عَمَل
عَمَل 30초 만에
- Amal is the standard Arabic word for work, job, or action.
- It is a masculine noun with the broken plural 'A'mal'.
- It is used in formal, professional, and religious contexts.
- It is more formal and intentional than the synonym 'shughl'.
The Arabic word عَمَل (Amal) is a cornerstone of the Arabic language, representing the broad concept of 'work,' 'action,' or 'deed.' At its simplest level, it refers to any activity that requires effort, whether physical or mental, directed toward a specific goal. In a modern context, it is the standard word for 'job' or 'employment.' However, its roots go much deeper into the fabric of Arabic thought and culture. Unlike the word 'shughl' (شغل), which often implies being busy or occupied with something (sometimes even trivial), Amal carries a connotation of intentionality and purpose. It is something you set out to do with a result in mind. This distinction is vital for learners to grasp early on.
- Professional Context
- In the workplace, you will hear this word constantly. It refers to the office, the tasks at hand, and the profession itself. For example, 'I am at work' is 'أنا في العمل' (Ana fi al-amal).
- Religious and Ethical Context
- In Islamic theology, 'Amal Salih' (righteous deeds) is a frequent pairing. Here, the word transcends mere labor and becomes a measure of character and faith.
البحث عن عَمَل جديد هو خطوة شجاعة. (Searching for a new job is a brave step.)
When you use Amal, you are speaking about the essence of productivity. It can be used as a collective noun for a person's body of work, such as 'The works of Naguib Mahfouz' (أعمال نجيب محفوظ). It is also used in administrative settings, such as 'Work hours' (ساعات العمل) or 'Work permit' (تصريح عمل). Understanding this word is not just about learning a noun; it is about understanding how Arabic speakers view the relationship between effort and outcome. It is a word that commands respect because it implies a contribution to society or a personal achievement.
هذا الـ عَمَل يتطلب الكثير من التركيز. (This work requires a lot of focus.)
In everyday conversation, if someone asks you 'What is your work?' (ما عملك؟), they are asking about your profession. It is slightly more formal than asking 'What do you do?' (ماذا تعمل؟), but it is very common in official forms or when meeting someone for the first time in a professional setting. The plural form, 'A'mal' (أعمال), is used for businesses, projects, or deeds. For instance, 'Businessmen' are 'Rijal al-a'mal' (رجال الأعمال). This versatility makes it one of the top 100 most important nouns for any beginner to master. Whether you are talking about a masterpiece of art, a day at the office, or a charitable act, Amal is the word you need.
- Artistic Context
- 'Amal fanni' (عمل فني) refers to a work of art. It highlights the effort and creativity poured into a painting, sculpture, or piece of music.
Using عَمَل correctly involves understanding its role as a masculine noun and its common associations with prepositions. The most frequent preposition used with Amal is 'fi' (في), meaning 'in.' When you say 'I am at work,' you are literally saying 'I am in the work' (أنا في العمل). Another common structure is the Idafa (possessive construction), where Amal is followed by another noun to specify the type of work. For example, 'Amal al-bayt' (عمل البيت) means housework, and 'Amal al-maktab' (عمل المكتب) means office work. This structure is very productive in Arabic and allows you to create specific meanings without needing new vocabulary.
- Subject Position
- 'العمل مفيد للصحة' (Work is good for health). Here, the word acts as the subject, taking the definite article 'al-'.
- Object Position
- 'أنهيت عملي اليوم' (I finished my work today). The suffix '-i' indicates 'my'.
هل تحب عَمَلَك الحالي؟ (Do you like your current work?)
When describing work, adjectives follow the noun and match it in gender and definiteness. Since Amal is masculine, you use masculine adjectives. 'Hard work' is 'Amal shaaq' (عمل شاق), and 'Good work' is 'Amal jayyid' (عمل جيد). If you want to say 'a lot of work,' you use 'Amal kathir' (عمل كثير). Notice that in English we say 'much work' or 'a lot of work,' but in Arabic, it functions like a countable noun in many contexts, even though 'work' is often uncountable in English. You can have 'one work' (عمل واحد) referring to a single task or project.
يذهب والدي إلى الـ عَمَل في الصباح الباكر. (My father goes to work in the early morning.)
In more advanced sentences, Amal can be part of complex phrases like 'Fursat amal' (work opportunity/job opening) or 'Souq al-amal' (the labor market). If you are writing a CV or an application, you will use 'Khibrat al-amal' (work experience). The word is also used to denote the act of doing something in a scientific or technical sense, such as 'Amal al-muharrik' (the working of the engine). Its flexibility allows it to transition from the most mundane daily tasks to high-level economic and technical discussions without losing its core meaning of 'purposeful action.'
- With Prepositions
- 'بعد العمل' (After work), 'قبل العمل' (Before work), 'أثناء العمل' (During work).
The word عَمَل is ubiquitous across the Arab world, appearing in almost every social and professional sphere. In the corporate world of Dubai or Riyadh, you will hear it in meetings ('Jadwal al-amal' - work schedule). In the universities of Cairo or Amman, you will hear it in academic discussions about 'Al-a'mal al-kamila' (the complete works) of a famous author. It is a word that bridges the gap between the street and the ivory tower. Even in casual settings, while 'shughl' might dominate, Amal is used whenever a sense of formality or seriousness is required. It is the language of the news, the law, and the mosque.
- In the Media
- News anchors often speak about 'A'mal al-unf' (acts of violence) or 'A'mal al-ighatha' (relief efforts). Here, the word means 'acts' or 'actions' rather than 'employment.'
- In Government
- The 'Wizarat al-Amal' (Ministry of Labor) is a standard government body in almost every Arabic-speaking country.
أعلنت الوزارة عن توفير فرص عَمَل للشباب. (The ministry announced providing work opportunities for youth.)
If you are watching an Arabic drama or movie, you will hear characters talking about their 'Amal.' A detective might talk about his 'Amal' (his investigation or duty). A doctor might refer to a surgery as an 'Amaliyya' (a word derived from the same root, meaning 'operation' or 'process'). The root ع-م-ل is incredibly productive, and hearing the noun Amal is often the first step to recognizing a dozen other related words. In public spaces, you might see signs like 'Amal insha'iyya' (Construction work), warning pedestrians of ongoing building activity. It is a word that signals activity and progress.
هذا الـ عَمَل الفني رائع جداً. (This work of art is very wonderful.)
Finally, in the digital age, 'Amal' has found its way into tech terminology. 'Amaliyyat al-mi'alaj' (processing operations) or 'Amal an-nizam' (system operation) are common phrases in IT. Whether you are at a construction site, an art gallery, a government office, or browsing the web in Arabic, Amal is the essential term for what is happening. It is the heartbeat of Arabic vocabulary, representing the transition from thought to reality through effort. For a learner, hearing this word is a sign that something significant is being discussed, whether it's a person's livelihood or a nation's economy.
- In Literature
- Poets often speak of 'Amal al-qalb' (work of the heart), referring to intentions and emotions.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing عَمَل (Amal) with أَمَل (Amal - Hope). The only difference in pronunciation is the initial letter: the first starts with the deep guttural 'Ayn' (ع), while the second starts with a light 'Hamza' (أ). Mispronouncing the 'Ayn' can lead to saying 'I am going to hope' instead of 'I am going to work.' This is a classic learner's pitfall. Another common error is using Amal when 'Shughl' would be more natural in a dialect. While Amal is never 'wrong' in the sense of being ungrammatical, using it in a very casual street setting in Cairo might make you sound like a textbook.
- Confusion with 'Shughl'
- Learners often use 'Amal' for 'being busy.' If you want to say 'I have a lot of things to do/I'm busy,' use 'Andi shughl kathir' rather than 'Andi amal kathir,' which sounds like you have a massive professional project.
- Pluralization Errors
- The plural of 'Amal' is 'A'mal' (أعمال). Some learners try to pluralize it regularly as 'Amalat,' which is incorrect. Always remember it's a broken plural.
خطأ: أنا عندي أَمَل اليوم. (I have hope today - when you meant work) صواب: أنا عندي عَمَل اليوم. (I have work today)
Another mistake is the placement of the definite article. In English, we say 'go to work' (no 'the'). In Arabic, you must say 'ila al-amal' (to the work) if you are referring to your workplace in general. Saying 'ila amal' sounds like you are going to 'a work' or 'an action,' which is vague. Furthermore, learners sometimes confuse Amal with 'Fi'l' (فعل). While both can mean 'action,' 'Fi'l' is more about the grammatical verb or a singular physical act, whereas Amal is the sustained effort or the profession. You wouldn't call your job a 'Fi'l.'
خطأ: أبحث عن وظيفة عمل. (Redundant: Job of work) صواب: أبحث عن فرصة عمل. (I am looking for a work opportunity)
Lastly, be careful with the word 'Wadhifa' (وظيفة). While Amal is 'work' or 'job' in a general sense, 'Wadhifa' specifically refers to a 'position' or 'post' within an organization. If you are talking about your daily labor, Amal is better. If you are talking about your title or the specific slot you fill at a company, 'Wadhifa' is more accurate. Mixing these up won't stop you from being understood, but using them correctly shows a high level of fluency and an understanding of Arabic professional nuances.
- Gender Agreement
- Remember that 'Amal' is masculine. Do not use feminine adjectives like 'jayyida' with it; use 'jayyid.'
Arabic is a language rich in synonyms, each with its own subtle shade of meaning. While عَمَل is the most versatile word for work, understanding its alternatives will help you navigate different social contexts. The most common alternative is 'Shughl' (شغل). In many dialects, 'Shughl' is the go-to word for 'job' or 'work.' It has a more informal, everyday feel. If Amal is 'employment,' 'Shughl' is 'what I'm doing right now.' Another important word is 'Mihna' (مهنة), which means 'profession' or 'vocation.' This is used when talking about long-term career paths like being a doctor, lawyer, or engineer.
- Amal vs. Shughl
- 'Amal' is formal, intentional, and often refers to the result. 'Shughl' is informal, refers to being occupied, and is the dominant word in spoken dialects.
- Amal vs. Wadhifa
- 'Amal' is the activity of working. 'Wadhifa' is the specific job title or position held at a company.
الطب مهنة إنسانية. (Medicine is a humanitarian profession.)
For 'manual labor' or 'craftsmanship,' the word 'Sina'a' (صناعة) or 'Hirfa' (حرفة) is used. 'Hirfa' specifically refers to a trade or craft, like carpentry or weaving. If you are talking about a 'deed' or a 'feat,' you might use 'Injaz' (إنجاز), which means 'achievement.' While all of these involve 'work' in the English sense, Arabic separates them based on the nature of the effort and the status of the activity. For instance, a 'charitable deed' is almost always 'Amal khayri' (عمل خيري), never 'Shughl khayri,' because charity is seen as an intentional, noble action.
لديه شغل كثير في البيت. (He has a lot of work/tasks at home.)
In a legal or formal context, you might encounter 'Khidma' (خدمة), which means 'service.' This is common in 'Khidmat al-a'mal' (business services) or 'Al-khidma al-madaniyya' (civil service). Lastly, 'Kifah' (كفاح) means 'struggle' or 'hard work' in a more ideological or personal sense, like a struggle for freedom or a long, difficult journey toward a goal. By choosing the right word among these alternatives, you can express exactly what kind of 'work' you are referring to, adding depth and precision to your Arabic communication.
- Amal vs. Fi'l
- 'Amal' is a sustained activity. 'Fi'l' is a single act or a grammatical verb.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
재미있는 사실
The root ع-م-ل is so productive that it forms words for 'worker,' 'factory,' 'operation,' 'currency' (in some contexts), and 'practicality.'
발음 가이드
- Pronouncing it like 'Amal' (hope) without the guttural 'Ayn'.
- Pronouncing the 'l' too softly.
- Adding a vowel between 'm' and 'l' (e.g., 'Amal' is correct, not 'Amel').
- Confusing the 'a' sound with 'o'.
- Failing to double the consonant if it were a verb (though here it is a noun).
난이도
Very easy to read, standard three-letter root.
Simple to write, no complex characters.
Requires mastering the 'Ayn' sound to avoid confusion with 'Amal' (hope).
Must distinguish from 'Amal' (hope) in fast speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Idafa (Possessive Construct)
ساعات العمل (Hours of work)
Broken Plural
أعمال (A'mal) instead of Amalat
Adjective Agreement
عمل جيد (Masculine singular agreement)
Non-human Plural Agreement
أعمال فنية (Plural treated as feminine singular for adjectives)
Prepositional Usage
في العمل (In/at work)
수준별 예문
أنا أذهب إلى العمل.
I go to work.
Uses 'ila' (to) followed by the definite noun 'al-amal'.
هذا عملي.
This is my work.
The suffix '-i' indicates possession (my).
أين العمل؟
Where is the work/office?
A simple interrogative sentence.
العمل جيد.
The work is good.
Subject-adjective agreement in the masculine.
عندي عمل اليوم.
I have work today.
Uses 'indi' (I have) with an indefinite noun.
هو في العمل.
He is at work.
Uses the preposition 'fi' (in/at).
ما عملك؟
What is your work?
The suffix '-ka' is the masculine 'your'.
أحب العمل.
I love work.
A simple verb-object sentence.
أبحث عن عمل جديد.
I am looking for a new job.
Adjective 'jadid' follows the noun 'amal'.
عملي صعب جداً.
My work is very difficult.
Uses 'jiddan' (very) to modify the adjective.
متى ينتهي العمل؟
When does work end?
Uses the verb 'yantahi' (ends).
هذا عمل البيت.
This is housework.
An Idafa construction (Work of the house).
أنا متعب من العمل.
I am tired from work.
Uses 'min' (from) to show cause.
ساعات العمل طويلة.
The work hours are long.
Plural 'sa'at' in an Idafa with 'al-amal'.
هل تريد هذا العمل؟
Do you want this work?
Uses the demonstrative 'hadha' (this).
العمل يبدأ في الصباح.
Work starts in the morning.
Subject-verb sentence structure.
وجدت فرصة عمل ممتازة.
I found an excellent work opportunity.
The phrase 'fursat amal' is a common B1 collocation.
كيف هي بيئة العمل هناك؟
How is the work environment there?
'Bi'at al-amal' means work environment.
أحتاج إلى خبرة عمل.
I need work experience.
'Khibrat amal' is essential for CV discussions.
العمل التطوعي مهم للمجتمع.
Voluntary work is important for society.
'Amal tatawwu'i' is a specific type of work.
يجب تنظيم وقت العمل.
Work time must be organized.
Uses the modal 'yajibu' (must).
هل وقعت عقد العمل؟
Did you sign the work contract?
'Aqd al-amal' is a formal term.
سوق العمل يتغير بسرعة.
The labor market is changing quickly.
'Souq al-amal' is the standard term for labor market.
أقوم بعمل فني جديد.
I am doing a new work of art.
'Amal fanni' refers to artistic creation.
يضمن قانون العمل حقوق الموظفين.
Labor law guarantees employees' rights.
'Qanun al-amal' is a formal legal term.
هناك نقص في فرص العمل.
There is a shortage of work opportunities.
Uses 'naqs' (shortage) with 'fursat amal'.
يجب تحسين ظروف العمل.
Work conditions must be improved.
'Dhuruf al-amal' means work conditions.
أعماله الأدبية مشهورة عالمياً.
His literary works are world-famous.
Plural 'a'mal' used for a body of work.
العمل الجماعي يؤدي إلى النجاح.
Teamwork leads to success.
'Amal jama'i' is the term for teamwork.
تم توقيف العمل في المشروع.
Work on the project has been suspended.
Passive construction 'tumma tawqif'.
إنه مخلص جداً في عمله.
He is very dedicated in his work.
Adjective 'mukhliṣ' (dedicated/sincere).
تتطلب هذه الوظيفة تصريح عمل.
This job requires a work permit.
'Tasrih amal' is the term for a work permit.
تعتبر هذه الرواية من أعظم الأعمال الأدبية.
This novel is considered one of the greatest literary works.
Superlative 'a'dham' with plural 'a'mal'.
يجب معالجة قضية عمل الأطفال.
The issue of child labor must be addressed.
'Amal al-atfal' is the term for child labor.
العمل هو جوهر الوجود الإنساني.
Work is the essence of human existence.
Abstract philosophical usage.
أشرف على أعمال الترميم في القصر.
He supervised the restoration works in the palace.
'A'mal al-tarmim' (restoration works).
هناك تراجع في أخلاقيات العمل.
There is a decline in work ethics.
'Akhlaqiyyat al-amal' means work ethics.
تتميز أعمالها بالدقة والإبداع.
Her works are characterized by precision and creativity.
Verb 'tatamayyazu' (is characterized by).
يؤثر التضخم على القوة الشرائية للعمل.
Inflation affects the purchasing power of labor.
Economic context of 'labor' as a factor.
هذا العمل يتنافى مع القيم المهنية.
This action contradicts professional values.
Verb 'yatanafa' (contradicts/is incompatible).
تتجلى عبقريته في أعماله الفلسفية المتأخرة.
His genius is manifest in his late philosophical works.
High-level vocabulary like 'tatajalla' (manifests).
إن العمل بمقتضى القانون واجب وطني.
Acting in accordance with the law is a national duty.
'Amal' used as 'acting' or 'implementing'.
تعد هذه اللوحة من أبرز الأعمال السريالية.
This painting is one of the most prominent surrealist works.
'Abraz' (most prominent) with plural 'a'mal'.
يجب إعادة النظر في فلسفة العمل في عصر الذكاء الاصطناعي.
The philosophy of work in the age of AI must be reconsidered.
Complex conceptual sentence.
أثارت أعماله جدلاً واسعاً في الأوساط الأكاديمية.
His works sparked wide controversy in academic circles.
'Atharat jadalan' (sparked controversy).
تتضافر الجهود لإنجاح أعمال القمة.
Efforts are combined to make the summit's proceedings successful.
'A'mal al-qimma' refers to summit proceedings.
إن العمل الدؤوب هو السبيل الوحيد للارتقاء.
Relentless work is the only way to advancement.
'Al-amal al-da'ub' (relentless/persistent work).
تتسم أعماله بالعمق الفكري والنزعة الإنسانية.
His works are characterized by intellectual depth and humanitarian tendency.
Sophisticated literary description.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
إلى العمل
في العمل
بعد العمل
قبل العمل
عمل جاد
بدون عمل
يوم عمل
مكان العمل
طريقة العمل
إذن عمل
자주 혼동되는 단어
Means 'hope'. Starts with Hamza instead of Ayn.
More informal, means 'being busy' or 'tasks'.
Means a single 'act' or a 'verb' in grammar.
관용어 및 표현
"العمل عبادة"
Work is worship. Emphasizes the spiritual value of labor.
لا تكسل، فالعمل عبادة.
Proverbial"وضع النقاط على الحروف"
To put the dots on the letters. To clarify work or a situation perfectly.
يجب أن نضع النقاط على الحروف في هذا العمل.
Formal"على قدم وساق"
On foot and leg. In full swing or with great intensity.
العمل جارٍ على قدم وساق.
Formal"بكل إخلاص"
With all sincerity. Doing work with full dedication.
أنجز عمله بكل إخلاص.
Neutral"تحت العمل"
Under work. Currently being processed or built.
الموقع لا يزال تحت العمل.
Technical"عملة نادرة"
A rare coin. Used for a person whose work or character is exceptional.
الموظف الأمين عملة نادرة.
Metaphorical"سيد العمل"
Master of work. The employer or boss.
تحدثت مع سيد العمل.
Formal"في غضون العمل"
In the course of work.
حدث ذلك في غضون العمل.
Formal"عمل لا غبار عليه"
Work with no dust on it. Flawless or perfect work.
هذا عمل لا غبار عليه.
Idiomatic"أعمال شاقة"
Hard labor. Often used in legal/prison contexts.
حكم عليه بالأعمال الشاقة.
Legal혼동하기 쉬운
Similar sound.
Amal (with Ayn) is work; Amal (with Hamza) is hope.
عندي عمل (I have work) vs عندي أمل (I have hope).
Both mean work.
Amal is formal/intentional; Shughl is informal/occupational.
أنا في العمل (Formal) vs أنا في الشغل (Informal).
Both relate to jobs.
Amal is the activity; Wadhifa is the specific position.
أحب عملي (I love my work) vs وظيفتي مدير (My job is manager).
Both relate to careers.
Amal is general; Mihna is a specialized profession.
عمل شاق (Hard work) vs مهنة الطب (Medical profession).
Derived from the same root.
Amal is the noun 'work'; Amaliyya is 'process' or 'operation'.
عملية جراحية (Surgical operation).
문장 패턴
أنا [preposition] العمل
أنا في العمل.
هذا عمل [adjective]
هذا عمل صعب.
أبحث عن [noun] عمل
أبحث عن فرصة عمل.
يجب [verb] العمل
يجب تنظيم العمل.
تعتبر [noun] من الأعمال [adjective]
تعتبر الرواية من الأعمال العظيمة.
إن العمل بـ [noun] هو [noun]
إن العمل بالقانون هو الواجب.
كيف هو [noun] العمل؟
كيف هو ضغط العمل؟
متى [verb] العمل؟
متى يبدأ العمل؟
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in all forms of Arabic.
-
Saying 'Amal' (hope) instead of 'Amal' (work).
→
عَمَل (with Ayn)
The initial sound is different. Ayn is guttural; Hamza is a glottal stop.
-
Using 'Amal' for 'being busy'.
→
أنا مشغول (Ana mashghul)
'Amal' is a noun for work, not an adjective for a person's state.
-
Saying 'Adhabu ila amal'.
→
أذهب إلى العمل (Adhabu ila al-amal)
In Arabic, you usually need the definite article when going to 'work'.
-
Pluralizing as 'Amalat'.
→
أعمال (A'mal)
It is a broken plural, not a regular feminine plural.
-
Using 'Amal' for a single grammatical verb.
→
فعل (Fi'l)
In grammar, a verb is a 'Fi'l', while 'Amal' is the act of working.
팁
Master the Ayn
The difference between 'work' and 'hope' is just the throat sound. Practice it daily!
Broken Plurals
Memorize 'A'mal' as the plural early on; you'll see it everywhere in business and news.
Idafa Power
Combine 'Amal' with other nouns to create new meanings like 'housework' or 'office work'.
Religious Context
Understand that 'Amal' often has a moral weight in Arabic culture, implying a good or bad deed.
Switching Registers
Use 'Amal' for writing and 'Shughl' for chatting with friends to sound more natural.
CV Language
Use 'Khibrat al-amal' (work experience) on your resume; it's the standard professional term.
News Keywords
Listen for 'A'mal' in news headlines; it often refers to 'proceedings' or 'acts' of a summit.
Definite Article
Don't forget the 'al-' in 'ila al-amal' (to work). It's a common mistake for English speakers.
Action/Amal
Link 'Amal' to 'Action' in your mind. They both represent doing something with purpose.
Root Derivations
Learn words like 'Amaliyya' (process) and 'Amil' (worker) together to see the root logic.
암기하기
기억법
Think of 'Amal' as 'A Manual' labor. You need a manual to do your 'Amal' (work) correctly.
시각적 연상
Imagine a person wearing a hard hat (work) and the shape of the letter 'Ayn' (ع) looking like a hook pulling something up.
Word Web
챌린지
Try to use 'Amal' in three different sentences today: one about your job, one about housework, and one about a 'good deed'.
어원
From the Semitic root ʿ-m-l, which relates to doing, making, or laboring. It is found in various forms across Semitic languages.
원래 의미: The core meaning has always been 'to act' or 'to labor' with intent.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.문화적 맥락
Be aware that 'Amal' is also a common female name (meaning Hope, spelled with Alif), so context is key.
In English, 'work' is often a chore. In Arabic 'Amal' can feel more like a purposeful 'deed'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Office
- اجتماع عمل
- مكتب العمل
- زميل عمل
- وقت العمل
Art
- عمل فني
- أعمال أدبية
- عمل إبداعي
- معرض أعمال
Legal
- قانون العمل
- عقد عمل
- نزاع عمل
- حقوق العمل
Daily Life
- عمل البيت
- بعد العمل
- طريق العمل
- بدون عمل
Charity
- عمل خيري
- عمل تطوعي
- أعمال صالحة
- جمعية أعمال خيرية
대화 시작하기
"ما هو عملك المفضل؟ (What is your favorite work?)"
"هل تحب العمل في الصباح أم في المساء؟ (Do you like working in the morning or evening?)"
"أين هو مكان عملك؟ (Where is your workplace?)"
"هل تبحث عن عمل جديد؟ (Are you looking for a new job?)"
"ما رأيك في العمل الجماعي؟ (What is your opinion on teamwork?)"
일기 주제
صف يوماً عادياً في عملك. (Describe a typical day at your work.)
ما هو أهم عمل قمت به في حياتك؟ (What is the most important work you have done in your life?)
كيف توازن بين العمل والحياة الخاصة؟ (How do you balance work and private life?)
تحدث عن عمل فني أثر فيك. (Talk about a work of art that affected you.)
لماذا يعتبر العمل مهماً للمجتمع؟ (Why is work important for society?)
자주 묻는 질문
10 질문It is a masculine noun. Therefore, you use masculine adjectives with it, like 'Amal jayyid' (good work).
The plural is 'A'mal' (أعمال). It is a broken plural, which is very common in Arabic nouns.
Not really. To say 'I am busy,' you should say 'Ana mashghul' (أنا مشغول). 'Amal' refers to the work itself, not the state of being busy.
'Amal' is more formal and used in Modern Standard Arabic (MSA). 'Shughl' is more common in spoken dialects like Egyptian or Levantine.
You say 'Ana adhabu ila al-amal' (أنا أذهب إلى العمل). Always include the 'al-' (the) before 'amal'.
Yes, 'Amal fanni' means a work of art, and 'A'mal adabiyya' means literary works.
Yes, in many contexts, especially religious or legal, it means 'action' or 'deed,' as in 'good deeds' (a'mal saliha).
It is called 'Tasrih Amal' (تصريح عمل) or 'Idhn Amal' (إذن عمل).
It is a voiced pharyngeal fricative. It sounds like a deep, constricted 'A' from the middle of the throat.
Yes, but usually the name is 'Amal' (أمل - Hope) with a Hamza. 'Amal' (عامل - Worker) is also a name, but less common.
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence using 'Amal' and 'Jadid' (new).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I go to work in the morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'My work is hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Work is important for life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Housework'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a lot of work today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'This is a beautiful work of art.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is your workplace?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Teamwork leads to success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a work permit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He is dedicated in his work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The labor market is changing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Work is worship.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished my work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Searching for work is difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What are the work hours?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I love voluntary work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This action is illegal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'His works are famous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We work together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am going to work.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My work is in an office.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I love my work.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What is your work?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have work today.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Work starts at nine.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am looking for a job.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is hard work.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I finished my work.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is the office?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need a break from work.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Teamwork is good.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have a work meeting.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The work environment is nice.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I signed the contract.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Work is important.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am tired from work.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'See you after work.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Good luck in your work.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am a worker here.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'عَمَل'
Listen and identify: 'أعمال'
Listen and identify: 'عامل'
Listen and identify: 'عملية'
Listen and identify: 'معمل'
Listen and identify: 'أمل' (Contrast)
Listen and identify: 'عملي'
Listen and identify: 'عقد عمل'
Listen and identify: 'ساعات العمل'
Listen and identify: 'فرصة عمل'
Listen and identify: 'بيئة العمل'
Listen and identify: 'قانون العمل'
Listen and identify: 'عمل فني'
Listen and identify: 'عمل خيري'
Listen and identify: 'سوق العمل'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Amal (عَمَل) is the essential Arabic term for purposeful effort, whether as a job (أنا في العمل - I am at work) or a deed (عمل خير - a good deed). It is formal and versatile.
- Amal is the standard Arabic word for work, job, or action.
- It is a masculine noun with the broken plural 'A'mal'.
- It is used in formal, professional, and religious contexts.
- It is more formal and intentional than the synonym 'shughl'.
Master the Ayn
The difference between 'work' and 'hope' is just the throat sound. Practice it daily!
Broken Plurals
Memorize 'A'mal' as the plural early on; you'll see it everywhere in business and news.
Idafa Power
Combine 'Amal' with other nouns to create new meanings like 'housework' or 'office work'.
Religious Context
Understand that 'Amal' often has a moral weight in Arabic culture, implying a good or bad deed.
예시
عندي عمل كثير هذا الأسبوع.
관련 콘텐츠
Daily Life 관련 단어
عائِلَة
A1부모님이나 형제자매처럼 피를 나눴거나 결혼으로 맺어진 사람들의 모임이야.
عمل
A1'Amal'은 일이나 행동을 의미합니다. 오늘 사무실에 일이 많아요.
عَرْض
B1상점의 특별 제안이나 할인.
عشاء
A1저녁이나 밤에 먹는 하루의 마지막 식사야.
عَشاء
A1하루의 마지막 식사로, 보통 저녁에 먹습니다. 예: 저녁 식사가 준비되었습니다.
عَشَاء
A1저녁 식사(Asha')는 하루의 마지막 식사입니다. 아랍 국가에서는 보통 늦은 저녁에 가족과 함께 먹습니다.
عِيَادَة
B1밤새 머물지 않고 진료나 조언을 받기 위해 가는 작은 병원 같은 곳이에요.
عِيادَة
B1병원은 진찰이나 치료를 받기 위해 의사를 만나는 장소예요.
أَدَوَات
B1특정 작업에 사용되는 도구, 기구 또는 용품. 추상적인 수단이나 문법적인 불변화사를 의미할 수도 있습니다.
اجتماعي
B1사교적인 사람은 친근하고 다른 사람들과 함께 있는 것을 즐기는 사람이에요.