The verb 'hafiza' signifies the act of committing something to memory or keeping it securely.
30초 단어
- Memorize information or keep items safe.
- Used for learning, remembering, and retaining.
- Essential verb for daily life and education.
Overview
الفعل “حَفِظَ” هو فعل ثلاثي مجرد في اللغة العربية، ويُعد من الأفعال الشائعة جدًا في الاستخدام اليومي والأكاديمي. يدل معناه الأساسي على الاحتفاظ بالشيء وعدم ضياعه أو نسيانه. يتسع معناه ليشمل حفظ المعلومات في الذاكرة، وحفظ الأشياء المادية، وحفظ الأسرار، وحتى حفظ حقوق الآخرين. يُظهر هذا الفعل قدرة الإنسان على استرجاع المعلومات أو الاحتفاظ بالممتلكات، وهو أمر أساسي في التعلم والتنظيم الاجتماعي.
يُستخدم الفعل “حَفِظَ” غالبًا مع مفعول به مباشر يدل على ما تم حفظه. على سبيل المثال، “حَفِظَ الطالبُ الدرسَ”، “حَفِظَ المؤمنُ القرآنَ”. يمكن أن يأتي أيضًا مع حرف الجر “في” للدلالة على مكان الحفظ، مثل “حَفِظَ المفتاحَ في جيبه”. في صيغة المبني للمجهول، يصبح “حُفِظَ”، مثل “حُفِظَ السرُّ”. كما يُستخدم في صيغة المصدر “حِفْظ”، مثل “الحِفْظُ الجيدُ ضروريٌّ للنجاح”.
يظهر الفعل “حَفِظَ” بكثرة في سياقات تعليمية مثل حفظ الدروس، القصائد، الأناشيد، والآيات القرآنية. كما يُستخدم في سياقات حياتية يومية مثل حفظ الأمانات، حفظ الأسرار، حفظ الأرقام الهامة، وحفظ الأشياء في مكان معين. في السياقات الرسمية، قد يُستخدم للدلالة على الحفاظ على الحقوق أو الالتزامات. في بعض الأحيان، يُستخدم للدلالة على الحماية أو الرعاية، مثل “حفظ الله عليكم”.
كلمات مثل “تذكّر” و “استحضر” تشبه “حفظ” في سياق المعلومات، لكن “حفظ” يدل على الاحتفاظ بالمعلومة لفترة أطول وبشكل أعمق، بينما “تذكّر” و “استحضر” يركزان أكثر على عملية استرجاع المعلومة في لحظة معينة. كلمة “صانَ” تشبه “حفظ” في سياق الاحتفاظ بالأشياء المادية أو الأمانات، لكن “صانَ” تحمل معنى الحماية والعناية بشكل أقوى. أما “ودَعَ” فتستخدم بمعنى ترك الشيء أو إيداعه، وهو قريب من معنى الحفظ المادي.
예시
حفظتُ رقم هاتف صديقي عن ظهر قلب.
everydayI memorized my friend's phone number by heart.
يتوجب على المسلم أن يحفظ كتابه ودينه.
religiousA Muslim must preserve their book (Quran) and their religion.
هل حفظتَ مفاتيح السيارة؟ لا أجدها.
informalDid you keep the car keys? I can't find them.
يهدف هذا البحث إلى حفظ التراث الثقافي للأمة.
academicThis research aims to preserve the cultural heritage of the nation.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
حفظك الله
May God protect you
حافظ على
Maintain / Keep up
في حفظ الله
In God's protection
자주 혼동되는 단어
'Tadhakkara' (to remember) focuses on the act of recalling something from memory at a specific moment. 'Hafiza' (to memorize/keep) implies a more sustained retention and commitment to memory or possession.
'Sana' (to preserve/protect) emphasizes safeguarding something from harm or damage, often with care and vigilance. 'Hafiza' (to keep/memorize) is broader and can refer to simple retention without necessarily implying active protection.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The verb 'hafiza' is versatile and commonly used in both spoken and written Arabic. Its register can range from informal (e.g., keeping keys) to formal (e.g., preserving heritage) and religious contexts (e.g., memorizing the Quran). Pay attention to the object of the verb to understand the specific nuance.
자주 하는 실수
Learners might confuse 'hafiza' with 'tadhakkara' (to remember), using it only for recall rather than sustained retention. Another mistake is not using appropriate prepositions or sentence structures when referring to physical objects versus abstract information.
Tips
Connect New Information
Link new vocabulary to existing knowledge or create mental images to aid memorization.
Avoid Rote Memorization
Try to understand the meaning and context rather than just repeating words blindly. This leads to better retention.
Importance in Islamic Culture
Memorizing the Quran is a highly respected act in Islamic tradition, signifying deep faith and dedication.
어원
The root of 'hafiza' (ح ف ظ) relates to guarding, protecting, and keeping. Its meaning evolved to include keeping something in one's memory or possession, implying a form of safeguarding information or objects.
문화적 맥락
In many Arabic-speaking cultures, particularly within Islamic traditions, the act of memorizing the Quran ('hifz al-Quran') is highly esteemed. Individuals who achieve this are often referred to as 'Hafiz' or 'Hafiza' and hold a respected position in the community.
암기 팁
Imagine a library ('Hifz' sounds a bit like 'his' and 'fizz', maybe his fizzy drink is in the library). You 'hafiza' (keep) books there, and you also 'hafiza' (memorize) their contents.
자주 묻는 질문
4 질문الفعل "حفظ" يعني الاحتفاظ بالمعلومة في الذاكرة لفترة طويلة، بينما "تذكر" يعني استرجاع المعلومة عند الحاجة إليها. الحفظ هو عملية بناء، والتذكر هو عملية استدعاء.
نعم، يمكن استخدام "حفظ" للأشياء المادية، مثل حفظ المال في البنك أو حفظ الأوراق المهمة في ملف. يدل ذلك على الاحتفاظ بها وعدم ضياعها.
يعني "حفظ الأسرار" عدم إفشائها أو كشفها لشخص آخر. وهو يدل على الأمانة والقدرة على كتمان ما يُؤتمن عليه المرء.
في السياق الديني، يُستخدم "حفظ" غالبًا لحفظ القرآن الكريم أو الأحاديث النبوية. ويُعتبر حفظ القرآن من أعظم القربات إلى الله.
셀프 테스트
لقد ____ الطالبُ قصيدةً كاملةً عن الوطن.
الفعل "حفظ" هو الأنسب هنا لأنه يدل على استذكار وحفظ أبيات القصيدة.
يجب علينا ____ الأمانة وعدم خيانة أصحابها.
كلمة "حفظ" تعني الاحتفاظ بالأمانة والقيام بها، وهي عكس الإضاعة والنسيان.
السر / يجب / أن / حفظ / أنتَ
هذه هي الصيغة الصحيحة لغوياً، حيث يأتي الفعل "يجب" متبوعًا بـ "أن" المصدرية ثم الفعل "حفظ" والمفعول به "السر".
점수: /3
Summary
The verb 'hafiza' signifies the act of committing something to memory or keeping it securely.
- Memorize information or keep items safe.
- Used for learning, remembering, and retaining.
- Essential verb for daily life and education.
Connect New Information
Link new vocabulary to existing knowledge or create mental images to aid memorization.
Avoid Rote Memorization
Try to understand the meaning and context rather than just repeating words blindly. This leads to better retention.
Importance in Islamic Culture
Memorizing the Quran is a highly respected act in Islamic tradition, signifying deep faith and dedication.
예시
4 / 4حفظتُ رقم هاتف صديقي عن ظهر قلب.
I memorized my friend's phone number by heart.
يتوجب على المسلم أن يحفظ كتابه ودينه.
A Muslim must preserve their book (Quran) and their religion.
هل حفظتَ مفاتيح السيارة؟ لا أجدها.
Did you keep the car keys? I can't find them.
يهدف هذا البحث إلى حفظ التراث الثقافي للأمة.
This research aims to preserve the cultural heritage of the nation.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
관련 어휘
general 관련 단어
عادةً
A1이 부사는 보통의 방식이나 자주 일어나는 일을 묘사합니다. '보통'이라고 말하는 것과 같아요.
إعداد
B2음식이나 프로젝트처럼, 무언가를 준비하는 과정이나 절차를 말합니다.
عاضد
B2누군가를 돕거나 지지한다는 뜻의 동사예요. 특히 도움이 필요할 때 사용해요.
عادةً ما
B2이 부사는 보통 무언가가 대부분의 경우에 일어난다는 것을 의미합니다.
عادي
A1이 단어는 평범한 날처럼 전형적이거나 익숙한 것을 의미합니다.
عاقبة
B1어떤 행동의 결과인데, 종종 부정적이거나 바라던 것이 아닌 경우를 말해요.
أعلى
A1이 단어는 더 높은 방향이나 위치를 나타냅니다. '위로' 움직이는 것을 생각해 보세요.
عال
B1이 단어는 소리가 크거나 수준이 높다는 뜻이에요. 높은 소리나 높은 가격처럼요.
عالٍ
A2소리가 아주 크거나 높이가 매우 높은 것을 묘사할 때 써요.
عَالَمِيّ
B1전 세계와 관련된 것을 말해. 지구 전체에 영향을 미치거나 세계적인 규모일 때 써.