At the A1 beginner level, the word أسرة (usra) is introduced as one of the most fundamental vocabulary items you need to describe your personal life. It simply means 'family' in the sense of the people you live with—usually your parents and siblings. At this stage, you will learn to use it in very basic, short sentences. You will practice attaching possessive pronouns to say 'my family' (أسرتي - usrati) or 'your family' (أسرتك - usratuka). The focus is on basic communication: introducing yourself, saying how many people are in your family, and describing if your family is big or small. You will learn that it is a feminine word, so it takes feminine adjectives like كبيرة (kabira - big) or صغيرة (saghira - small). You will also learn to recognize it in simple questions like 'أين أسرتك؟' (Where is your family?). Mastering this word at A1 is crucial because family is a very common topic of conversation when meeting new people in the Arab world. It serves as an icebreaker and a way to show polite interest in others. You don't need to worry about complex plural forms or abstract meanings yet; just focus on the core meaning of the immediate household and how to pronounce it correctly with the short 'u' sound at the beginning.
As you progress to the A2 level, your use of the word أسرة becomes more detailed and descriptive. You will start using it to talk about daily routines, activities you do with your family, and describing the members of your household in more depth. You will use prepositions more frequently, such as saying 'أنا أسكن مع أسرتي' (I live with my family) or 'أتناول العشاء مع الأسرة' (I eat dinner with the family). At this level, you should also be comfortable using the plural form أسر (usar) to talk about families in general, such as 'الأسر في مدينتي' (families in my city). You will begin to encounter the word in short reading passages, such as simple stories or descriptions of daily life in Arabic textbooks. You will also learn to differentiate it slightly from عائلة (extended family), though you might still use them somewhat interchangeably in casual speech. The focus at A2 is on expanding the contexts in which you can use the word, moving beyond simple identification to describing actions, preferences, and basic social interactions involving the family unit. You will also practice writing short paragraphs about your family, ensuring correct gender agreement with verbs and adjectives.
At the B1 intermediate level, the word أسرة takes on a broader societal context. You are no longer just talking about your own family; you are discussing the concept of the family as an institution within society. You will encounter phrases like 'دور الأسرة' (the role of the family) or 'أهمية الأسرة' (the importance of the family) in reading comprehension texts and listening exercises. You will be expected to express opinions about family dynamics, such as the relationship between parents and children, and how families spend their free time. At this stage, you will also learn related adjectives, such as أسري (usari - familial), and use them in phrases like 'مشاكل أسرية' (family problems) or 'جو أسري' (familial atmosphere). Your grammar skills will allow you to use أسرة in more complex sentence structures, including conditional sentences and relative clauses. You will be able to understand news segments or articles that discuss issues affecting families, such as the economy or education. The distinction between أسرة (nuclear) and عائلة (extended) becomes more important here, as you will need to use the precise term depending on the context of your discussion or writing.
Reaching the B2 upper-intermediate level means you can handle abstract and metaphorical uses of the word أسرة. You will frequently encounter it in media, politics, and formal writing. A key phrase at this level is 'الأسرة الدولية' (the international community), demonstrating how the concept of a family is applied to global relations. You will also see it used in institutional contexts, such as 'الأسرة التعليمية' (the educational family/staff) or 'الأسرة الصحفية' (the press family). You will be expected to read and understand articles about 'تنظيم الأسرة' (family planning), 'قانون الأسرة' (family law), and 'العنف الأسري' (domestic violence). Your vocabulary will expand to include collocations and idiomatic expressions involving the word. In speaking and writing, you will be able to construct well-reasoned arguments about the changing structure of the family in the modern Arab world, comparing traditional and contemporary family models. You will use advanced connectors and varied sentence structures to discuss the sociological and economic pressures on the modern أسرة. Accuracy in grammar, particularly regarding the plural أسر and its agreement rules in complex sentences, is expected to be high at this level.
At the C1 advanced level, your understanding and use of أسرة must be highly nuanced and sophisticated. You will engage with complex academic, legal, and literary texts where the word is used in specialized contexts. You will read sociological studies on 'التفكك الأسري' (family breakdown) or 'التكافل الأسري' (family solidarity). You will be comfortable discussing the historical evolution of family structures in the Middle East and North Africa, using precise terminology. In legal contexts, you will understand the intricacies of 'محاكم الأسرة' (family courts) and the specific legal definitions of family rights and obligations. Your writing will reflect a high level of formal Arabic (Fusha), utilizing the word أسرة seamlessly within complex rhetorical structures. You will be able to analyze poetry or literature where the family is a central theme, understanding the subtle emotional and cultural connotations the author intends. At this level, you are not just using the word to communicate facts; you are using it to persuade, analyze, and critique societal norms. Your command of derivations, synonyms, and antonyms related to أسرة will be extensive, allowing you to choose the exact right word for any given context.
At the C2 mastery level, your grasp of the word أسرة is near-native. You understand its deepest etymological roots (from أ-س-ر, meaning to bind or captivate) and how this historical meaning influences its modern usage. You can effortlessly navigate the most complex classical and contemporary texts, including religious jurisprudence (Fiqh), philosophical treatises, and advanced sociological theories regarding the family. You can deliver formal presentations or write academic papers on topics such as the intersection of state policy and family autonomy, using terms like 'السياسات الأسرية' (family policies) with complete confidence. You are acutely aware of dialectal variations and how the concept of أسرة is expressed differently across the Arab world, even though you maintain strict adherence to Modern Standard Arabic in formal settings. You can play with the word stylistically in creative writing, using it in novel metaphors or allegories. At this ultimate level of proficiency, أسرة is not just a vocabulary word; it is a profound cultural concept that you fully comprehend and can manipulate linguistically to express the most intricate and abstract ideas regarding human relationships and societal organization.

أسرة 30초 만에

  • Means 'family' (specifically the nuclear family).
  • Feminine noun ending in taa marbuta (ة).
  • Plural form is أسر (usar).
  • Derived from the root meaning 'to bind'.

The Arabic word أسرة (usra) fundamentally refers to a family, specifically the nuclear family consisting of parents and their children. Understanding this word requires diving deep into its linguistic roots, cultural significance, and practical applications in everyday Arabic. The concept of the family is central to Arab society, and the vocabulary surrounding it is rich and nuanced. When we speak of an أسرة, we are usually talking about the immediate household, the tight-knit social unit that forms the foundation of a community. This is slightly different from the word عائلة (a'ila), which often implies a larger, extended family network including grandparents, aunts, uncles, and cousins. The distinction is crucial for learners to grasp early on. The root of أسرة is أ-س-ر (a-s-r), which carries the meaning of binding, capturing, or tying together. This etymological connection beautifully illustrates the nature of a family: a group of individuals bound together by blood, love, and shared life experiences. In modern contexts, أسرة is used in various official and sociological terms, such as قانون الأسرة (family law) or تنظيم الأسرة (family planning). It is a highly versatile noun that you will encounter in news broadcasts, literature, and daily conversations. To truly master this word, one must practice using it in different sentence structures, attaching possessive pronouns like أسرتي (my family) or أسرتها (her family). The plural form is أسر (usar), which is used when discussing multiple families or societal demographics. Let us explore the various dimensions of this essential vocabulary word through detailed examples, structural breakdowns, and contextual tips.

Linguistic Root
Derived from أ-س-ر, meaning to bind or captivate, reflecting the strong bonds of family.
Societal Unit
Represents the core building block of society, emphasizing the nuclear structure.
Official Usage
Commonly found in legal and governmental contexts, such as family courts and census data.

هذه أسرة سعيدة جداً.

تتكون الأسرة من أب وأم وأطفال.

نحن نعيش في أسرة مترابطة.

أحب أسرتي كثيراً.

تناولت العشاء مع الأسرة.

Furthermore, the word أسرة has permeated various aspects of modern Arabic discourse. You will frequently hear phrases like الأسرة الدولية (the international community/family) in political news, demonstrating how the concept of a bound, cohesive unit is metaphorically extended to global relations. In educational settings, teachers might refer to the school environment as الأسرة المدرسية (the school family) to foster a sense of belonging and mutual support among students. The emotional weight of the word cannot be overstated; it evokes feelings of safety, responsibility, and unconditional support. When learning Arabic, integrating أسرة into your daily vocabulary will significantly enhance your ability to connect with native speakers on a personal level. Asking someone عن أسرته (about his family) is a standard and polite way to show interest and build rapport. As you progress from A1 to more advanced levels, your ability to discuss complex issues related to the أسرة, such as generational differences, economic challenges facing families, and changing family dynamics, will become a key indicator of your fluency. Therefore, mastering the basic definition is just the first step in a long journey of linguistic and cultural discovery. Keep practicing the pronunciation, paying attention to the hamza at the beginning and the taa marbuta at the end, ensuring you articulate the word clearly and confidently in all your conversations.

Using the word أسرة correctly involves understanding its grammatical properties, its interaction with possessive pronouns, and its role within various sentence structures. As a feminine noun ending in a taa marbuta (ة), it requires feminine agreement for adjectives, demonstrative pronouns, and verbs when it acts as the subject. For example, you would say هذه أسرة (this is a family) rather than هذا أسرة. When attaching possessive pronouns, the taa marbuta transforms into a regular taa (ت). Thus, أسرة becomes أسرتي (my family), أسرتك (your family, masc.), أسرتك (your family, fem.), أسرته (his family), and أسرتها (her family). This transformation is a fundamental rule in Arabic grammar and must be practiced until it becomes second nature. In a verbal sentence, if أسرة is the subject, the verb must be conjugated in the feminine form. For instance, تعيش الأسرة في القاهرة (The family lives in Cairo). Notice the prefix 'ta' on the verb 'ta'eesh', indicating a feminine subject. When used as an object, it takes the accusative case (mansub), typically marked by a fatha, though in unvowelled text, this is understood from context: زرت أسرة صديقي (I visited my friend's family). The plural form, أسر (usar), is treated as a feminine singular noun for the purposes of agreement when referring to non-human or abstract collections, though it refers to groups of humans, it often takes feminine singular or feminine plural agreement depending on the exact syntactic context and dialectal variations. Let's break down more usage scenarios.

Subject Usage
When acting as the doer of the action, ensure the verb is feminine: سافرت الأسرة (The family traveled).
Object Usage
When receiving the action, it follows standard object rules: رأيت الأسرة (I saw the family).
Possessive Construction (Idafa)
Often used as the first part of an Idafa: رب الأسرة (head of the family).

هذه أسرة كبيرة.

أين تعيش أسرتك؟

ذهبت مع أسرتي إلى الحديقة.

تحب الأسرة السفر.

هو رب الأسرة.

Beyond basic grammar, the usage of أسرة extends into specific collocations and idiomatic expressions. For example, you might encounter the term الأسرة الحاكمة (the ruling family or royal family) in political contexts. In medical or psychological contexts, you might read about العلاج الأسري (family therapy) or العنف الأسري (domestic violence). These compound terms highlight the word's flexibility and its critical role in formal Arabic (Modern Standard Arabic). When writing essays or formal emails, using أسرة instead of colloquial terms elevates the register of your language. It is also worth noting the prepositional phrases commonly associated with this word. You do things مع الأسرة (with the family), من أجل الأسرة (for the sake of the family), or بين أفراد الأسرة (among family members). Mastering these prepositions will make your sentences flow more naturally. As a beginner (A1), focus primarily on using أسرة to describe your own living situation and asking simple questions about others. As you advance, challenge yourself to incorporate the plural form أسر and the related adjectives like أسري (familial) into your active vocabulary. Consistent practice with reading and listening to authentic Arabic materials will expose you to the natural rhythm and placement of this indispensable word in everyday communication.

The word أسرة is ubiquitous in the Arabic-speaking world, encountered across a vast array of contexts ranging from the most intimate personal conversations to formal, high-level diplomatic discourse. In daily life, it is one of the first words you will hear when meeting someone new. People frequently ask 'كيف الأسرة؟' (How is the family?) as a standard greeting, reflecting the deep-seated cultural value placed on family well-being. You will hear it in homes, cafes, and social gatherings as people share stories about their children, parents, and siblings. In the realm of media and broadcasting, أسرة is a staple vocabulary item. News anchors regularly report on policies affecting ذوي الدخل المحدود من الأسر (low-income families), or discuss demographic trends related to حجم الأسرة (family size). Television dramas and soap operas, which are immensely popular in the Middle East, often revolve around مشاكل أسرية (family problems), making the word and its derivatives highly frequent in dialogue. Furthermore, in educational environments, textbooks from primary school to university sociology courses utilize أسرة to explain social structures, ethics, and community responsibilities. The concept is so foundational that it permeates religious sermons as well, where the sanctity and duties of the أسرة are frequently emphasized as the cornerstone of a righteous society.

Everyday Greetings
Used constantly to inquire about the health and status of someone's household.
News and Media
Appears in reports on economics, social policies, and international relations.
Official Documents
Standard terminology on forms, census papers, and legal contracts.

كيف حال الأسرة؟

برنامج حماية الأسرة.

مسلسل عن أسرة مصرية.

قانون الأسرة الجديد.

تنظيم الأسرة مهم.

In literature and poetry, أسرة takes on a more profound, sometimes nostalgic tone. Authors use it to explore themes of identity, heritage, and the passage of time. You will find it in the titles of books and the opening lines of novels. In the corporate world, companies often refer to their employees as أسرة الشركة (the company family) to promote a culture of loyalty and teamwork. This metaphorical use highlights how the concept of a supportive, interconnected group is highly valued in Arab professional environments. When traveling in Arab countries, you might see signs for أماكن مخصصة للأسر (family-only sections) in restaurants, cafes, and parks. This is a common cultural practice designed to provide privacy and comfort for families, particularly those with women and children. Recognizing the word أسرة on these signs is practically useful for any visitor. Overall, whether you are reading a formal legal document, watching a dramatic film, or simply chatting with a neighbor, the word أسرة is an inescapable and vital part of the Arabic linguistic landscape. Immersing yourself in these varied contexts will deepen your appreciation for the word and ensure you can use it appropriately in any situation.

When learning the word أسرة, students frequently encounter a few specific pitfalls related to grammar, vocabulary distinction, and pronunciation. The most prevalent mistake is confusing أسرة with عائلة. While both translate to 'family' in English, their usage in Arabic carries different nuances. Beginners often use them interchangeably, which can lead to slight awkwardness in conversation. Remember, أسرة strictly refers to the immediate, nuclear family (parents and children living in one household), whereas عائلة encompasses the broader extended family, including grandparents, cousins, and distant relatives. Another common error involves gender agreement. Because أسرة ends in a taa marbuta (ة), it is a feminine noun. Learners sometimes forget this and use masculine adjectives or verbs, saying 'أسرة كبير' instead of the correct 'أسرة كبيرة'. This mistake immediately marks the speaker as a beginner. Furthermore, the pluralization of أسرة can be tricky. Instead of a regular feminine plural ending in 'aat' (أسرات - which is rarely used and often considered incorrect in standard contexts), the standard broken plural is أسر (usar). Students often try to apply regular plural rules, leading to grammatical errors in their writing and speech.

Vocabulary Confusion
Mixing up أسرة (nuclear family) with عائلة (extended family).
Gender Agreement
Failing to use feminine adjectives and verbs with the feminine noun أسرة.
Pluralization Errors
Using incorrect plural forms instead of the standard broken plural أسر.

خطأ: هذا أسرة. | صح: هذه أسرة.

خطأ: أسرة كبير. | صح: أسرة كبيرة.

خطأ: أجمع الأسرات. | صح: أجمع الأسر.

خطأ: هو يحب أسرة. | صح: هو يحب أسرته.

خطأ: أسرة واسعة (للعائلة). | صح: عائلة واسعة.

Pronunciation also presents a minor hurdle. The initial letter is a hamza with a damma (أُ), making the 'u' sound short and crisp. Some learners elongate it or pronounce it with a fatha (a), which alters the word entirely. Additionally, the transition from the seen (س) to the raa (ر) requires clear articulation so it doesn't sound mumbled. In writing, forgetting the hamza on the alif (writing اسرة instead of أسرة) is a common orthographic mistake. While native speakers might do this in quick, informal text messages, it is considered a spelling error in formal Modern Standard Arabic. Another subtle mistake is related to possessive suffixes. When adding 'my' (ي), the word becomes أسرتي. Some learners pause awkwardly before the suffix or mispronounce the transformed taa. To overcome these common mistakes, active and mindful practice is required. Record yourself saying the word in full sentences, write out the plural forms repeatedly, and actively correct yourself when you notice a gender agreement error. Reading aloud from Arabic texts that feature family-related vocabulary can also help solidify the correct grammatical patterns in your mind, ensuring that you use أسرة accurately and naturally.

The Arabic language is incredibly rich in vocabulary related to kinship and social groups, offering many words that are similar to أسرة but carry distinct shades of meaning. The most prominent similar word is عائلة (a'ila), which, as previously mentioned, refers to the extended family. While an أسرة lives under one roof, an عائلة might span multiple households, cities, or even countries. Another related term is أهل (ahl). This word is broader and more versatile; it can mean family, relatives, people of a specific place (e.g., أهل القرية - people of the village), or even followers of a particular doctrine. When someone says أهلي, they usually mean their folks or immediate family in a warm, colloquial sense. Moving to larger social structures, we find words like قبيلة (qabila), meaning tribe. In many parts of the Arab world, tribal affiliation remains a significant aspect of identity, and a قبيلة consists of many عائلات, which in turn consist of many أسر. Similarly, عشيرة (ashira) refers to a clan or a sub-tribe, representing a tight-knit group of relatives larger than an extended family but smaller than a full tribe. Understanding this hierarchy of terms is essential for comprehending Arabic literature, history, and social dynamics.

عائلة (A'ila)
Extended family; broader than أسرة, including all relatives sharing a lineage.
أهل (Ahl)
Folks, family, or people; a versatile term often used affectionately for one's people.
أقارب (Aqarib)
Relatives; specifically refers to individuals who are related by blood or marriage.

اجتمعت العائلة في العيد.

أنا مشتاق إلى أهلي.

زارني أقاربي أمس.

ينتمي إلى قبيلة كبيرة.

هو من عشيرة معروفة.

Another interesting word is قوم (qawm), which translates to a people or a nation, often bound by shared ancestry or culture. While not a direct synonym for family, it belongs to the same semantic field of collective identity. Furthermore, the word ذرية (dhurriyya) refers specifically to offspring or descendants, focusing on the generational continuation of a family line. When choosing which word to use, consider the scope and context of your message. If you are talking about the people you live with every day, أسرة is the most accurate choice. If you are discussing a large wedding gathering, عائلة is more appropriate. If you are reading historical texts, you will frequently encounter قبيلة and عشيرة. By mapping out these similar words and their specific boundaries, you build a much more precise and sophisticated Arabic vocabulary. This nuanced understanding allows you to express yourself more clearly and to appreciate the subtle distinctions made by native speakers and writers. Continuously comparing and contrasting these terms will solidify your grasp of Arabic social terminology.

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

Feminine noun agreement with adjectives.

Attachment of possessive pronouns to nouns ending in taa marbuta.

Idafa (possessive construction) rules.

Broken plural patterns (فُعَل).

Prepositions of accompaniment (مع).

수준별 예문

1

هذه أسرة.

This is a family.

هذه is the feminine demonstrative pronoun used because أسرة is feminine.

2

أسرتي صغيرة.

My family is small.

The adjective صغيرة is feminine to match أسرتي.

3

أنا أحب أسرتي.

I love my family.

أسرتي is the object of the verb أحب.

4

أين أسرتك؟

Where is your family?

The suffix ـك is used for 'your' (masculine singular).

5

عندي أسرة كبيرة.

I have a big family.

عندي means 'I have' or 'with me'.

6

أسرة أحمد هنا.

Ahmed's family is here.

This is an Idafa (possessive) construction: أسرة أحمد.

7

هي من أسرة جيدة.

She is from a good family.

من is a preposition, making أسرة take a kasra (genitive case).

8

نحن أسرة واحدة.

We are one family.

واحدة is the feminine number one, acting as an adjective.

1

أعيش مع أسرتي في بيت كبير.

I live with my family in a big house.

مع is a preposition meaning 'with'.

2

تتكون الأسرة من أربعة أشخاص.

The family consists of four people.

تتكون من is a common verb phrase meaning 'consists of'.

3

نسافر مع الأسرة كل صيف.

We travel with the family every summer.

The verb نسافر is conjugated for 'we'.

4

هناك أسر كثيرة في هذا الحي.

There are many families in this neighborhood.

أسر is the plural of أسرة.

5

أتناول الفطور مع أسرتي صباحاً.

I eat breakfast with my family in the morning.

صباحاً is an adverb of time.

6

الأسرة مهمة جداً في حياتي.

Family is very important in my life.

مهمة is the feminine adjective for 'important'.

7

زارت أسرتي مدينة دمشق.

My family visited the city of Damascus.

زارت is the feminine past tense verb.

8

ما هو حجم أسرتك؟

What is the size of your family?

حجم means size or volume.

1

الأسرة هي أساس المجتمع السليم.

The family is the foundation of a healthy society.

أساس is a noun meaning foundation or basis.

2

تواجه بعض الأسر صعوبات اقتصادية.

Some families face economic difficulties.

تواجه is a verb meaning 'to face' or 'confront'.

3

يجب على الآباء توفير بيئة أسرية آمنة.

Parents must provide a safe familial environment.

أسرية is the relative adjective (Nisba) derived from أسرة.

4

الترابط الأسري قوي في ثقافتنا.

Family bonding is strong in our culture.

الترابط means bonding or cohesion.

5

تعمل الحكومة على دعم الأسر المحتاجة.

The government works on supporting needy families.

المحتاجة is an active participle acting as an adjective.

6

تغيرت بنية الأسرة في العصر الحديث.

The structure of the family has changed in the modern era.

بنية means structure or framework.

7

نقضي وقتاً ممتعاً في التجمعات الأسرية.

We spend enjoyable time in family gatherings.

التجمعات is the plural of تجمع (gathering).

8

هو يتحمل مسؤولية أسرته بالكامل.

He bears the responsibility of his family completely.

يتحمل means to bear or carry a burden.

1

طالبت الأسرة الدولية بوقف إطلاق النار.

The international community demanded a ceasefire.

الأسرة الدولية is a fixed political idiom.

2

قانون الأسرة ينظم حقوق الزوجين والأبناء.

Family law regulates the rights of spouses and children.

قانون الأسرة refers specifically to personal status laws.

3

برامج تنظيم الأسرة تساهم في التنمية المستدامة.

Family planning programs contribute to sustainable development.

تنظيم الأسرة is the standard term for family planning.

4

ظاهرة العنف الأسري تتطلب تدخلاً عاجلاً.

The phenomenon of domestic violence requires urgent intervention.

العنف الأسري is the formal term for domestic violence.

5

المدرسة تعتبر الأسرة الثانية للطالب.

The school is considered the student's second family.

تعتبر is a passive verb meaning 'is considered'.

6

هناك تراجع في معدلات الإنجاب لدى الأسر الحضرية.

There is a decline in fertility rates among urban families.

الحضرية means urban, as opposed to rural.

7

التفكك الأسري يؤثر سلباً على التحصيل الدراسي.

Family breakdown negatively affects academic achievement.

التفكك means breakdown or disintegration.

8

تعتمد الشركة سياسات صديقة للأسرة.

The company adopts family-friendly policies.

صديقة للأسرة is a calque (loan translation) for 'family-friendly'.

1

يُعد التكافل الأسري صمام أمان في أوقات الأزمات الاقتصادية.

Family solidarity is considered a safety valve during times of economic crisis.

التكافل implies mutual support and solidarity.

2

تشير الدراسات الديموغرافية إلى تقلص حجم الأسرة الممتدة لصالح الأسرة النووية.

Demographic studies indicate the shrinking of the extended family in favor of the nuclear family.

الأسرة النووية is the sociological term for nuclear family.

3

تتباين التشريعات الخاصة بالأحوال الشخصية ومحاكم الأسرة بين الدول العربية.

Legislation regarding personal status and family courts varies among Arab countries.

تتباين means to vary or differ.

4

إن مفهوم الأسرة يتجاوز رابطة الدم ليشمل الانتماء الروحي والاجتماعي.

The concept of family transcends blood ties to include spiritual and social belonging.

يتجاوز means to transcend or go beyond.

5

تلعب التنشئة الأسرية دوراً محورياً في تشكيل الهوية الثقافية للفرد.

Family upbringing plays a pivotal role in shaping the individual's cultural identity.

التنشئة refers to upbringing or socialization.

6

شهدت العقود الأخيرة تحولات جذرية في نمط الاستهلاك الأسري.

Recent decades have witnessed radical shifts in the pattern of household consumption.

الاستهلاك الأسري means household consumption.

7

المستشار الأسري يساعد في حل النزاعات بطرق سلمية وموضوعية.

The family counselor helps resolve disputes in peaceful and objective ways.

المستشار الأسري is a family counselor or therapist.

8

تُعنى السياسات الاجتماعية بتخفيف العبء المادي عن كاهل الأسر المعيلة.

Social policies are concerned with alleviating the financial burden on breadwinning families.

الأسر المعيلة refers to families that provide/breadwin.

1

تتجلى عبقرية اللغة في اشتقاق كلمة أسرة من الأسر، دلالة على قوة الرباط الوجداني.

The genius of the language is evident in deriving the word 'usra' from 'asr' (captivity), signifying the strength of the emotional bond.

تتجلى means to manifest or become evident.

2

في الأدب الجاهلي، لم تكن الأسرة بمعناها الضيق هي المحور، بل القبيلة والعشيرة.

In pre-Islamic literature, the family in its narrow sense was not the focus, but rather the tribe and clan.

بمعناها الضيق means 'in its narrow sense'.

3

تُشكل الأسرة الميكروكوزم الذي تنعكس فيه كافة التناقضات الماكروكوزمية للمجتمع.

The family constitutes the microcosm in which all the macrocosmic contradictions of society are reflected.

الميكروكوزم is an Arabized term for microcosm.

4

إن تفكيك البنية الأبوية للأسرة التقليدية أفرز تحديات سوسيولوجية غير مسبوقة.

The dismantling of the patriarchal structure of the traditional family has produced unprecedented sociological challenges.

البنية الأبوية means patriarchal structure.

5

يتناول الفقه الإسلامي أحكام الأسرة بتفصيل دقيق يوازن بين الحقوق والواجبات.

Islamic jurisprudence addresses family rulings with precise detail that balances rights and duties.

الفقه الإسلامي is Islamic jurisprudence.

6

الأسرة المالكة في تلك الحقبة التاريخية احتكرت السلطة والثروة لعقود طويلة.

The royal family in that historical era monopolized power and wealth for many decades.

الأسرة المالكة is the royal family.

7

تتضافر الجهود المؤسسية لتعزيز مناعة الأسرة ضد اختراقات العولمة الثقافية.

Institutional efforts combine to enhance the family's immunity against the incursions of cultural globalization.

تتضافر means to combine or join forces.

8

في قصيدته، يرثي الشاعر أطلال بيت الأسرة الذي دمرته صروف الدهر.

In his poem, the poet laments the ruins of the family home destroyed by the vicissitudes of time.

صروف الدهر is a classical poetic phrase for the vicissitudes/hardships of time.

자주 쓰는 조합

أسرة سعيدة
أسرة كبيرة
رب الأسرة
تنظيم الأسرة
قانون الأسرة
الأسرة الدولية
العنف الأسري
تكوين أسرة
حجم الأسرة
دخل الأسرة

자주 혼동되는 단어

أسرة vs عائلة

أسرة vs أهل

أسرة vs أسر

혼동하기 쉬운

أسرة vs عائلة

أسرة vs أهل

أسرة vs عشيرة

أسرة vs قبيلة

أسرة vs أقارب

문장 패턴

사용법

nuance

It specifically highlights the cohesive, bound nature of the immediate household.

formality

أسرة is appropriate for all levels of formality, from casual chats to legal documents.

regional variation

While universally understood, some dialects heavily favor 'عيلة' for daily speech, reserving 'أسرة' for writing or formal speech.

자주 하는 실수
  • Using هذا أسرة instead of هذه أسرة.
  • Saying أسرة كبير instead of أسرة كبيرة.
  • Confusing أسرة with عائلة in formal writing.
  • Writing اسرة without the hamza.
  • Pluralizing it as أسرات.

Feminine Agreement

Always treat أسرة as feminine. Use هذه instead of هذا. Use كبيرة instead of كبير. This is a common beginner mistake.

Nuclear vs Extended

Memorize أسرة as 'nuclear family' and عائلة as 'extended family'. This will save you from confusion later. It helps to visualize a small house for أسرة and a big tree for عائلة.

Short U Sound

Focus on the short 'u' sound at the beginning. It is أُسرة, not أَسرة. Mispronouncing the first vowel can change the meaning or sound unnatural.

Don't Forget the Hamza

When writing in formal Arabic, always include the Hamza on the Alif (أ). Writing it as اسرة is considered a spelling mistake in MSA.

Polite Greetings

Use 'كيف الأسرة؟' (How is the family?) as a polite conversation starter. It shows you care and is culturally very appropriate in the Arab world.

Possessive Suffixes

Practice writing out all the possessive forms: أسرتي، أسرتك، أسرته، أسرتها. This builds muscle memory for converting the taa marbuta.

News Vocabulary

When watching Arabic news, listen for 'الأسرة الدولية'. It means 'the international community'. It's a very common political idiom.

Learn the Plural

Learn the plural أسر (usar) at the same time as the singular. Broken plurals are hard to guess, so memorizing them together is the best strategy.

Family Importance

Understand that family is the core of Arab society. Speaking respectfully about someone's أسرة will earn you a lot of goodwill.

Derivatives

Once you know أسرة, learn the adjective أسري (familial). It will help you understand phrases like 'عنف أسري' (domestic violence) or 'جو أسري' (family atmosphere).

암기하기

기억법

Think of USRA as 'US R A family'. Us are a family.

어원

Arabic

문화적 맥락

Arab naming conventions often reflect family lineage, though the word أسرة itself isn't used in the name; rather, the concept of lineage is central.

Always ask about someone's family as a sign of respect, but avoid asking overly specific questions about female family members in conservative settings.

When invited to an Arab home, you are treated as a guest of the entire أسرة, not just the individual who invited you.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"هل أسرتك كبيرة أم صغيرة؟ (Is your family big or small?)"

"أين تعيش أسرتك؟ (Where does your family live?)"

"ماذا تحب أن تفعل مع أسرتك؟ (What do you like to do with your family?)"

"كم عدد أفراد أسرتك؟ (How many members are in your family?)"

"هل تسافر مع أسرتك؟ (Do you travel with your family?)"

일기 주제

صف أسرتك في ثلاث جمل. (Describe your family in three sentences.)

ما هو دور الأسرة في المجتمع؟ (What is the role of the family in society?)

اكتب عن يوم قضيته مع أسرتك. (Write about a day you spent with your family.)

كيف تختلف الأسرة اليوم عن الماضي؟ (How does the family today differ from the past?)

ماذا تعني لك كلمة 'أسرة'؟ (What does the word 'family' mean to you?)

자주 묻는 질문

10 질문

أسرة refers to the nuclear family (parents and children). عائلة refers to the extended family (grandparents, cousins, etc.). In formal Arabic, this distinction is strictly maintained. In colloquial Arabic, they are sometimes mixed up. However, for accuracy, use أسرة for your immediate household.

It is a feminine noun. You can tell because it ends with a taa marbuta (ة). Therefore, any adjectives describing it must also be feminine. For example, you say أسرة كبيرة (a big family).

You say أسرتي (usrati). To do this, you change the taa marbuta (ة) into a regular taa (ت). Then you add the possessive pronoun 'ي' for 'my'. This is a standard rule in Arabic grammar.

The plural is أسر (usar). It is a broken plural. You will often see this plural form in news reports or formal writing when discussing multiple families.

Metaphorically, yes. You might hear people say 'نحن أسرة واحدة' (we are one family) to describe a close-knit group of friends or coworkers. However, its literal meaning is strictly for blood/marital relatives.

It is an Alif with a Hamza and a Damma (أُ). It is pronounced like a short 'u' sound, similar to the 'u' in 'put'. Do not pronounce it as an 'a' or an 'i'.

Yes, it is a standard Modern Standard Arabic (MSA) word understood everywhere. While local dialects might have their own slang for family, أسرة is universally recognized. You will hear it on TV and read it in books across the Arab world.

It means 'the head of the family'. The word 'رب' here means master or head. It is a very common formal expression used in legal and societal contexts to refer to the primary provider or decision-maker.

It is written as تنظيم الأسرة (tanzheem al-usra). This is the official term used by governments and NGOs. It literally translates to 'organizing the family'.

The root أ-س-ر means to bind or tie. Linguistically, a family is seen as a group of people bound together by strong, unbreakable ties. It is a beautiful metaphor for the strength of family bonds.

셀프 테스트 180 질문

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!