件外套太宽大了,不适合你。

This coat is too oversized; it doesn't suit you.

Negative evaluation of fit.

5

父亲宽大的肩膀是我最好的依靠。

My father's broad shoulders are my best support.

Metaphorical support.

6

这个礼堂非常宽大,音响效果很好。

This auditorium is very spacious, and the acoustics are great.

Describing public spaces.

7

他得到了老板的宽大处理。

He received lenient treatment from the boss.

Fixed phrase: 宽大处理.

8

宽大的草坪上开满了鲜花。

The spacious lawn is covered with flowers.

Describing nature.

1

法律应该对初犯者给予宽大处理。

The law should grant leniency to first-time offenders.

Formal legal context.

2

他那宽大的额头显示出他的智慧。

His broad forehead shows his wisdom.

Physiognomy description.

3

这种宽大的款式是当下的流行趋势。

This oversized style is the current fashion trend.

Fashion terminology.

4

政府实施了宽大政策来吸引人才。

The government implemented lenient policies to attract talent.

Policy description (宽大政策).

5

在宽大的背景下,个人的力量显得很小。

Against a vast background, individual power seems small.

Philosophical observation.

6

他以宽大的胸怀原谅了那个背叛他的人。

He forgave the person who betrayed him with a magnanimous heart.

High-level emotional description.

7

这间仓库非常宽大,足以储存所有货物。

This warehouse is very spacious, enough to store all the goods.

Describing functional space.

8

宽大的树荫下坐着几个老人。

Several elderly people are sitting under the wide shade of the tree.

Describing natural coverage.

1

这种宽大的政治胸襟在历史上并不多见。

This kind of broad political magnanimity is rare in history.

Academic historical analysis.

2

作者在书中展现了宽大的叙事视角。

The author demonstrates a broad narrative perspective in the book.

Literary criticism.

3

对于历史遗留问题,我们需要更宽大的处理方式。

For issues left over from history, we need a more lenient/broad handling method.

Diplomatic language.

4

他穿着宽大的僧袍,显得超凡脱俗。

Wearing spacious monk robes, he appeared otherworldly.

Descriptive literary style.

5

宽大的社会包容度是一个国家文明的标志。

Broad social tolerance is a sign of a country's civilization.

Sociological statement.

6

他的作品风格宽大,气势磅礴。

His work has a broad style and magnificent momentum.

Artistic appraisal.

7

在宽大的法律框架内,我们有很大的自由度。

Within the broad legal framework, we have a great deal of freedom.

Abstract framework description.

8

他那宽大的步伐显示出他的自信。

His broad strides show his confidence.

Detailed physical observation.

1

此番宽大之举,意在收服人心,平定叛乱。

This act of leniency is intended to win over the people and suppress the rebellion.

Classical/Formal historical register.

2

他在哲学探讨中表现出一种极为宽大的思辨力。

He showed an extremely broad speculative power in philosophical inquiry.

Highly abstract intellectual description.

3

宽大处理并非纵容犯罪,而是为了更好地改造罪犯。

Leniency is not condoning crime, but rather to better reform criminals.

Legal philosophy argument.

4

文章的结构宽大,涵盖了古今中外的诸多案例。

The structure of the article is broad, covering many cases from all times and places.

Critique of structural breadth.

5

这种宽大的自然观将人类视为宇宙的一部分。

This broad view of nature regards humans as part of the universe.

Worldview/Ontology description.

6

他以宽大的手笔勾勒出了未来城市的蓝图。

He outlined the blueprint of the future city with a bold and broad hand.

Metaphorical use for 'bold/grand style'.

7

宽大与严谨并不矛盾,而是相辅相成的管理艺术。

Leniency and rigor are not contradictory, but complementary arts of management.

Management theory.

8

在宽大的时代背景下,每一个微小的生命都有其价值。

Against the broad backdrop of the era, every tiny life has its value.

Existential reflection.

よく使う組み合わせ

宽大处理
宽大的衣服
宽大的心胸
宽大的房屋
宽大政策
宽大的肩膀
宽大的屏幕
宽大的手掌
宽大的阴影
宽大的额头

よく使うフレーズ

坦白从宽

— Confess and be treated with leniency. This is a very common legal idiom in China.

政策是坦白从宽,抗拒从严。

宽大为怀

— To be motivated by leniency/magnanimity. Used when asking someone to forgive a mistake.

请您宽大为怀,原谅他这一次吧。

宽大处理

— To handle a matter with leniency, usually referring to a punishment or a legal sentence.

法官决定对他宽大处理。

宽大政策

— A policy of leniency, often used in government or organizational contexts.

这项宽大政策对很多人都有利。

心胸宽大

— To be broad-minded or magnanimous. A very positive character trait.

他心胸宽大,从不记仇。

款式宽大

— Describing clothing that is designed to be loose or oversized.

这件衣服款式宽大,穿起来很舒服。

视野宽大

— To have a broad vision or perspective, physically or intellectually.

登高远望,视野非常宽大。

步伐宽大

— To take wide, long strides while walking.

他迈着宽大的步伐走进了办公室。

住宅宽大

— A formal way to say a residence is spacious and large.

他的住宅十分宽大豪华。

额头宽大

— Having a broad forehead, often associated with intelligence in Chinese culture.

他长着一个宽大的额头。

よく混同される語

宽大 vs 广大

Used for vast areas or large populations, not for rooms or clothes.

宽大 vs 巨大

General term for 'huge' or 'enormous,' lacks the 'spacious' nuance.

宽大 vs 宽阔

Usually used for roads, rivers, or open horizontal spaces.

慣用句と表現

"宽大为怀"

— To be large-hearted and show leniency toward others.

大丈夫应当宽大为怀。

Formal
"坦白从宽"

— Leniency to those who confess their crimes.

坦白从宽是我们的法律政策。

Legal/Formal
"心宽体胖"

— When one's mind is at ease (broad), one tends to get fat. Implies a happy, stress-free life.

退休后他心宽体胖,精神很好。

Colloquial
"豁达大度"

— Open-minded and magnanimous (shares the 'dà' and 'magnanimity' sense).

他为人豁达大度,朋友很多。

Formal
"宽容大度"

— Tolerant and magnanimous.

对待同事要宽容大度。

Neutral
"海纳百川"

— The sea receives all rivers (metaphor for a broad mind). Related to the 'breadth' of 宽大.

领导者要有海纳百川的胸怀。

Literary
"宽以待人"

— Treat others with leniency and kindness.

做人要严以律己,宽以待人。

Formal/Moral
"广开言路"

— To open wide the channels for people to voice their opinions. Relates to 'width'.

政府应该广开言路。

Political
"宏大规模"

— A grand and large scale. Often used for buildings or events.

这次运动会的规模宏大。

Formal
"大而无当"

— Large but useless (a negative contrast to the positive 宽大).

这个计划大而无当,无法执行。

Idiomatic

間違えやすい

宽大 vs 宽敞

Both mean spacious.

宽敞 implies the space is bright, comfortable, and pleasant. 宽大 just means it's big/wide. 宽大 can be used for clothes/mercy; 宽敞 cannot.

这间客厅既宽大又宽敞。

宽大 vs 宏大

Both imply largeness.

宏大 is for 'grandeur' and scale (grand plans, grand buildings). 宽大 is more functional (roomy).

宏大的建筑往往有宽大的走廊。

宽大 vs 宽阔

Both mean wide.

宽阔 is for open vistas (roads, seas). 宽大 is for enclosed spaces or items (rooms, clothes).

宽阔的马路通向宽大的广场。

宽大 vs 巨大

Both mean large.

巨大 is 'enormous' in impact or sheer size. 宽大 is 'roomy.' You can't have a '宽大 change.'

巨大的变化让城市变得更宽大。

宽大 vs 宽容

Both mean lenient.

宽容 is a personal trait (tolerance). 宽大 is a formal action (judicial leniency) or physical size.

他用宽容的心接受了宽大的处理。

文型パターン

A1

这[Noun]很宽大。

这间房很宽大。

A2

我喜欢[Adjective]的[Noun]。

我喜欢宽大的衣服。

B1

[Subject]对[Object]很宽大。

老师对我很宽大。

B2

给予/得到宽大处理。

他得到了宽大处理。

C1

[Subject]具有宽大的[Abstract Noun]。

他具有宽大的政治胸襟。

C2

以宽大为怀,[Action]。

我们要以宽大为怀,原谅他的过失。

B1

太宽大了,不适合[Person]。

这件大衣太宽大了,不适合你。

B2

在宽大的[Context]下...

在宽大的法律框架下,我们享有权利。

語族

名詞

宽度 (width)
宽容 (tolerance)
宽带 (broadband)

動詞

宽限 (to extend a time limit)
放宽 (to relax a restriction)
宽慰 (to comfort)

形容詞

宽阔 (broad)
宽敞 (spacious)
宽厚 (kind/thick)

関連

巨大
广大
辽阔
宏大
庞大

使い方

frequency

High in written Chinese, medium-high in spoken Chinese.

よくある間違い
  • 这个马路很宽大。 这个马路很宽阔。

    Roads are open vistas, so '宽阔' is the correct term. '宽大' is for enclosed spaces.

  • 广大的毛衣。 宽大的毛衣。

    广大 is for vast areas or people. Physical items use 宽大.

  • 他对我非常宽敞。 他对我非常宽大/宽容。

    宽敞 is only for rooms. For a person's behavior, use 宽大 or 宽容.

  • 宽大处理他。 对他进行宽大处理。

    宽大处理 is usually treated as a noun phrase that follows a verb like '进行' or '给予'.

  • 我的心很宽大。 我的心胸很宽大。

    While understandable, adding '胸' (chest/mind) makes it the standard idiomatic way to describe magnanimity.

ヒント

Using '的'

When 宽大 is used before a noun, always include '的' (e.g., 宽大的衣服). This makes the description flow naturally.

Roomy vs Vast

Don't use 宽大 for the ocean or the sky. Use '辽阔' or '广阔' for those. 宽大 is for things with boundaries like rooms or coats.

Leniency as Virtue

In Chinese culture, being 宽大 is associated with being a 'Junzi' (gentleman). It is a highly respected trait.

Tone Accuracy

Ensure the first tone on 'kuān' is high and level. If you drop it, it might sound like 'kuǎn' (money/fund).

Character Stroke

The 'grass' radical inside 宽 (艹) is often written quickly, but ensure it doesn't touch the 'roof' (宀).

Real Estate

When looking for an apartment, look for the word '宽大' in the description to find units with large living rooms.

Leniency

Remember the fixed phrase '宽大处理.' It is the most common way to use this word in a formal abstract sense.

Oversized Style

If you want a baggy fit in a Chinese clothing store, ask if they have '宽大一点的' (something a bit more spacious).

Visual Aid

Imagine a 'Wide (宽) + Big (大)' door. If the door is wide and big, the room inside must be 宽大.

Not for People

Don't say '他很宽大' to mean he is fat. Use '胖' (pàng). 宽大 refers to frame or spirit, not weight.

暗記しよう

記憶術

Imagine a big (大) house with a wide (宽) door. Inside, there is so much room that you can forgive anyone who makes a mistake. Wide house + Big space = 宽大.

視覚的連想

Visualize a person standing in a massive, empty white room with their arms stretched out horizontally. This represents both the physical space and the open heart of 宽大.

Word Web

House Width Mercy Baggy Leniency Spacious Broad Grand

チャレンジ

Try to describe three things in your current room using '宽大' and one person you know who has a '宽大' heart.

語源

The character 宽 (kuān) is a phono-semantic compound. The top part 宀 represents a roof or house, and the bottom part 萈 (originally a type of goat or rabbit) provides the sound and hints at abundance. The character 大 (dà) is a pictograph of a person with arms and legs spread out, representing 'big.'

元の意味: Originally, 宽 meant a large house with plenty of space. 大 meant a fully grown human. Together, they emphasize a space large enough for a person to fully expand.

Sino-Tibetan -> Chinese -> Mandarin.

文化的な背景

When using 宽大 for 'lenient,' it can sound very authoritative. Be careful using it with your peers as it might sound like you are 'looking down' on them with mercy.

In English, we use 'spacious' for rooms and 'lenient' for rules. Chinese uses 宽大 for both, showing how physical and moral space are linked in their worldview.

The phrase '坦白从宽,抗拒从严' is a cultural staple in Chinese crime dramas. Traditional 'Hanfu' clothing is often described as 宽大 to emphasize its elegance. The 'Broad' (宽) philosophy of the Qing Dynasty legal code.

実生活で練習する

実際の使用場面

Home Buying

  • 客厅宽大
  • 卧室宽大
  • 宽大的阳台
  • 住宅宽大

Fashion

  • 款式宽大
  • 宽大的卫衣
  • 衣服太宽大
  • 宽大的袖子

Legal/School Rules

  • 宽大处理
  • 宽大政策
  • 从宽处理
  • 请求宽大

Character Praise

  • 心胸宽大
  • 为人宽大
  • 宽大为怀
  • 态度宽大

Physical Description

  • 宽大的肩膀
  • 宽大的额头
  • 宽大的手掌
  • 步伐宽大

会話のきっかけ

"你觉得现在的公寓客厅够宽大吗?还是你更喜欢小一点的温馨房间?"

"当你犯错时,你希望别人对你宽大处理,还是严格按照规矩办?"

"你喜欢穿宽大的衣服还是紧身的衣服?为什么这种风格现在很流行?"

"你认为一个优秀的领导者最重要的一点是不是必须拥有宽大的心胸?"

"如果你可以设计一间宽大的办公室,你会在里面放些什么特别的东西?"

日記のテーマ

描述一个你曾经去过的非常宽大的地方。那个空间给你的第一印象是什么?

写一写你对‘坦白从宽’这个说法的看法。你觉得它在现实生活中有效吗?

回想一次你对别人表现出宽大胸怀的经历。当时发生了什么,你为什么决定原谅?

对比一下宽大的衣服和合身的衣服。不同的着装风格如何影响你的心情和自信心?

如果你是一个国家的领导人,你会制定什么样的宽大政策来帮助那些犯过小错的人?

よくある質問

10 問

Only if you are talking about the width or the internal space of the building. If you just mean it is 'big' in height, use '高大' (gāodà). 宽大 specifically highlights the horizontal roominess or the overall volume.

Mostly, yes. It implies comfort and mercy. However, in fashion, if something is '太宽大了' (too 宽大), it might mean it looks sloppy or doesn't fit properly. Context is key.

很大 is very general (big). 宽大 is more specific to 'width' and 'spaciousness.' For example, a long thin snake is '很大' but not '宽大.' A square room is '宽大.'

Yes, but you usually pair it with '心胸' (heart/mind) or '胸怀.' Saying '他很宽大' is understood but '他的心胸很宽大' is more natural and common.

You can use '宽大款' (kuāndà kuǎn) or '大码' (dà mǎ). Influencers often use the English word 'oversized' or describe the fit as 宽大.

Yes, in terms of '宽大政策' (lenient policies) regarding debt or rules. It can also describe a '宽大的市场' (a broad market), though '广阔' is more common for markets.

For physical space, it is '狭窄' (xiázhǎi - narrow). For leniency, it is '严厉' (yánlì - strict/harsh).

No. You wouldn't say a pizza is 宽大. You would say it is 很大. 宽大 is for spaces you enter or things you wear/hold.

Yes, it is a very famous legal principle and slogan in China, often used in police stations and legal education to encourage cooperation.

Not directly, but it acts like one in the phrase '宽大处理,' where it modifies the action of handling a case.

自分をテスト 180 問

writing

Write 'spacious room' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'My office is very spacious.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'He has a magnanimous heart.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The judge treated him with leniency.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write the characters for 'kuāndà'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I like oversized clothes.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'This hall is very spacious.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The government's policy of leniency.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Broad social tolerance.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'To be motivated by magnanimity.' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Spacious home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: This bed is very spacious.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Broad shoulders.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Confess and be treated with leniency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'wide and big' characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: The classroom is spacious.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Lenient treatment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Broad vision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Broad narrative perspective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Leniency and rigor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'spacious room' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This shirt is too big.' using 宽大.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is very magnanimous.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Treat him with leniency.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: kuāndà.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'My house is spacious.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Broad shoulders.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Confess and be treated with leniency.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Broad perspective.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'To be motivated by magnanimity.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Big desk.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Spacious living room.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The teacher is lenient.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Policy of leniency.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Wide door.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The car is spacious.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Broad palms.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Receive leniency.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Social tolerance.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Grand narrative.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'kuāndà'. What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'wǒ de fángjiān hěn kuāndà'. What is being described?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'kuāndà chǔlǐ'. Is this about size or mercy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'tǎnbái cóngkuān'. What is the advice?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'kuāndà de yīfú'. What item is mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'kètīng hěn kuāndà'. Which room is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'kuāndà de jiānbǎng'. What body part is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'kuāndà zhèngcè'. What is the topic?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'xīnxiōng kuāndà'. Is it a compliment?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'kuāndà wéi huái'. What is the sentiment?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify 'kuāndà' in a sentence.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'yīfú tài kuāndà le'. Does the shirt fit?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'lǎoshī hěn kuāndà'. Is the teacher strict?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'fǎguān kuāndà chǔlǐ'. Who is being lenient?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'kuāndà de mén'. What is wide?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!