15초 만에
- Used to express doubt or lack of certainty in daily life.
- Change to 'met'akkdeh' if the speaker is female.
- Common in Egyptian and Levantine dialects for casual talk.
뜻
This is your go-to phrase for when you're feeling a bit indecisive or don't have all the facts. It’s the verbal equivalent of a shrug and a 'maybe' rolled into one.
주요 예문
3 / 6A friend asks if you are coming to dinner.
مش متأكد إذا بقدر أجي اليوم.
I'm not sure if I can come today.
A colleague asks about a project deadline.
أنا مش متأكد من التاريخ بالظبط.
I'm not sure of the exact date.
Texting a friend about a movie time.
مش متأكد، خليني أشوف وأردلك خبر.
I'm not sure, let me check and get back to you.
문화적 배경
Egyptians often use 'Mish met'akked' followed by 'bas momken' (but maybe) to keep a conversation going and avoid ending it abruptly. In Lebanon and Syria, you might hear 'Muu met'akked' with a softer 'u' sound. It's often used with 'Wallah' to emphasize sincerity in one's doubt. In the Gulf, 'Mani met'akked' (I am not sure) is common. There is a strong cultural emphasis on not giving wrong information to guests. In Morocco, the negation is 'Ma...sh'. You will hear 'Ma met'akked-sh'. It sounds very distinct from the Eastern dialects.
The 'Wallah' Buffer
Add 'Wallah' (By God) before 'mish met'akked' to sound more like a native and show you're being sincere.
Gender Matters
Always remember the 'a' at the end if you are female. It's the most common mistake for B1 learners.
15초 만에
- Used to express doubt or lack of certainty in daily life.
- Change to 'met'akkdeh' if the speaker is female.
- Common in Egyptian and Levantine dialects for casual talk.
What It Means
مش متأكد is the most common way to express uncertainty in spoken Arabic. It literally translates to 'not sure' or 'not certain.' You use it when you lack information or haven't made up your mind yet. It’s a versatile tool for any conversation. It saves you from making promises you can't keep. It also keeps your options open for later.
How To Use It
Using it is incredibly simple. If someone asks you a question, you can say مش متأكد as a standalone answer. If you want to be more specific, add the word إذا (if) or من (about) after it. For example, مش متأكد من الوقت means 'I am not sure about the time.' Remember to change the ending if you are a woman. A female speaker would say مش متأكدة (mish met'akkdeh). Adding a small 'eh' sound at the end makes it feminine.
When To Use It
Use it when a friend asks if you're coming to their party. Use it at a restaurant when the menu is too long. Use it in a meeting when you need to check your notes. It’s perfect for texting when you’re being non-committal. It works well when someone asks for directions you don't know. It’s a polite way to say 'I don't know' without sounding totally clueless.
When NOT To Use It
Don't use it if your partner asks if you remember your anniversary. That’s a trap! Avoid it in high-stakes situations where confidence is key. If you're a pilot, don't tell the passengers مش متأكد about the landing. It can sound a bit evasive if used too much. If you definitely know the answer, just say it. Being overly 'not sure' can make you seem unreliable.
Cultural Background
In many Arabic-speaking cultures, people prefer to be helpful. Sometimes, they might give directions even if they aren't 100% sure. Using مش متأكد is a way to be honest while still being polite. It is often paired with بس بظن (but I think). This balances your doubt with a helpful guess. It’s a very common phrase in Levantine and Egyptian dialects.
Common Variations
In some regions, like Syria or Lebanon, you might hear مو متأكد (moo met'akked). The مش changes to مو, but the meaning stays the same. Another variation is مش أكيد (mish akeed), which means 'not certain.' If you want to sound more formal, you might say لست متأكداً (lastu muta'akkidan). But for daily life, stick to the casual مش version. It’s friendlier and more natural.
사용 참고사항
This phrase is neutral and works in almost any social situation. In the Levant and Egypt, 'mish' is the standard negation, while 'moo' is a common regional variant in Syria and Lebanon.
The 'Wallah' Buffer
Add 'Wallah' (By God) before 'mish met'akked' to sound more like a native and show you're being sincere.
Gender Matters
Always remember the 'a' at the end if you are female. It's the most common mistake for B1 learners.
Polite No
If you don't want to go somewhere, say 'Mish met'akked' first, then wait, then say you can't. It's softer than an immediate 'No'.
예시
6مش متأكد إذا بقدر أجي اليوم.
I'm not sure if I can come today.
A polite way to decline or delay a commitment.
أنا مش متأكد من التاريخ بالظبط.
I'm not sure of the exact date.
Professional yet honest about needing to check facts.
مش متأكد، خليني أشوف وأردلك خبر.
I'm not sure, let me check and get back to you.
Very common texting shorthand for 'I'll check.'
والله مش متأكد، يمكن بالمطبخ؟
Honestly I'm not sure, maybe in the kitchen?
Adding 'Wallah' adds sincerity to your uncertainty.
مش متأكد إذا اسمه أحمد ولا محمود، كلهم بيشبهوا بعض!
I'm not sure if his name is Ahmed or Mahmoud, they all look alike!
A lighthearted way to admit you're confused.
بصراحة، مش متأكدة إذا هاد القرار صح.
Honestly, I'm not sure (female) if this decision is right.
Used in a more serious, reflective context.
셀프 테스트
Fill in the correct form of 'met'akked' for a woman speaking.
أنا مش _______ (met'akked).
Women must add the 'ta marbuta' (ة) to the end of the participle.
Which preposition follows 'mish met'akked'?
أنا مش متأكد ___ العنوان.
The phrase 'met'akked min' is a fixed collocation in Arabic.
Complete the dialogue with the most polite response.
سارة: هتيجي الحفلة؟ أحمد: ________، عندي شغل كتير.
'Mish met'akked' is a polite way to hedge when you have other commitments.
Match the phrase to the situation.
You are 80% sure of the answer but don't want to be blamed if wrong.
Adding 'bal-zabt' (exactly) makes the uncertainty more specific.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제أنا مش _______ (met'akked).
Women must add the 'ta marbuta' (ة) to the end of the participle.
أنا مش متأكد ___ العنوان.
The phrase 'met'akked min' is a fixed collocation in Arabic.
سارة: هتيجي الحفلة؟ أحمد: ________، عندي شغل كتير.
'Mish met'akked' is a polite way to hedge when you have other commitments.
You are 80% sure of the answer but don't want to be blamed if wrong.
Adding 'bal-zabt' (exactly) makes the uncertainty more specific.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문It's better to use 'Ghayr muta'akkid' (غير متأكد) to sound more professional.
'Mish عارف' means you have zero info. 'Mish met'akked' means you have info but aren't 100% certain.
Say 'Ihna mish met'akkedeen' (إحنا مش متأكدين).
Mostly in Egyptian, Levantine, and Sudanese. Others use 'Muu' or 'Ma...sh'.
No, it only changes to match the person who is feeling unsure.
Yes! 'Mish met'akked meya fil-meya' is very common.
No, it's honest and polite, especially if you follow it with 'خليني أشوف' (let me see).
The opposite is 'Akeed' (أكيد) or 'Met'akked' (without the mish).
It's a tiny catch in your throat, like the middle of 'uh-oh'.
Yes, just add 'Kunt' (I was): 'Ma kuntish met'akked'.
관련 표현
مش عارف
similarI don't know
أكيد
contrastFor sure
يمكن
similarMaybe
تأكد
builds onMake sure
على ما أظن
similarAs far as I think