The verb 'hafiza' signifies the act of committing something to memory or keeping it securely.
30秒でわかる単語
- Memorize information or keep items safe.
- Used for learning, remembering, and retaining.
- Essential verb for daily life and education.
Overview
الفعل “حَفِظَ” هو فعل ثلاثي مجرد في اللغة العربية، ويُعد من الأفعال الشائعة جدًا في الاستخدام اليومي والأكاديمي. يدل معناه الأساسي على الاحتفاظ بالشيء وعدم ضياعه أو نسيانه. يتسع معناه ليشمل حفظ المعلومات في الذاكرة، وحفظ الأشياء المادية، وحفظ الأسرار، وحتى حفظ حقوق الآخرين. يُظهر هذا الفعل قدرة الإنسان على استرجاع المعلومات أو الاحتفاظ بالممتلكات، وهو أمر أساسي في التعلم والتنظيم الاجتماعي.
يُستخدم الفعل “حَفِظَ” غالبًا مع مفعول به مباشر يدل على ما تم حفظه. على سبيل المثال، “حَفِظَ الطالبُ الدرسَ”، “حَفِظَ المؤمنُ القرآنَ”. يمكن أن يأتي أيضًا مع حرف الجر “في” للدلالة على مكان الحفظ، مثل “حَفِظَ المفتاحَ في جيبه”. في صيغة المبني للمجهول، يصبح “حُفِظَ”، مثل “حُفِظَ السرُّ”. كما يُستخدم في صيغة المصدر “حِفْظ”، مثل “الحِفْظُ الجيدُ ضروريٌّ للنجاح”.
يظهر الفعل “حَفِظَ” بكثرة في سياقات تعليمية مثل حفظ الدروس، القصائد، الأناشيد، والآيات القرآنية. كما يُستخدم في سياقات حياتية يومية مثل حفظ الأمانات، حفظ الأسرار، حفظ الأرقام الهامة، وحفظ الأشياء في مكان معين. في السياقات الرسمية، قد يُستخدم للدلالة على الحفاظ على الحقوق أو الالتزامات. في بعض الأحيان، يُستخدم للدلالة على الحماية أو الرعاية، مثل “حفظ الله عليكم”.
كلمات مثل “تذكّر” و “استحضر” تشبه “حفظ” في سياق المعلومات، لكن “حفظ” يدل على الاحتفاظ بالمعلومة لفترة أطول وبشكل أعمق، بينما “تذكّر” و “استحضر” يركزان أكثر على عملية استرجاع المعلومة في لحظة معينة. كلمة “صانَ” تشبه “حفظ” في سياق الاحتفاظ بالأشياء المادية أو الأمانات، لكن “صانَ” تحمل معنى الحماية والعناية بشكل أقوى. أما “ودَعَ” فتستخدم بمعنى ترك الشيء أو إيداعه، وهو قريب من معنى الحفظ المادي.
例文
حفظتُ رقم هاتف صديقي عن ظهر قلب.
everydayI memorized my friend's phone number by heart.
يتوجب على المسلم أن يحفظ كتابه ودينه.
religiousA Muslim must preserve their book (Quran) and their religion.
هل حفظتَ مفاتيح السيارة؟ لا أجدها.
informalDid you keep the car keys? I can't find them.
يهدف هذا البحث إلى حفظ التراث الثقافي للأمة.
academicThis research aims to preserve the cultural heritage of the nation.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
حفظك الله
May God protect you
حافظ على
Maintain / Keep up
في حفظ الله
In God's protection
よく混同される語
'Tadhakkara' (to remember) focuses on the act of recalling something from memory at a specific moment. 'Hafiza' (to memorize/keep) implies a more sustained retention and commitment to memory or possession.
'Sana' (to preserve/protect) emphasizes safeguarding something from harm or damage, often with care and vigilance. 'Hafiza' (to keep/memorize) is broader and can refer to simple retention without necessarily implying active protection.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The verb 'hafiza' is versatile and commonly used in both spoken and written Arabic. Its register can range from informal (e.g., keeping keys) to formal (e.g., preserving heritage) and religious contexts (e.g., memorizing the Quran). Pay attention to the object of the verb to understand the specific nuance.
よくある間違い
Learners might confuse 'hafiza' with 'tadhakkara' (to remember), using it only for recall rather than sustained retention. Another mistake is not using appropriate prepositions or sentence structures when referring to physical objects versus abstract information.
Tips
Connect New Information
Link new vocabulary to existing knowledge or create mental images to aid memorization.
Avoid Rote Memorization
Try to understand the meaning and context rather than just repeating words blindly. This leads to better retention.
Importance in Islamic Culture
Memorizing the Quran is a highly respected act in Islamic tradition, signifying deep faith and dedication.
語源
The root of 'hafiza' (ح ف ظ) relates to guarding, protecting, and keeping. Its meaning evolved to include keeping something in one's memory or possession, implying a form of safeguarding information or objects.
文化的な背景
In many Arabic-speaking cultures, particularly within Islamic traditions, the act of memorizing the Quran ('hifz al-Quran') is highly esteemed. Individuals who achieve this are often referred to as 'Hafiz' or 'Hafiza' and hold a respected position in the community.
覚え方のコツ
Imagine a library ('Hifz' sounds a bit like 'his' and 'fizz', maybe his fizzy drink is in the library). You 'hafiza' (keep) books there, and you also 'hafiza' (memorize) their contents.
よくある質問
4 問الفعل "حفظ" يعني الاحتفاظ بالمعلومة في الذاكرة لفترة طويلة، بينما "تذكر" يعني استرجاع المعلومة عند الحاجة إليها. الحفظ هو عملية بناء، والتذكر هو عملية استدعاء.
نعم، يمكن استخدام "حفظ" للأشياء المادية، مثل حفظ المال في البنك أو حفظ الأوراق المهمة في ملف. يدل ذلك على الاحتفاظ بها وعدم ضياعها.
يعني "حفظ الأسرار" عدم إفشائها أو كشفها لشخص آخر. وهو يدل على الأمانة والقدرة على كتمان ما يُؤتمن عليه المرء.
في السياق الديني، يُستخدم "حفظ" غالبًا لحفظ القرآن الكريم أو الأحاديث النبوية. ويُعتبر حفظ القرآن من أعظم القربات إلى الله.
自分をテスト
لقد ____ الطالبُ قصيدةً كاملةً عن الوطن.
الفعل "حفظ" هو الأنسب هنا لأنه يدل على استذكار وحفظ أبيات القصيدة.
يجب علينا ____ الأمانة وعدم خيانة أصحابها.
كلمة "حفظ" تعني الاحتفاظ بالأمانة والقيام بها، وهي عكس الإضاعة والنسيان.
السر / يجب / أن / حفظ / أنتَ
هذه هي الصيغة الصحيحة لغوياً، حيث يأتي الفعل "يجب" متبوعًا بـ "أن" المصدرية ثم الفعل "حفظ" والمفعول به "السر".
スコア: /3
Summary
The verb 'hafiza' signifies the act of committing something to memory or keeping it securely.
- Memorize information or keep items safe.
- Used for learning, remembering, and retaining.
- Essential verb for daily life and education.
Connect New Information
Link new vocabulary to existing knowledge or create mental images to aid memorization.
Avoid Rote Memorization
Try to understand the meaning and context rather than just repeating words blindly. This leads to better retention.
Importance in Islamic Culture
Memorizing the Quran is a highly respected act in Islamic tradition, signifying deep faith and dedication.
例文
4 / 4حفظتُ رقم هاتف صديقي عن ظهر قلب.
I memorized my friend's phone number by heart.
يتوجب على المسلم أن يحفظ كتابه ودينه.
A Muslim must preserve their book (Quran) and their religion.
هل حفظتَ مفاتيح السيارة؟ لا أجدها.
Did you keep the car keys? I can't find them.
يهدف هذا البحث إلى حفظ التراث الثقافي للأمة.
This research aims to preserve the cultural heritage of the nation.
Related Content
この単語を他の言語で
関連語彙
generalの関連語
عادةً
A1この副詞は、普段通りや通常の方法で起こることを表します。「普段は」と言うような感じです。
إعداد
B2食べ物やプロジェクトなど、何かを準備する手順や過程のことです。
عاضد
B2誰かの助けになる、支えるという意味の動詞です。特に、相手が困っている時に使います。
عادةً ما
B2この副詞は、通常、物事がほとんどの場合に起こることを意味します。
عادي
A1これは、普通の日常のような、典型的で普段通りのことを意味する言葉です。
عاقبة
B1行動の結果であり、しばしば望ましくない、あるいは否定的なものです。
أعلى
A1この言葉は、より高い方向や位置を示します。「上へ」動くことを考えてみてください。
عال
B1これは、音の高さやレベルが高いことを表す言葉だよ。例えば、高い音や高い価格など。
عالٍ
A2とても大きな音や、高い場所にあるものを表すときに使うよ。
عَالَمِيّ
B1世界規模であること。地球全体に関わることや、世界中で通用することを指すよ。