At the A1 level, '可能' (kěnéng) is introduced as a simple adverb meaning 'maybe' or 'possibly.' Learners at this stage should focus on its most common position: after the subject and before the verb. For example, '他可能来' (He might come). It is a vital tool for expressing uncertainty without needing complex grammar. A1 learners should also learn '不可能' (bù kěnéng) to say 'impossible.' The focus is on daily survival scenarios, such as guessing where someone is or if it will rain. It helps students move beyond simple 'yes/no' answers. The word is composed of two characters: '可' (can) and '能' (ability), which are both high-frequency characters that students will encounter in other contexts like '可以' (can/may) and '能力' (ability). At this level, don't worry about the noun form; just use it as a 'maybe' word before your main action.
At the A2 level, learners begin to use '可能' in more varied contexts, such as discussing future plans and health. You will often see it paired with '会' (huì) to form '可能会' (might/likely will). This is the standard way to talk about future possibilities, like '明天可能会下雪' (It might snow tomorrow). A2 learners should also start distinguishing '可能' from '可以' (permission). While '可以' asks if you are allowed to do something, '可能' discusses whether something might happen. You might also encounter '有可能' (yǒu kěnéng), which literally means 'have the possibility,' used as a slightly more formal way to say 'it is possible.' At this stage, you should be able to use '可能' to soften your tone when giving opinions, making your Chinese sound more natural and polite.
At the B1 level, '可能' is used to handle more complex social interactions and abstract ideas. Learners should understand the nuance between '可能' (maybe), '也许' (perhaps), and '大概' (probably). '可能' remains the most neutral and objective choice. You will start using it in conditional sentences and to express logical deductions. For example, '如果他不接电话,他可能在开会' (If he doesn't answer the phone, he might be in a meeting). B1 learners should also be comfortable using '不可能' in a broader range of contexts, including expressing disbelief or strong disagreement. You will also see '可能' used in passive structures or with more complex verb phrases. The focus shifts from simple daily actions to discussing reasons, causes, and potential outcomes in work or school environments.
At the B2 level, '可能' is integrated into more sophisticated discourse. You will use the noun form '可能性' (kěnéngxìng - possibility/likelihood) to discuss probabilities in a more analytical way, such as '这种可能性很大' (This possibility is very high). Learners should be able to distinguish the subtle registers of '可能' vs. '或许' (formal) and '估计' (estimation). In writing, you might use '可能' to introduce hypotheses or to qualify your arguments, showing that you understand the limits of your claims. You will also encounter '可能' in idiomatic expressions and more complex grammatical patterns, such as '不可能不' (cannot not/must), which is a double negative used for emphasis. At this level, '可能' is not just a vocabulary word but a tool for nuanced argumentation and professional communication.
At the C1 level, '可能' is used with precision in academic, legal, and literary contexts. You will explore its role in philosophical discussions about potentiality vs. actuality. C1 learners should be able to analyze how the placement of '可能' can subtly shift the focus of a sentence. You will encounter it in classical-influenced modern Chinese and formal documents where '可能' might be replaced by more archaic or formal synonyms like '或' (huò) or '未必' (wèibì - not necessarily). You should be able to use '可能' to navigate high-stakes negotiations, using its inherent uncertainty to maintain strategic ambiguity. The focus is on the subtle 'flavor' the word adds to a sentence and how it interacts with other modal particles to convey a speaker's exact degree of confidence or doubt.
At the C2 level, '可能' is mastered in all its linguistic and cultural depth. You understand its etymological roots and how it has evolved in the Chinese language. You can use it to mimic different styles of writing, from the dry prose of a scientific report to the nuanced dialogue of a contemporary novel. You are aware of how '可能' can be used ironically or sarcastically in certain social contexts. At this level, you can effortlessly switch between '可能' and its myriad of synonyms (或许, 也许, 恐怕, 估计, 庶几) to achieve the perfect rhetorical effect. You understand the deep cultural connection between the use of '可能' and the Chinese philosophical emphasis on balance, harmony, and the avoidance of extremes. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

可能 30秒で

  • 可能 (kěnéng) is the standard Chinese word for 'maybe' or 'possibly,' used to express uncertainty or speculation in daily life.
  • It usually sits between the subject and the verb, like 'He maybe go' (他可能去), making it easy for beginners to use.
  • The negative form '不可能' (bù kěnéng) means 'impossible' and is a very strong way to deny a claim or event.
  • It can also function as a noun meaning 'possibility,' as in 'There is a possibility' (有可能性).

The Chinese word 可能 (kěnéng) is one of the most fundamental building blocks for expressing uncertainty, potentiality, and probability in the Mandarin language. At its core, it functions as both an adverb meaning 'maybe' or 'possibly' and a noun meaning 'possibility.' For English speakers, understanding 可能 is the first step toward moving away from black-and-white statements and into the nuanced world of speculation and polite hesitation. In Chinese culture, directness can sometimes be perceived as blunt or aggressive; therefore, using 可能 allows a speaker to soften their tone, suggest ideas without claiming absolute certainty, and leave room for alternative outcomes. Whether you are discussing the weather, speculating about a friend's arrival, or debating the outcome of a business deal, 可能 provides the necessary linguistic flexibility to navigate daily life.

Core Concept
The word combines '可' (kě), which implies 'can' or 'able to,' and '能' (néng), which signifies 'ability' or 'power.' Together, they literally translate to 'able to be able,' representing the inherent capacity for an event to occur.

可能在办公室。(He is possibly in the office.)

In daily communication, 可能 is used whenever there is a lack of 100% certainty. It covers a broad range of probability, roughly from 30% to 70%. If you are almost sure, you might use 大概 (dàgài), but for a general 'maybe,' 可能 is the safest and most common choice. It is ubiquitous in weather forecasts, social planning, and academic hypotheses. For example, if someone asks if you are coming to a party, saying '我可能去' (I might go) is a standard way to keep your options open without giving a definitive 'yes' or 'no.' This flexibility is crucial in high-context cultures like China, where preserving 'face' and avoiding direct conflict is often prioritized.

Social Softener
Using '可能' helps avoid making promises you can't keep. It acts as a buffer in social interactions, allowing for a polite 'maybe' that doesn't offend the listener.

可能是一个误会。(This might be a misunderstanding.)

Furthermore, 可能 can be used to ask for permission or inquire about potentiality in a more formal sense. In a classroom setting, a student might ask, '老师,这道题可能有别的解法吗?' (Teacher, is it possible there is another way to solve this problem?). Here, it functions to open a dialogue rather than challenge the teacher's authority. In professional settings, it is used to discuss risks and opportunities. A manager might say, '我们可能面临一些挑战' (We might face some challenges), which sounds more professional and analytical than a definitive statement of failure. This word is truly a Swiss Army knife for any Chinese learner, providing the tools to express complex thoughts with simple vocabulary.

Grammatical Versatility
Unlike many English adverbs that can float around a sentence, '可能' has a relatively fixed position, usually appearing after the subject and before the verb, making it easy for beginners to master.

明天可能会下雨。(It might rain tomorrow.)

可能不认识他。(You might not know him.)

Mastering the sentence structure of 可能 (kěnéng) is relatively straightforward for English speakers because it often mirrors the placement of 'maybe' or 'might.' However, there are specific syntactic rules that distinguish it from other Chinese adverbs. The most common structure is Subject + 可能 + Verb/Adjective. This placement allows the adverb to modify the entire predicate, indicating that the action or state described is not certain but merely a possibility. For example, in the sentence '他可能忘了' (He might have forgotten), 可能 sits right before the verb '忘了' (forgot), perfectly indicating the speaker's uncertainty about the subject's mental state.

Standard Pattern
Subject + 可能 + [Verb Phrase]. Example: 我可能去北京。(I might go to Beijing.)

他们可能已经出发了。(They might have already set out.)

When using 可能 with modal verbs like 会 (huì), which indicates a future possibility or a learned skill, the 可能 usually precedes the modal verb. The combination '可能会' is extremely common and translates to 'it is likely that...' or 'might.' For instance, '明天可能会刮风' (It might be windy tomorrow). Here, 可能 provides the 'maybe' aspect, while provides the future-leaning 'will' aspect. This combination is the standard way to talk about future probabilities. It is important to note that 可能 can also stand alone at the beginning of a sentence, similar to how we use 'Maybe' at the start of an English sentence, though this is slightly less common in formal writing than the subject-adverb-verb structure.

Future Probability
Subject + 可能会 + Verb. Example: 价格可能会上涨。(Prices might rise.)

可能他今天不舒服。(Maybe he doesn't feel well today.)

Negation is another critical aspect. To say 'impossible,' you use 不可能 (bù kěnéng). This can be used as a standalone exclamation ('Impossible!') or within a sentence ('这不可能' - This is impossible). When negating a possibility in a sentence, the '不' always comes before '可能.' For example, '他不可能不知道' (It's impossible that he doesn't know). This double negative (impossible + not know) actually emphasizes that he definitely knows. In contrast, if you want to say 'might not,' you place the '不' after 可能: '他可能不来' (He might not come). This distinction is vital for accurate communication. One indicates a zero percent chance (不可能), while the other indicates a possibility of absence (可能不).

Negation Contrast
不可能 (Impossible) vs. 可能不 (Might not). The position of '不' changes the entire meaning.

可能没时间参加会议。(I might not have time to attend the meeting.)

不可能是他的错。(This cannot possibly be his fault.)

In the real world, 可能 (kěnéng) is a linguistic safety net that you will hear dozens of times a day in any Chinese-speaking environment. From the bustling streets of Shanghai to a quiet family dinner in Chengdu, this word is the lubricant of social interaction. One of the most common places you'll encounter it is in the workplace. Chinese business culture often values indirectness and 'saving face.' If a colleague says, '这个计划可能需要调整' (This plan might need adjustment), they are often being polite. In a Western context, they might say 'This plan is wrong,' but in Chinese, 可能 softens the blow, making the critique easier to swallow and maintaining harmony within the team.

Workplace Etiquette
Used to offer suggestions or critiques without sounding overbearing or confrontational.

老板,我们可能需要更多的时间。(Boss, we might need more time.)

You will also hear 可能 constantly in casual conversations among friends. It's the go-to word for speculation. If a group is waiting for a friend who is late, someone will inevitably say, '他可能堵车了' (He might be stuck in traffic) or '他可能还没起床' (He might not have woken up yet). It serves as a way to brainstorm reasons for an event without committing to any single one. In this context, it's often paired with '吧' (ba) at the end of the sentence to add a suggestive, questioning tone: '他可能忘了吧?' (He probably forgot, right?). This combination is incredibly natural and makes you sound like a native speaker who understands the nuances of casual speculation.

Daily Speculation
Used to guess the reasons behind everyday occurrences like lateness, weather changes, or missing items.

你的钥匙可能在沙发上。(Your keys might be on the sofa.)

Another frequent context is in customer service and retail. If you ask a shopkeeper if they have a certain item in stock, they might say, '可能还有,我去看看' (There might be some left, let me go check). This manages your expectations; they aren't promising they have it, but they aren't saying 'no' immediately either. Similarly, in travel and transportation, announcements often use 可能 to discuss delays. '由于天气原因,航班可能延误' (Due to weather, the flight might be delayed). Hearing this word in an airport or train station is a signal to prepare for uncertainty. By paying attention to how often 可能 is used, you'll realize it's less about a lack of knowledge and more about a cultural preference for flexibility and caution in making definitive claims.

Service & Travel
Used to manage expectations and provide updates on uncertain situations like stock levels or travel delays.

医生说,手术可能会有风险。(The doctor said the surgery might have risks.)

快递可能明天送到。(The package might be delivered tomorrow.)

While 可能 (kěnéng) is a beginner-friendly word, English speakers often fall into several common traps. The most frequent error involves word order. In English, 'maybe' can often appear at the end of a sentence ('He is coming, maybe'). In Chinese, placing 可能 at the end of a sentence is grammatically incorrect. It must almost always precede the verb or adjective it modifies. Beginners often try to translate word-for-word from English, resulting in sentences like '他来可能' which is nonsensical to a native speaker. Remember: Subject + 可能 + Verb is the golden rule you must follow to avoid sounding like a machine translator.

Mistake 1: Wrong Placement
Placing '可能' at the end of a sentence. Correct: '他可能不舒服' (He might be unwell). Incorrect: '他不舒服可能'.

❌ 我去可能。 (Incorrect)
✅ 我可能去。 (Correct)

Another common confusion is between 可能 (kěnéng) and 可以 (kěyǐ). Because both start with the character '可' (kě), learners often mix them up. However, their meanings are entirely different. 可以 means 'can' or 'may' in the sense of permission or ability ('Can I go?'). 可能 means 'maybe' or 'possible' in the sense of probability ('Maybe I will go'). If you ask '我可能去吗?' when you mean 'May I go?', you are actually asking 'Is it possible that I am going?', which sounds very strange. Always double-check if you are talking about *permission* (可以) or *probability* (可能). Mixing these up is a hallmark of an early-stage learner and can lead to significant misunderstandings in social situations.

Mistake 2: Confusing '可能' with '可以'
Confusing probability (可能) with permission (可以). Example: '我可以吗?' (May I?) vs. '这可能吗?' (Is this possible?).

❌ 我可能进来吗? (Asking for permission using 'maybe')
✅ 我可以进来吗? (Correct way to ask 'May I come in?')

Lastly, learners often struggle with the negation '不可能' (bù kěnéng). In English, we might say 'It's not possible' or 'I don't think it's possible.' In Chinese, 不可能 is very strong. It literally means 'impossible.' If you want to say 'I don't think it's very likely,' using 不可能 might sound too harsh or definitive. A more nuanced way to express low probability is '不太可能' (bù tài kěnéng - not too possible). Using '不可能' to describe a friend being late might sound like you are accusing them of being incapable of lateness, whereas '不太可能' sounds like a reasonable guess. Understanding the intensity of these negations will help you match your tone to the situation more effectively.

Mistake 3: Overusing '不可能'
Using the strong 'impossible' when you just mean 'unlikely.' Use '不太可能' for a softer, more natural tone.

❌ 他不可能来。 (He definitely won't come - very strong)
✅ 他不太可能来。 (He's unlikely to come - more natural)

可能我不去。 (Awkward word order)
✅ 我可能不去。 (Natural word order)

While 可能 (kěnéng) is the most versatile word for 'maybe,' the Chinese language offers a rich palette of alternatives that convey different levels of certainty and emotional nuance. Understanding these synonyms will help you move from basic fluency to a more sophisticated command of the language. The most common alternative is 也许 (yěxǔ). While 可能 is more objective and analytical, 也许 is often used in more literary or emotional contexts. It still means 'perhaps' or 'maybe,' but it carries a softer, more poetic tone. You'll often find 也许 in songs and novels, whereas 可能 is the king of spoken conversation and news reports.

Comparison: 可能 vs. 也许
'可能' is objective and common in speech. '也许' is more subjective, literary, and soft. Both mean 'maybe.'

也许这就是爱情。(Perhaps this is love.) - Sounds more poetic than using '可能'.

Another frequent synonym is 大概 (dàgài). This word implies a higher degree of certainty than 可能. If 可能 is a 50/50 chance, 大概 is more like 70/30 or 80/20. It translates best as 'probably' or 'mostly likely.' It is often used when the speaker has some evidence to support their guess. For example, if you see dark clouds, you would say '大概要下雨了' (It's probably going to rain). Using 可能 here would suggest you're less sure. Additionally, 大概 can mean 'approximate' when talking about numbers or quantities, a function that 可能 does not have.

Comparison: 可能 vs. 大概
'可能' (Maybe/Possible) vs. '大概' (Probably/Approximately). '大概' suggests a higher probability and can be used with numbers.

大概三点钟到。(He will probably arrive around three o'clock.)

For more formal or speculative contexts, you might encounter 估计 (gūjì). This literally means 'to estimate.' When used as an adverb, it means 'I reckon' or 'I estimate that...' It sounds more analytical and is common in business or technical discussions. For instance, '我估计项目下周完成' (I estimate the project will be finished next week). This sounds more professional than '可能.' Finally, there is 或许 (huòxǔ), which is very similar to 也许 but even more formal and literary. You will rarely hear 或许 in casual street slang, but you will see it in formal speeches and high-level journalism. By choosing between 可能, 也许, 大概, and 估计, you can precisely convey your level of certainty and the tone of your message.

Comparison: 可能 vs. 估计
'可能' is a general guess. '估计' is an estimate based on some reasoning or calculation.

估计他不会来了。(I reckon he won't come.)

恐怕我们要迟到了。(I'm afraid we're going to be late.)

How Formal Is It?

豆知識

The character '能' (néng) was originally a pictogram of a bear. Because bears were seen as powerful and capable animals, the character came to represent 'ability.'

発音ガイド

UK /kʰɤ²¹⁴ nɤŋ³⁵/
US /kəʊ nʌŋ/
The stress is relatively even, but the second syllable 'néng' often carries a slightly stronger rising emphasis in natural speech.
韻が合う語
冷 (lěng) 等 (děng) 疼 (téng) 层 (céng) 灯 (dēng) 能 (néng) 朋 (péng) 正 (zhèng - partial)
よくある間違い
  • Pronouncing 'kě' as 'ke' (flat tone).
  • Failing to aspirate the 'k' sound.
  • Pronouncing 'néng' like the English word 'name'.
  • Mixing up the tones, making it sound like 'kènéng' (fourth tone).
  • Dropping the final 'g' in 'néng'.

難易度

読解 1/5

The characters are simple and high-frequency. Most beginners learn them in the first few months.

ライティング 2/5

The character '能' has several strokes but follows a standard radical structure.

スピーキング 1/5

The pronunciation is straightforward, though the third-tone to second-tone transition requires practice.

リスニング 1/5

Very easy to identify in speech due to its frequent use.

次に学ぶべきこと

前提知識

可 (kě) 能 (néng) 会 (huì) 不 (bù) 有 (yǒu)

次に学ぶ

也许 (yěxǔ) 大概 (dàgài) 估计 (gūjì) 恐怕 (kǒngpà) 一定 (yīdìng)

上級

可能性 (kěnéngxìng) 或许 (huòxǔ) 未必 (wèibì) 倘若 (tǎngruò) 假设 (jiǎshè)

知っておくべき文法

Adverbial Placement

Subject + 可能 + Verb. (他可能来。)

Negation with 不

不可能 (Impossible) vs 可能不 (Might not).

Future with 会

可能会 + Verb indicates a future possibility.

Noun usage with 有

有可能 (There is a possibility).

Double Negatives

不可能不 (Cannot not/Must).

レベル別の例文

1

他可能来。

He might come.

Subject + 可能 + Verb.

2

明天可能下雨。

It might rain tomorrow.

Time + 可能 + Verb.

3

我可能不吃。

I might not eat.

可能 + 不 + Verb means 'might not'.

4

这不可能。

This is impossible.

不可能 used as a predicate.

5

你可能认识他。

You might know him.

Subject + 可能 + Verb + Object.

6

书可能在桌子上。

The book might be on the table.

Subject + 可能 + 在 + Location.

7

他可能忘了。

He might have forgotten.

Subject + 可能 + Verb + 了 (completed action).

8

我们可能迟到。

We might be late.

Subject + 可能 + Adjective/Verb.

1

明天可能会很冷。

It might be very cold tomorrow.

可能会 + Adjective.

2

他可能不会参加会议。

He might not attend the meeting.

可能 + 不会 + Verb.

3

这种药可能有副作用。

This medicine might have side effects.

Subject + 可能 + 有 + Noun.

4

你可能需要一把雨伞。

You might need an umbrella.

可能 + 需要 + Object.

5

这道菜可能太辣了。

This dish might be too spicy.

可能 + 太...了.

6

他可能已经回家了。

He might have already gone home.

可能 + 已经...了.

7

我们可能有麻烦了。

We might be in trouble.

可能有 + Noun + 了.

8

他可能还在睡觉。

He might still be sleeping.

可能 + 还在 + Verb.

1

如果他不接电话,他可能在开会。

If he doesn't answer the phone, he might be in a meeting.

Conditional '如果' paired with '可能'.

2

这个问题可能有好几种解决方法。

This problem might have several solutions.

可能 + 有 + Number + Measure Word.

3

他可能还没意识到自己的错误。

He might not have realized his mistake yet.

可能 + 还没 + Verb.

4

这次考试可能比上次难。

This exam might be harder than the last one.

可能 + Comparative (比).

5

他不可能无缘无故地生气。

He couldn't possibly be angry for no reason.

不可能 + Adverbial phrase.

6

我们可能需要重新考虑这个计划。

We might need to reconsider this plan.

可能 + 需要 + 重新 + Verb.

7

他可能因为生病没来上班。

He might not have come to work because he is sick.

可能 + 因为 + Reason.

8

这可能是我最后一次机会了。

This might be my last chance.

这可能 + 是...了.

1

这种新技术的应用可能会改变我们的生活。

The application of this new technology might change our lives.

Abstract subject + 可能会 + Verb.

2

我们不能排除他辞职的可能性。

We cannot rule out the possibility of him resigning.

Noun form: 可能性 (possibility).

3

他可能并不知道这件事的严重性。

He might not actually know the seriousness of this matter.

可能 + 并 (emphasis) + 不知道.

4

这种做法可能会引起一些争议。

This approach might cause some controversy.

可能会 + 引起 (cause).

5

他不可能没听说过那个著名的导演。

It's impossible that he hasn't heard of that famous director.

Double negative: 不可能 + 没 + Verb.

6

我们可能在某些细节上存在分歧。

We might have disagreements on certain details.

可能 + 在...上 + 存在 (exist).

7

由于天气恶劣,航班极有可能取消。

Due to bad weather, the flight is extremely likely to be canceled.

极有可能 (extremely likely).

8

他可能在寻找一个更合适的时机。

He might be looking for a more suitable time.

可能 + 在 + Progressive verb phrase.

1

这一发现可能会推翻现有的科学理论。

This discovery might overturn existing scientific theories.

Formal verb: 推翻 (overturn).

2

我们必须考虑到所有可能的后果。

We must consider all possible consequences.

可能的 (adjective) + Noun.

3

他可能由于某种心理因素而选择了沉默。

He might have chosen silence due to some psychological factor.

可能 + 由于...而 (formal cause-effect).

4

这种政策的长期影响目前还很难说,但可能存在风险。

The long-term impact of this policy is hard to say at present, but risks may exist.

Complex sentence with '但可能'.

5

他不可能不明白这其中的利害关系。

He couldn't possibly not understand the stakes involved.

Double negative for rhetorical emphasis.

6

这种现象可能预示着经济周期的转变。

This phenomenon might portend a shift in the economic cycle.

Formal verb: 预示 (portend).

7

他可能在无意中透露了公司的机密。

He might have inadvertently revealed company secrets.

可能 + 在无意中 (inadvertently).

8

尽管机会渺茫,但并非完全没有可能。

Although the chance is slim, it is not entirely impossible.

并非...没有可能 (not without possibility).

1

这种哲学观点可能源于对人类本性的深刻洞察。

This philosophical viewpoint may stem from a profound insight into human nature.

Formal register: 源于 (stem from).

2

在某些极端情况下,这种可能性几乎可以忽略不计。

In certain extreme cases, this possibility can be almost ignored.

忽略不计 (negligible).

3

他可能在试图通过这种方式来掩饰内心的不安。

He might be trying to mask his inner unease in this way.

可能 + 在试图 + 掩饰 (mask/hide).

4

任何关于未来的预测都可能被突发事件所打破。

Any prediction about the future may be shattered by sudden events.

Passive structure with '被'.

5

他可能并未意识到,他的言论已经产生了广泛的影响。

He might not have realized that his remarks have already had a wide impact.

可能 + 并未 (formal negation).

6

这种文学风格可能受到了古典诗歌的深远影响。

This literary style may have been profoundly influenced by classical poetry.

可能 + 受到...影响.

7

我们不可能在短时间内完全消除这种社会偏见。

It is impossible for us to completely eliminate this social prejudice in a short time.

不可能 + 在...内 + 消除 (eliminate).

8

这种可能性的存在本身就足以引发我们的深思。

The existence of this possibility itself is enough to trigger our deep reflection.

Noun phrase as subject: 这种可能性的存在.

よく使う組み合わせ

极有可能
不太可能
各种可能
很有可能
存在可能
完全可能
可能原因
可能结果
尽可能
绝无可能

よく使うフレーズ

有可能

— It is possible; there is a chance.

明天有可能会下雨。

不可能

— Impossible; no way.

这绝对不可能!

尽可能

— As much as possible; to the best of one's ability.

请尽可能早点来。

没可能

— No possibility (informal).

我看没可能了。

可能吧

— Maybe; I guess so (used as a response).

A: 他会来吗? B: 可能吧。

不太可能

— Unlikely; not very possible.

我觉得不太可能。

大有可能

— Very likely; highly possible.

这件事大有可能成功。

可能的话

— If possible.

可能的话,请帮我一下。

万一可能

— In the slight chance that (rare).

万一可能的话,我会去的。

所有可能

— All possibilities.

我们排除了所有可能。

よく混同される語

可能 vs 可以 (kěyǐ)

Means 'can/may' (permission/ability). '可能' means 'maybe' (probability).

可能 vs 会 (huì)

Means 'will' or 'can' (learned skill). '可能' is often used *with* '会' to mean 'might.'

可能 vs 能 (néng)

Means 'can' (physical ability). '可能' is the abstract possibility.

慣用句と表現

"绝无可能"

— Absolutely no possibility. Used to express total certainty that something cannot happen.

想让他认错,那是绝无可能的。

Neutral
"大有可能"

— Highly probable. Used when there is a strong chance of success or occurrence.

按照目前的进度,我们大有可能提前完成任务。

Neutral
"势所可能"

— Possible given the current situation or trend.

这是势所可能的发展方向。

Formal
"不可思议"

— Inconceivable; unimaginable. While not using '可能', it describes something that seems impossible.

这真是不可思议的事情。

Neutral
"事在人为"

— Success depends on human effort. It implies that anything is possible if you try hard enough.

别灰心,事在人为,我们还有机会。

Inspirational
"微乎其微"

— Very slim; negligible. Often used to describe a very low '可能'.

成功的可能性微乎其微。

Formal
"指日可待"

— Can be expected soon. Used for positive possibilities that are near.

胜利指日可待。

Literary
"未必不可"

— Not necessarily impossible. A double negative used to suggest something might be okay.

这样做未必不可。

Formal
"宁可信其有"

— Better to believe it might be true (than not). Used regarding rumors or warnings.

这种事,宁可信其有,不可信其无。

Common Saying
"无所不能"

— Omnipotent; able to do anything. Uses '能' to express total possibility.

他简直是无所不能。

Exaggerated

間違えやすい

可能 vs 也许 (yěxǔ)

Both mean 'maybe.'

'可能' is more objective and common in speech. '也许' is more subjective and literary.

也许他爱她。(Perhaps he loves her.)

可能 vs 大概 (dàgài)

Both express probability.

'大概' implies a higher probability and can mean 'approximately.'

大概三点。(Approximately three o'clock.)

可能 vs 恐怕 (kǒngpà)

Both express uncertainty.

'恐怕' is specifically for negative or worrying possibilities.

恐怕要迟到了。(I'm afraid we'll be late.)

可能 vs 估计 (gūjì)

Both involve guessing.

'估计' is an estimate based on reasoning, often used in professional contexts.

我估计他会赢。(I estimate he will win.)

可能 vs 或者 (huòzhě)

Learners confuse 'maybe' with 'or.'

'或者' is 'or' in statements. It does not mean 'maybe' as an adverb.

苹果或者橘子。(Apples or oranges.)

文型パターン

A1

S + 可能 + V

他可能去。

A1

S + 可能 + Adj

他可能累了。

A2

S + 可能会 + V

明天可能会下雨。

A2

S + 可能 + 不 + V

他可能不来。

B1

有可能 + Clause

有可能会发生意外。

B1

S + 不可能 + V

这不可能发生。

B2

S + 极有可能 + V

他极有可能赢。

C1

S + 可能 + 由于...而 + V

他可能由于害怕而逃跑了。

語族

名詞

可能性 (kěnéngxìng) - possibility
能人 (néngrén) - capable person
能力 (nénglì) - ability

動詞

能 (néng) - can/be able to
可能 (kěnéng) - to be possible (less common as a pure verb)

形容詞

可能的 (kěnéng de) - possible
能干 (nénggàn) - capable

関連

可以 (kěyǐ) - can/may
许可 (xǔkě) - permit
能动 (néngdòng) - active/dynamic
潜能 (qiánnéng) - potential
功能 (gōngnéng) - function

使い方

frequency

Extremely high; one of the top 500 most used words in Mandarin.

よくある間違い
  • 他来可能。 他可能来。

    In Chinese, the adverb '可能' must come before the verb, not at the end of the sentence.

  • 我可能进来吗? 我可以进来吗?

    Using '可能' (probability) instead of '可以' (permission) to ask 'May I?'.

  • 他是可能去。 他可能去。

    Do not add '是' (shì) before '可能' when using it as an adverb.

  • 不可能不来。 可能不来。

    Confusing 'impossible' (不可能) with 'might not' (可能不).

  • 可能明天会下雨。 明天可能会下雨。

    While '可能' can start a sentence, placing it after the subject (time) is usually more natural.

ヒント

Word Order is Key

Always remember: Subject + 可能 + Verb. Don't let English word order trip you up!

Softening Blows

Use '可能' to make your criticisms or 'no' answers sound more polite and less direct.

The 'Ba' Particle

Add '吧' (ba) at the end of a '可能' sentence to sound more natural when making a guess.

Listen for 'Bu'

Pay close attention to whether '不' comes before or after '可能.' It changes 'impossible' to 'might not.'

Noun Form

In essays, use '可能性' to discuss probabilities more formally.

Saving Face

Understand that '可能' is often a polite way to say 'no' or 'I don't want to' in Chinese culture.

Possible vs. Probable

Use '可能' for 50% chance and '大概' for 70-80% chance.

Double Negatives

Master '不可能不' to express that something is absolutely necessary or certain.

Radical Recognition

Learn the radical for '能' (the 'moon' or 'flesh' radical on the left) to help you recognize it in other words.

Standalone Use

You can say '有可能' as a standalone answer to mean 'It's possible.'

暗記しよう

記憶術

Think of 'Kě' as 'Can' and 'Néng' as 'Ability.' If you 'Can' have the 'Ability,' then it is 'Possible.'

視覚的連想

Imagine a 'Maybe' sign at a crossroads. One path is 'Kě' and the other is 'Néng.' Together they lead to 'Possibility.'

Word Web

Maybe Possibly Perhaps Probability Likelihood Potential Chance Uncertainty

チャレンジ

Try to use '可能' in three different sentences today: one about the weather, one about your plans, and one about a friend.

語源

The word '可能' is a compound of two ancient characters. '可' (kě) originally depicted a mouth and a breath, signifying approval or 'can.' '能' (néng) originally depicted a bear, symbolizing strength and ability.

元の意味: The combination originally meant 'having the ability or permission to do something.' Over time, it shifted from physical ability to logical possibility.

Sino-Tibetan

文化的な背景

Be careful not to use '不可能' (impossible) too aggressively in social situations, as it can sound dismissive or rude. '不太可能' is usually safer.

English speakers often use 'maybe' at the end of sentences, but in Chinese, '可能' must stay before the verb. This is a major point of interference for learners.

The song '也许' (Perhaps) by Teresa Teng uses similar themes of uncertainty. In the movie 'In the Mood for Love,' the characters often use tentative language like '可能' to express their hidden feelings. The phrase '不可能的任务' is the Chinese title for 'Mission: Impossible.'

実生活で練習する

実際の使用場面

Weather Forecasts

  • 可能下雨
  • 可能会刮风
  • 可能转晴
  • 可能有雾

Making Plans

  • 我可能晚点到
  • 可能没时间
  • 可能去不了
  • 可能要加班

Speculating about People

  • 他可能忘了
  • 她可能在忙
  • 他们可能还没到
  • 你可能记错了

Business/Work

  • 可能需要调整
  • 可能会延期
  • 可能存在问题
  • 有可能合作

Health/Medicine

  • 可能是感冒
  • 可能有副作用
  • 可能需要休息
  • 不可能传染

会話のきっかけ

"你觉得明天可能会下雨吗? (Do you think it might rain tomorrow?)"

"他今天为什么没来?你觉得他可能在哪儿? (Why didn't he come today? Where do you think he might be?)"

"这个周末你可能去哪儿玩? (Where might you go for fun this weekend?)"

"你觉得这种新产品可能会流行吗? (Do you think this new product might become popular?)"

"如果可能的话,你想去哪个国家旅游? (If possible, which country would you like to visit?)"

日記のテーマ

写一写你明天可能要做的事情。 (Write about the things you might do tomorrow.)

如果你赢了彩票,你可能会怎么花这笔钱? (If you won the lottery, how might you spend the money?)

描述一个你觉得不可能发生但你希望发生的事情。 (Describe something you think is impossible but wish would happen.)

讨论一下未来十年世界可能会有哪些变化。 (Discuss what changes the world might see in the next ten years.)

写一次你觉得某事不可能,但最后却发生了的经历。 (Write about a time you thought something was impossible, but it happened.)

よくある質問

10 問

No, you cannot. Unlike the English 'maybe,' '可能' must appear before the verb or adjective it modifies. For example, 'He is coming, maybe' should be translated as '他可能来' (He maybe come).

'可能' means 'maybe.' '可能会' means 'might' or 'likely will.' '会' adds a sense of future occurrence or a natural tendency. For weather, '可能会下雨' is more common than just '可能下雨.'

You say '不可能' (bù kěnéng). It is a very common and strong way to express that something cannot happen.

It is neutral and can be used in almost any context, from casual chats with friends to formal business meetings and news reports.

The noun form is '可能性' (kěnéngxìng), which means 'possibility' or 'likelihood.' You use it like: '这种可能性很大' (This possibility is very high).

No, use '可以' (kěyǐ) for permission. '我可能进来吗?' sounds like you are asking if it's possible that you are entering, which is confusing. Use '我可以进来吗?'

'可能' is more common in daily speech and sounds more objective. '也许' sounds a bit more formal, literary, or poetic.

Place the '不' after '可能': '可能不' (kěnéng bù). For example, '他可能不来' (He might not come).

No, Chinese words do not change based on the subject (no conjugation). '我可能,' '你可能,' '他可能' are all the same.

Use the phrase '尽可能快' (jǐn kěnéng kuài). '尽可能' means 'as... as possible.'

自分をテスト 191 問

writing

Translate to Chinese: 'He might be at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'It might rain tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'This is impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'I might not go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'You might be right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'There might be a problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'He might have forgotten.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'We might need help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'It's not very likely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'I estimate he will arrive at 5.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Perhaps this is the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'I'm afraid we are late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'There are many possibilities.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'We must consider all possible outcomes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'It is extremely likely to succeed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'He might have inadvertently said it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'This discovery might change everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'It's impossible that he doesn't know.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'The possibility is negligible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Any prediction might be wrong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'Maybe he is at the library.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'It might be cold tomorrow.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'I might not have time.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'That's impossible!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'He might have already seen this movie.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'Is it possible to go together?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'Maybe she forgot to call you.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'We might need to buy a new one.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'I'm afraid it's too late.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'He probably already knows the news.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'Perhaps we should try another way.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'I reckon he won't come today.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'There is a high possibility of success.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'It's impossible that he did it.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'We must consider all possibilities.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'This might lead to a crisis.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'He might have been influenced by his environment.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'It's not entirely impossible.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'The risks are negligible.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Chinese: 'Everything is possible.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '他可能在忙。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '明天可能下雨。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '这不可能。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '我可能不去。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '他可能忘了。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '可能会有麻烦。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '你可能需要休息。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '他可能已经走了。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '不太可能成功。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '也许这就是命。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '恐怕要迟到了。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '很有可能赢。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '排除所有可能。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '极有可能发生。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: '一切皆有可能。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 191 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!