When you hear 自理 (zìlǐ), it means to take care of yourself. Think about everyday things you do for yourself, like getting dressed or eating. If someone can do these things without help, they are 自理.

For example, a child learns to 自理 when they start putting on their own shoes. An adult who lives alone often needs to be good at 自理, handling their own cooking and cleaning. It’s all about being independent and managing your own needs.

When you hear people talk about 自理 (zìlǐ), they're talking about someone's ability to take care of themselves. Think of it as handling your own basic needs and responsibilities without needing help from others.

For example, if you can cook your own meals, clean your own room, and manage your own schedule, then you are pretty good at 自理.

It's an important skill to develop as you grow, and it shows you can be independent.

When you take care of yourself, you are handling your own affairs or managing your own life. For example, if you live alone, you might say you need to learn to 自理. This means you do your own cooking, cleaning, and financial management.

The phrase emphasizes self-sufficiency. It's often used when someone transitions to a new stage of independence, like a student moving away for college, or an elderly person still capable of managing their daily needs.

レベル別の例文

1

他能自理。

He can take care of himself.

2

我喜欢自理。

I like to be independent.

3

她不能自理。

She cannot take care of herself.

4

孩子很小,不能自理。

The child is too young to take care of himself.

5

老人需要帮助自理。

The elderly person needs help to take care of himself.

6

他学会了自理。

He learned to take care of himself.

7

你应该自理。

You should take care of yourself.

8

自理很重要。

Self-care is very important.

よく混同される語

自理 vs 自己照顾 (zìjǐ zhàogù)

While '自己照顾' also means 'take care of oneself,' it's more of a general phrase. '自理' is often a more concise and commonly used verb for this specific concept of independent self-care, especially in formal or slightly more serious contexts. '自己照顾' can feel a bit more conversational or even a bit like a gentle instruction.

自理 vs 自己做 (zìjǐ zuò)

This means 'do it yourself.' While '自理' implies doing things yourself, '自己做' is much broader and doesn't carry the specific nuance of managing one's personal needs. For example, you can '自己做饭' (cook by yourself), but that's not always '自理'.

自理 vs 独立生活 (dúlì shēnghuó)

This means 'to live independently.' '自理' is a component of '独立生活.' You need to be able to '自理' to '独立生活.' So, '自理' is a more focused action within the broader concept of '独立生活'.

文法パターン

自理 is a verb and can be used directly after a subject. It often appears with adverbs like '可以 (kěyǐ)', '无法 (wúfǎ)', '应该 (yīnggāi)' to express ability or obligation. It can be used with '学会 (xuéhuì)' to mean 'learn to take care of oneself'. The phrase '自理能力 (zìlǐ nénglì)' is a common noun phrase meaning 'self-care ability' or 'ability to be self-reliant'. It can be followed by nouns like '生活 (shēnghuó)' to mean 'manage one's own life'. It can be used in passive constructions like '被帮助自理 (bèi bāngzhù zìlǐ)' (to be helped to take care of oneself), though less common. It implies a level of independence and often refers to basic daily tasks. It can be used figuratively to refer to managing one's own affairs or problems.

慣用句と表現

"自理生活"

To take care of one's daily life; to live independently

他现在完全能够自理生活了。

neutral

"自理能力"

Ability to take care of oneself; self-care ability

培养孩子的自理能力很重要。

neutral

"不能自理"

Unable to take care of oneself; dependent

病人卧床不起,完全不能自理。

formal

"自行处理"

To handle something oneself (implies responsibility for a task)

这个问题请你自行处理。

neutral

"自食其力"

To earn one's own living; to support oneself

他大学毕业后就自食其力了。

neutral

"独立自理"

Independent and self-sufficient

她从小就被教育要独立自理。

neutral

"生活自理"

Daily self-care (often in a medical or care context)

这位老人生活基本可以自理。

formal

"自己的事情自己做"

Do your own thing; take care of your own business (encourages self-reliance)

自己的事情自己做,不要总是麻烦别人。

informal

"亲力亲为"

To do something personally; to do it oneself

老板凡事都亲力亲为。

neutral

"自己动手丰衣足食"

Those who work hard with their own hands will have enough food and clothing (a proverb encouraging self-reliance and hard work)

俗话说,自己动手丰衣足食。

neutral

間違えやすい

自理 vs 自理 (zìlǐ)

Many English speakers confuse '自理' with simply 'taking care of yourself' in a broad sense, like managing your daily tasks. However, in Chinese, it often specifically refers to self-care in a more independent, personal responsibility context, especially when someone is expected to manage their own basic needs without assistance.

It emphasizes the act of managing one's own basic needs and personal affairs independently, often implying a degree of self-sufficiency or maturity. It's less about general self-management and more about fundamental personal care and responsibility.

他已经长大了,应该学会自理。(Tā yǐjīng zhǎngdà le, yīnggā huì zìlǐ.) - He's already grown up, he should learn to take care of himself (be self-sufficient).

自理 vs 照顾 (zhàogù)

'照顾' can also mean 'to take care of,' leading to confusion with '自理.' The key difference lies in who is doing the taking care of.

'照顾' usually implies caring for someone or something else, or being cared for by someone else. '自理' is exclusively about taking care of *oneself*.

妈妈照顾孩子。(Māmā zhàogù háizi.) - Mom takes care of the children.

自理 vs 独立 (dúlì)

Both '自理' and '独立' relate to independence. Learners might think they are interchangeable.

'独立' is a broader term meaning independent, often referring to financial, emotional, or national independence. '自理' is a more specific aspect of independence, focusing on self-care and managing personal needs.

她经济独立了。(Tā jīngjì dúlì le.) - She is financially independent.

自理 vs 管理 (guǎnlǐ)

Since '自理' involves managing one's own affairs, '管理' (to manage) might seem similar.

'管理' is a general verb for managing anything (a company, time, a project). '自理' is specifically about managing one's *own* basic personal needs.

他负责管理这个项目。(Tā fùzé guǎnlǐ zhège xiàngmù.) - He is responsible for managing this project.

自理 vs 负责 (fùzé)

'自理' implies personal responsibility, which can be linked to '负责' (to be responsible for).

'负责' means to be responsible for something or someone, often implying accountability. While '自理' involves responsibility, it's focused on the *action* of taking care of oneself, not just the state of being responsible.

你必须为你的行为负责。(Nǐ bìxū wèi nǐ de xíngwéi fùzé.) - You must be responsible for your actions.

文型パターン

B2

A 可以自理。

他现在可以自理了,不需要父母的帮助。

B2

A 无法自理。

生病后,她暂时无法自理。

B2

A 应该学着自理。

孩子们长大了,应该学着自理。

C1

A 有/没有能力自理。

尽管年纪大了,奶奶仍然有能力自理。

C1

A 的自理能力。

提高老年人的自理能力是社区服务的重点。

C1

帮助 A 自理。

护士会帮助病人自理日常生活。

C1

让 A 学会自理。

父母希望让孩子学会自理。

C2

自理生活。

他已经完全可以自理生活了。

実生活で練習する

実際の使用場面

Talking about an elderly person's ability to live independently.

  • 她现在还能自理吗? (Can she still take care of herself now?)
  • 他完全不能自理。 (He completely cannot take care of himself.)
  • 他们希望老年人都能自理。 (They hope all elderly people can take care of themselves.)

Discussing a child's growing independence.

  • 孩子应该学着自理。 (Children should learn to take care of themselves.)
  • 从小培养孩子自理能力很重要。 (It's important to cultivate a child's ability to take care of themselves from a young age.)
  • 他已经能自理很多事情了。 (He can already take care of many things by himself.)

Describing someone who is self-sufficient after an illness or injury.

  • 康复后,他基本上可以自理了。 (After recovery, he can basically take care of himself.)
  • 她虽然生病了,但还能自理。 (Although she's sick, she can still take care of herself.)
  • 医生说她需要时间才能完全自理。 (The doctor said she needs time to fully take care of herself.)

Talking about someone living alone and managing their own life.

  • 他一个人住,所有事情都要自理。 (He lives alone, so he has to take care of everything himself.)
  • 你现在大了,很多事情要学会自理。 (You're older now, you need to learn to take care of many things yourself.)
  • 她很独立,什么都能自理。 (She is very independent, she can take care of everything herself.)

In a more general context, referring to financial independence or managing one's own affairs.

  • 大学毕业后,你应该学着经济自理。 (After graduating from university, you should learn to be financially independent.)
  • 他是一个很有能力的人,自己的事情都能自理。 (He is a very capable person, he can take care of his own affairs.)
  • 你不能总是依赖别人,要学会自理。 (You can't always rely on others, you need to learn to take care of yourself.)

会話のきっかけ

"你觉得小孩子几岁开始应该学着自理? (At what age do you think children should start learning to take care of themselves?)"

"你家里的老人还能自理吗? (Can the elderly people in your family still take care of themselves?)"

"如果一个人独居,你觉得最重要的是哪些自理能力? (If someone lives alone, what do you think are the most important self-care abilities?)"

"你觉得在什么情况下,一个人会完全不能自理? (In what circumstances do you think a person would be completely unable to take care of themselves?)"

"对于那些需要帮助才能自理的人,我们应该怎么做? (For those who need help to take care of themselves, what should we do?)"

日記のテーマ

描述你第一次离开家,需要完全自理的经历。你觉得那次经历对你有什么影响? (Describe your first experience leaving home and needing to completely take care of yourself. How do you think that experience affected you?)

你觉得现代社会中,培养孩子的自理能力面临哪些挑战? (What challenges do you think modern society faces in cultivating children's self-care abilities?)

如果你在未来需要别人帮助才能自理,你会怎么看待这件事?你希望得到什么样的帮助? (If you need others' help to take care of yourself in the future, how would you view it? What kind of help would you hope to receive?)

写下你认为一个人成功“自理”的三个最重要的方面,并解释原因。 (Write down the three most important aspects of a person successfully 'taking care of themselves', and explain why.)

反思一下你今天做了哪些事情是“自理”的表现。你觉得还有哪些方面可以做得更好? (Reflect on what you did today that showed 'taking care of yourself'. What aspects do you think you could do better?)

自分をテスト 30 問

fill blank B1

她是一个非常独立的女孩,从小就能_____。

正解! おしい! 正解: 自理

The sentence talks about an independent girl who could take care of herself from a young age, so '自理' (take care of oneself) is the most suitable word.

fill blank B1

父母希望孩子长大后能够完全_____。

正解! おしい! 正解: 自理

Parents want their children to be able to take care of themselves when they grow up. '自理' fits this context perfectly.

fill blank B1

生病期间,他需要别人帮忙,不能完全_____。

正解! おしい! 正解: 自理

During illness, he needed help and couldn't fully take care of himself. '自理' is the correct choice here.

fill blank B1

养老院的目的是让老年人得到照顾,即使他们不能完全_____。

正解! おしい! 正解: 自理

The purpose of a nursing home is to care for the elderly, even if they cannot fully take care of themselves. '自理' is appropriate.

fill blank B1

学会_____是每个成年人必须掌握的技能。

正解! おしい! 正解: 自理

Learning to take care of oneself is a necessary skill for every adult. '自理' completes the sentence meaningfully.

fill blank B1

这个孩子很棒,才五岁就能_____穿衣吃饭了。

正解! おしい! 正解: 自理

The child is great because at only five years old, they can take care of themselves by dressing and eating. '自理' is the best fit.

listening B1

What does he do despite being sick?

正解! おしい! 正解: 他生病了,但是他还是能自理。
正解! おしい! 正解:
listening B1

What should children learn?

正解! おしい! 正解: 孩子们应该学会自理。
正解! おしい! 正解:
listening B1

How independent is she?

正解! おしい! 正解: 她很独立,什么事情都能自理。
正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

你应该学会自理。

Focus: 自理 (zìlǐ)

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

他是一个能自理的人。

Focus: 能自理 (néng zìlǐ)

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

我喜欢自己做饭,因为我喜欢自理。

Focus: 喜欢自理 (xǐhuān zìlǐ)

正解! おしい! 正解:
fill blank B2

她从小就很独立,什么事情都能自己___。

正解! おしい! 正解:

“自理”意为自己照顾自己,处理自己的事情。这里指她从小就能自己处理事情。

fill blank B2

住院期间,病人需要学会生活___。

正解! おしい! 正解: 自理

“生活自理”是指在日常生活中,自己照顾自己的能力。

fill blank B2

父母不在家的时候,他也能很好地___。

正解! おしい! 正解: 自理

“自理”在这里指他能自己照顾自己,管理自己的生活。

fill blank B2

作为一个成年人,你应该学会___自己的生活。

正解! おしい! 正解: 自理

“自理生活”是成年人应具备的基本能力,指自己管理和照顾自己的生活。

fill blank B2

孩子长大了,应该让他们多锻炼___的能力。

正解! おしい! 正解: 自理

“自理的能力”指自己处理事务,照顾自己的能力,对于孩子的成长很重要。

fill blank B2

他受伤后,暂时不能完全___,需要家人帮助。

正解! おしい! 正解: 自理

这里指他受伤后暂时无法完全自己照顾自己,需要家人协助。

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 他 已经 可以 完全 自理了。

This sentence means 'He can already completely take care of himself.' The words are ordered to form a coherent statement about someone's ability to be self-sufficient.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 学会 自理 是 成长 的 第一步。

This sentence means 'Learning to take care of oneself is the first step of growing up.' The words combine to express the importance of self-care in development.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 老人 大部分 都 能 自理 生活。

This sentence means 'Most elderly people can take care of their daily lives.' The words are arranged to describe the self-sufficiency of the elderly.

fill blank C1

她从小就很独立,什么事情都能自己___。

正解! おしい! 正解: 自理

Context indicates an independent person who can manage their own affairs.

fill blank C1

在野外生存,每个人都必须学会___。

正解! おしい! 正解: 自理

Surviving in the wild requires individuals to be self-sufficient.

fill blank C1

虽然他年纪小,但是穿衣吃饭都能___。

正解! おしい! 正解: 自理

Despite being young, he can manage basic tasks like dressing and eating independently.

fill blank C1

经过这次训练,他已经能够完全___自己的生活了。

正解! おしい! 正解: 自理

The training has enabled him to completely manage his own life.

fill blank C1

独居老人最大的挑战之一是日常生活如何___。

正解! おしい! 正解: 自理

For elderly people living alone, a major challenge is managing daily life independently.

fill blank C1

作为成年人,我们有责任___自己的财务。

正解! おしい! 正解: 自理

As adults, we are responsible for managing our own finances.

/ 30 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!