A2 adjective 3分で読める

低的

di de

When we talk about something being physically low, like a low table or a low fence, we use 低的 (dī de). It describes the height of an object. You can also use it to talk about a low voice. For example, you might say, "他说得很低" (Tā shuō de hěn dī), which means "He spoke very quietly/low."

It's important to remember that 低的 specifically refers to physical height or volume. It wouldn't typically be used to describe abstract concepts like 'low morale' or 'low quality' – those would use different words in Chinese.

低的 30秒で

  • small height
  • close to the ground
  • not tall

Let's be direct: 的 (de) is one of the most common characters in Chinese, and it causes a lot of headaches for learners. While it's often translated as 's or 'of', its usage is much broader and more nuanced. Getting it wrong can make your Chinese sound unnatural, or even change the meaning of what you're trying to say. Here are some of the most common mistakes and how to fix them.

§ Mistake 1: Overusing 的 for simple adjectives

Many beginners tend to insert 的 after every adjective, especially when it precedes a noun. While sometimes correct, it's often unnecessary and makes your speech sound clunky. For single-character adjectives or very common two-character adjectives, you usually don't need 的.

Wrong: 红色车 (hóng sè de chē) - a red car

Correct: 红车 (hóng chē) - a red car

Wrong: 好看书 (hǎo kàn de shū) - a good-looking book

Correct: 好书 (hǎo shū) - a good book

§ Mistake 2: Confusing 的 with 得 (de) and 地 (de)

This is a classic. All three are pronounced 'de' in many contexts, but their functions are entirely different. Trying to use them interchangeably is a recipe for disaster.

的 (de)
Possessive marker ('s, of), attributive marker (modifies nouns).
得 (de)
Structural particle used after a verb or adjective to indicate degree or result.
地 (de)
Structural particle used to connect an adverbial modifier to a verb.

Correct 的: 我书 (wǒ de shū) - my book

Correct 得: 他跑很快 (tā pǎo de hěn kuài) - He runs very fast.

Correct 地: 她高兴笑了 (tā gāo xìng de xiào le) - She smiled happily.

§ Mistake 3: Omitting 的 when it's essential for clarity or formality

While we just said not to overuse it, there are times when 的 is crucial. Omitting it can lead to ambiguity or make your Chinese sound overly casual, almost like telegram speech.

  • When a descriptive phrase or clause modifies a noun:

    Wrong: 穿红色衣服女孩 (chuān hóng sè yī fú nǚ hái) - girl wearing red clothes

    Correct: 穿红色衣服女孩 (chuān hóng sè yī fú de nǚ hái) - the girl wearing red clothes

  • When the modified noun is omitted (e.g., "mine," "hers"):

    Wrong: 这是我 (zhè shì wǒ) - This is mine (literally, "This is I")

    Correct: 这是我 (zhè shì wǒ de) - This is mine

§ Mistake 4: Using 的 with proper nouns or close relationships

For proper nouns (like names of countries, companies) and often for very close familial relationships, 的 is typically omitted because the possessive relationship is inherently clear.

  • Countries/Cities:

    Wrong: 中国历史 (zhōng guó de lì shǐ) - China's history

    Correct: 中国历史 (zhōng guó lì shǐ) - Chinese history

  • Close family:

    Wrong: 我妈妈 (wǒ de mā ma) - my mother

    Correct: 我妈妈 (wǒ mā ma) - my mother

§ Conclusion

The key to mastering 的 is practice and exposure. Pay close attention to how native speakers use it (or don't use it!) in different contexts. Don't be afraid to make mistakes; that's how you learn. Just be aware of these common pitfalls and actively try to correct them in your own speaking and writing.

豆知識

The radical '亻' often appears in characters related to people or their characteristics. In '低', it subtly reinforces the idea of position or state as perceived by a person.

レベル別の例文

1

这本书的价格很低。

The price of this book is very low.

2

这个杯子很低,水很容易洒出来。

This cup is very low, and water can easily spill out.

3

他的声音很低,我听不清楚。

His voice is very low, I can't hear clearly.

4

这架飞机飞得很低。

This plane is flying very low.

5

这座山的山顶很低。

The top of this mountain is very low.

6

他的薪水很低。

His salary is very low.

7

水池里的水位很低。

The water level in the pool is very low.

8

这棵树很低,容易摘果子。

This tree is very low, it's easy to pick fruit.

1

这本书的价格很低,我很喜欢。

The price of this book is very low, I really like it.

2

他今天的情绪很低落,我不知道发生了什么。

He is in a very low mood today, I don't know what happened.

3

这座山的最低点在海平面以下。

The lowest point of this mountain is below sea level.

4

这条河的水位很低,船很难通过。

The water level of this river is very low, making it difficult for boats to pass.

5

我的要求很低,只要能吃饱穿暖就行。

My demands are very low, just enough to eat and stay warm.

6

这个房间的屋顶很低,感觉有点压抑。

The ceiling of this room is very low, it feels a bit oppressive.

7

他的声音很低,我几乎听不清他在说什么。

His voice is very low, I can hardly hear what he is saying.

8

这些蔬菜的价格比市场价低很多。

The prices of these vegetables are much lower than the market price.

語源

形声字 (xíngshēngzì, phono-semantic compound)

元の意味: The character '低' (dī) combines the radical '亻' (rén, person) indicating connection to humans or actions, and '氐' (dǐ), which provides the phonetic component and also carries a meaning related to 'bottom' or 'low'.

Sino-Tibetan, Sinitic, Mandarin

文化的な背景

In Chinese culture, '低' is often used quite literally to describe physical height or position, but it can also extend to abstract concepts like 'low spirits' (情绪低落, qíngxù dīluò) or 'low quality' (质量低, zhìliàng dī). It's a fundamental descriptive adjective used across many contexts, from describing a low-flying bird to someone's humble status. There isn't a strong specific cultural connotation beyond its direct meaning, but its versatility makes it a frequently used word in daily conversation.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!