At the A1 level, you learn 'كأس' (ka's) as a basic noun for a glass or cup. You will mostly use it in the context of food and drink. At this stage, you should focus on the word's meaning and its plural form 'كؤوس'. You will use it in simple sentences like 'I want a glass of water' (أريد كأس ماء). It is essential to recognize the word when you see it on a menu or hear it in a cafe. Don't worry too much about the complex grammar yet, just focus on the object itself and its basic function in daily life. You might also see it in very simple sports contexts, like 'the cup' in a game. Remember that the hamza in the middle is a small stop in your breath. Practice saying 'ka' then 's' to get it right. This word is one of the first 500 words you should know because it is so common in every household.
At the A2 level, you should begin to notice that 'كأس' is a feminine noun. This means when you describe it, you use feminine adjectives. For example, 'a clean glass' is 'كأس نظيفة'. You will also start using the 'Idafa' construction to say things like 'a glass of juice' (كأس عصير). You should be able to use the word in more varied settings, such as ordering at a restaurant or asking someone to pass you a glass. You will also encounter it in sports news more frequently, especially during major tournaments. At this level, you should also be familiar with the dual form 'كأسان' (two glasses). Practice plural agreement: 'كؤوس كثيرة' (many glasses). Understanding the difference between 'ka's' and 'kub' (mug) becomes more important now to sound more natural.
At the B1 level, you move beyond simple objects to more descriptive and situational uses. You should be able to describe the material of the glass, such as 'كأس زجاجية' (glass cup) or 'كأس كريستال' (crystal glass). You will start to see 'كأس' used in more formal texts and literature. You should be comfortable using the word in complex sentences involving verbs like 'ملأ' (to fill) or 'سكب' (to pour). For example, 'ملأت الكأس حتى الحافة' (I filled the glass to the brim). You will also understand the metaphorical use of the word in common expressions about life and destiny. In sports, you will understand the hierarchy of trophies and the significance of 'Ka's al-Malik' (The King's Cup) or similar national tournaments. Your pronunciation should be clear, including the glottal stop of the hamza.
At the B2 level, you should be able to use 'كأس' in abstract and idiomatic ways. You will encounter the word in news articles discussing international diplomacy or high-level sports analysis. You should understand the nuances of its feminine gender in complex sentence structures where the adjective might be separated from the noun. You will also study the word's appearance in classical poetry and religious texts, such as the Quran, where it carries symbolic weight. At this level, you can discuss the cultural significance of 'hospitality' and how the 'cup' plays a role in Arab social traditions. You should also be aware of the different regional dialect variations (like 'kubaya' or 'kabbaye') while maintaining the ability to use the formal 'ka's' correctly in writing and formal speech.
At the C1 level, you explore the deep etymological and literary roots of 'كأس'. You will analyze how the word is used in pre-Islamic poetry to symbolize wine, companionship, and the fleeting nature of life. You should be able to write essays or give presentations where 'كأس' might be used as a metaphor for success, failure, or social change. You will understand the subtle differences between 'ka's', 'qadah', and 'jaam' and be able to choose the most appropriate word for a specific literary effect. Your command of the grammar should be flawless, including the use of the word in various 'I'rab' (grammatical cases) and complex Idafa chains. You will also be able to understand technical uses of the word in scientific or historical contexts without hesitation.
At the C2 level, you have a masterly command of 'كأس' in all its forms. You can appreciate the word's role in the 'Balagha' (rhetoric) of the Quran and classical prose. You can engage in philosophical discussions about the symbolism of the 'cup' in Sufi poetry, where it often represents divine love or spiritual intoxication. You are able to distinguish between the most subtle shades of meaning in different historical periods and regional dialects. You can use the word in creative writing to evoke specific moods or cultural associations. For a C2 learner, 'كأس' is not just a cup; it is a vessel of history, culture, and linguistic beauty that you can manipulate with precision and elegance in any communicative context.

كأس 30초 만에

  • A common Arabic noun meaning 'glass' or 'cup', typically used for drinking vessels made of glass.
  • Grammatically feminine despite having no feminine marker, requiring feminine adjectives and demonstratives.
  • Also the standard word for a 'trophy' or 'championship cup' in sports contexts like the World Cup.
  • Pluralized as 'ku'ūs' (كؤوس) and frequently used in both everyday speech and classical literature.

The Arabic word كأس (ka’s) is a fundamental noun that every learner must master early in their journey. Primarily, it refers to a drinking vessel, specifically a cup or a glass. However, unlike the more generic word كوب (koob), which often refers to a mug or a standard drinking cup, كأس frequently carries a connotation of elegance, a stemmed glass, or a vessel used for specific types of beverages. In classical and modern standard Arabic, it is also the word used to denote a trophy or a championship cup in the context of sports and competitions. This dual meaning makes it a versatile term found in both domestic settings and international headlines.

Domestic Usage
In a home or restaurant setting, this word is used to ask for a glass of water or juice. For example, 'كأس من الماء' means 'a glass of water'. It is important to note that in many dialects, people might use 'kub' or 'glass', but in formal writing and news, كأس remains the standard.

ناولني كأس العصير من فضلك.

Translation: Hand me the glass of juice, please.

One of the most interesting grammatical features of the word كأس is its gender. In Arabic, most words are clearly masculine or feminine based on their ending, but كأس is one of those unique nouns that is treated as feminine without having a feminine marker like the 'ta marbuta'. Therefore, you would say كأس فارغة (an empty glass) using the feminine adjective 'farigha', rather than the masculine 'farigh'. This is a common point of confusion for students who expect nouns without a 'ta marbuta' to be masculine.

Metaphorical Usage
In literature and poetry, the 'cup' often symbolizes fate, death, or love. Phrases like 'drinking from the cup of bitterness' are common in Arabic prose, utilizing this word to convey deep emotional states or life experiences.

رفع الفريق الفائز كأس البطولة عالياً.

Translation: The winning team raised the championship trophy high.

In the religious context, the word appears in the Quran to describe the vessels from which the inhabitants of Paradise drink. In these verses, it often describes a cup filled with a pure, refreshing drink, emphasizing the word's association with reward and luxury. This historical and religious weight elevates the word from a simple kitchen item to a symbol of abundance and divine favor.

Material and Form
A كأس can be made of glass (zujaj), crystal (kristal), or even gold (dhahab) in historical or poetic contexts. While 'kub' might be plastic or ceramic, 'ka's' almost always implies a material that is clear or precious.

انكسرت الـ كأس الزجاجية على الأرض.

Translation: The glass cup broke on the floor.

In summary, whether you are at a dining table, a sports stadium, or reading classical literature, كأس is an indispensable word. Its cultural resonance spans from the simplest daily act of hydration to the highest peaks of athletic achievement and the deepest depths of poetic expression. Understanding its gender and its nuanced difference from 'kub' will significantly improve your fluency and accuracy in Arabic.

Using كأس correctly requires attention to both its grammatical gender and its role in an 'Idafa' (possessive) construction. Because كأس is feminine, any adjectives that describe it must also be feminine. This is a common pitfall for beginners. For example, if you want to say 'a big glass', you must say كأس كبيرة (ka's kabira) and not كأس كبير (ka's kabir). This agreement extends to demonstrative pronouns as well: you say هذه كأس (hadhihi ka's - this is a glass) rather than هذا كأس.

The Idafa Construction
When specifying what the glass contains, we use the Idafa structure. 'A glass of water' is 'كأسُ ماءٍ'. Notice that the word 'ka's' loses its tanween (the 'un' sound at the end) and the second word takes the genitive case (kasra). This is the most common way to use the word in daily life.

هل تشرب كأس شاي معي؟

Translation: Will you drink a cup of tea with me?

Another important aspect is the plural form. The plural of كأس is كؤوس (ku'ūs). This is a 'broken plural', which is typical for many Arabic nouns. When using the plural, remember that for non-human plurals, adjectives are usually singular feminine. So, 'empty glasses' would be كؤوس فارغة. This reinforces the feminine nature of the word even in its plural state.

Verbal Pairings
Common verbs used with this noun include: ملأ (to fill), سكب (to pour), شرب (to drink), and كسر (to break). For example: 'سكبتُ العصير في الكأس' (I poured the juice into the glass).

كانت الـ كأس مليئة بالحليب.

Translation: The glass was full of milk.

When discussing sports, the syntax remains the same but the context changes entirely. 'كأس العالم' (The World Cup) is a singular, definite Idafa. You will often see verbs like 'فاز بـ' (won) or 'استضاف' (hosted) used in conjunction with it. For instance, 'قطر استضافت كأس العالم' (Qatar hosted the World Cup). Here, 'ka's' is the object of the sentence.

Prepositional Usage
We often use 'في' (in) or 'من' (from) with this word. 'شربتُ من الكأس' (I drank from the glass) or 'وضعتُ الثلج في الكأس' (I put ice in the glass).

أريد كأساً نظيفة من فضلك.

Translation: I want a clean glass, please.

Finally, consider the use of the word in compound expressions. 'كأس شاي' is a cup of tea, but if you want to emphasize the cup itself as an object, you might say 'هذه الكأس مكسورة' (This glass is broken). The flexibility of the word allows it to move seamlessly between being a container for a substance and being a physical object of focus. Mastering these sentence patterns will allow you to communicate effectively in a wide range of social and formal situations.

The word كأس is ubiquitous across the Arabic-speaking world, but the frequency and specific context of its use can vary between Modern Standard Arabic (MSA) and various regional dialects. In formal environments, such as news broadcasts, documentaries, and literature, كأس is the standard term for any glass-like drinking vessel and for competitive trophies. If you are watching Al Jazeera or BBC Arabic and they are reporting on sports, you will hear كأس الأمم الأفريقية (The Africa Cup of Nations) or كأس الخليج (The Gulf Cup).

Sports News
This is perhaps the most common place to hear the word today. Every four years, the entire Arab world is fixed on 'Ka's al-Alam' (The World Cup). Commentators use the word repeatedly to refer to the physical trophy and the tournament itself.

من سيفوز بـ كأس العالم هذا العام؟

Translation: Who will win the World Cup this year?

In a social or hospitality context, you will hear it during meals. While many people in Egypt might say 'kubaya' or in the Levant 'kabbaye', the word كأس is still used, especially when referring to a glass for juice or a more formal setting. If you are a guest in an Arab home, your host might ask if you would like a 'ka's' of something. It sounds more refined and polite in many contexts than the colloquial alternatives.

Literature and Art
If you enjoy Arabic music or poetry, you will encounter كأس frequently. It is a classic metaphor. Famous singers like Umm Kulthum or Abdel Halim Hafez often sing about the 'cup' of love or the 'cup' of parting. In this context, it is almost always كأس, never a colloquial variant.

دارت الـ كؤوس بين الحاضرين.

Translation: The cups (of drink) circulated among those present.

In religious settings, during the recitation of the Quran or in Friday sermons (Khutbah), the word كأس appears when describing the afterlife. The Quranic usage describes 'Ka'san kana mizajuha kafura' (a cup whose mixture is of camphor). This gives the word a spiritual and timeless quality that transcends its everyday utility in the kitchen.

Educational Contexts
In science class, a beaker or a graduated cylinder might be referred to in some textbooks using variations of this word, or simply as 'ka's mikhbariya' (a laboratory glass). It is the fundamental term for a cylindrical or stemmed container in many technical fields.

صب الكيميائي السائل في الـ كأس.

Translation: The chemist poured the liquid into the glass (beaker).

Whether in the cheers of a stadium, the quiet of a library, the solemnity of a mosque, or the bustle of a cafe, كأس is a word that connects various aspects of Arab life. By listening for it in these diverse environments, you will begin to appreciate the richness of its application and the subtle ways it changes meaning depending on who is speaking and where they are.

Learning to use كأس correctly involves navigating a few linguistic hurdles. The most frequent mistake made by English speakers—and even some native speakers of various dialects—is regarding the word's gender. Because كأس does not end in a 'ta marbuta' (ة), learners instinctively treat it as masculine. However, كأس is one of a specific group of nouns that are 'feminine by convention' (mu'annath samā'ī). Failing to use feminine adjectives or verbs with it is a hallmark of a beginner's error.

Gender Mismatch
Mistake: 'هذا الكأس مكسور' (Hadha al-ka's maksur). Correct: 'هذه الكأس مكسورة' (Hadhihi al-ka's maksura). Always remember to treat it like 'shams' (sun) or 'nar' (fire)—words that are feminine despite their appearance.

لا تقل: كأس فارغ. بل قل: كأس فارغة.

Tip: Always check the adjective ending.

Another common error involves the spelling of the plural form. The plural is كؤوس. Students often struggle with the placement of the hamza. In this word, the hamza is written on a 'waw' (ؤ) because it is preceded by a damma and is itself followed by a long 'u' sound (the waw of the plural). Writing it as 'كئوس' or 'كئس' is incorrect. Precision in orthography is vital, especially in formal writing.

Confusing Ka's with Kub
While they both mean 'cup', they are not always interchangeable. Using 'ka's' for a coffee mug might sound a bit strange. 'Kub' is better for ceramic, handled mugs, while 'ka's' is better for glass, juice, or trophies. Using the wrong one won't stop you from being understood, but it might sound 'off' to a native ear.

هل هذا كوب قهوة أم كأس شاي؟

Context matters: Coffee usually goes in a 'kub'.

In the context of 'The World Cup', many learners forget the definite article. It is كأس العالم (Ka's al-Alam). Some might try to say 'Al-Ka's al-Alam' which is grammatically incorrect in an Idafa construction. In an Idafa, the first word (the possessed) never takes the 'Al-' prefix. It becomes definite by its association with the second word.

Pronunciation Pitfalls
The hamza in the middle of كأس is a glottal stop. English speakers often glide over it, making it sound like 'kaas'. You must clearly stop the breath: 'ka-s'. If you don't pronounce the hamza, the word loses its proper Arabic structure.

اسمع الفرق بين كأس وكلمة 'كاس' العامية.

Note: In dialect, the hamza is often dropped, but in MSA, it is essential.

By being mindful of these common errors—gender agreement, plural spelling, hamza pronunciation, and context-specific usage—you will elevate your Arabic from a basic level to a much more sophisticated and accurate one. Consistency in these details is what separates a student from a master of the language.

In Arabic, the vocabulary for vessels and containers is quite rich, and choosing the right word can add precision to your speech. While كأس is the most common word for a glass or trophy, there are several alternatives that you might encounter depending on the material, the shape, or the beverage being served.

كوب (Koob)
This is the closest synonym. A 'koob' is generally a cup or a mug. It is often larger than a 'ka's' and may have a handle. While 'ka's' is usually glass, a 'koob' can be ceramic, plastic, or metal. In daily life, 'koob' is used for water, coffee, and milk more frequently than 'ka's'.
قدح (Qadah)
This is a more classical or poetic term. It refers to a bowl or a large cup. You will find this word in ancient poetry and the Quran. It implies a vessel that is filled to the brim, often used metaphorically for generosity or abundance.
فنجان (Finjan)
This word is specifically used for small coffee cups, particularly for Arabic or Turkish coffee. You would never use 'ka's' for a small espresso-style coffee; it is always a 'finjan'.

شربت القهوة في فنجان صغير.

Comparison: Small coffee cups are 'finjan'.

If you are looking for more technical or specific terms, you might encounter قارورة (qarura), which means a bottle or a flask, or إبريق (ibriq), which means a pitcher or a teapot. While these are not synonyms for 'cup', they are part of the same semantic field of kitchenware. Knowing when to switch from 'ka's' to 'ibriq' is essential for describing a complete table setting.

جام (Jaam)
An archaic word for a large drinking bowl or a silver cup. It is rarely used in modern conversation but appears in historical dramas and classical literature.

ملأ الملك الـ جام بالماء البارد.

Usage: Historical or royal contexts.

When discussing trophies specifically, the word درع (dir') is sometimes used for a shield-shaped award, and ميدالية (midaliya) for a medal. However, the 'cup' remains the ultimate symbol of victory in team sports. Understanding these distinctions helps you navigate sports news more effectively, as you can distinguish between winning a 'ka's' (tournament) and winning a 'midaliya' (individual award).

Comparison Summary
  • كأس: Glass, stemmed cup, trophy (Feminine).
  • كوب: Mug, general cup (Masculine).
  • فنجان: Small coffee/tea cup (Masculine).
  • قدح: Large bowl/cup (Classical).

By expanding your vocabulary to include these related terms, you gain a deeper appreciation for the nuances of the Arabic language. You'll be able to describe your surroundings with greater detail and understand the subtle shifts in tone and formality that different words provide.

How Formal Is It?

격식체

"تفضل بقبول هذه الكأس كرمز لتقديرنا."

중립

"هل تريد كأس ماء؟"

비격식체

"هات الكأس من هناك."

Child friendly

"اشرب الحليب في الكأس الجميلة."

속어

"رفعنا الكأس يا بطل!"

재미있는 사실

The word 'ka's' is used in the Quran to describe the heavenly drinks, which has helped preserve its formal status in the language for over 1,400 years.

발음 가이드

UK /kæʔs/
US /kæʔs/
The stress is on the single syllable.
라임이 맞는 단어
فأس (fa's - axe) بأس (ba's - strength/harm) رأس (ra's - head) يأس (ya's - despair) نأس (na's - we feel sorry) كاس (kaas - dialect version) ناس (naas - people - slant rhyme) فاس (faas - Fez - slant rhyme)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it like 'kaas' without the glottal stop.
  • Pronouncing the hamza as a 'y' sound (kays).
  • Making the 'a' sound too long.
  • Ignoring the hamza and saying 'kas' like the English word 'gas'.
  • Confusing it with 'kays' (a name).

난이도

독해 2/5

Easy to read but requires attention to the middle hamza.

쓰기 3/5

The plural form 'كؤوس' can be tricky for spelling the hamza correctly.

말하기 2/5

Pronouncing the glottal stop is the main challenge.

듣기 2/5

Clear sound, but must be distinguished from 'kaas' in dialect.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

ماء شرب طاولة أريد هذه

다음에 배울 것

إبريق صحن ملعقة سكين مطعم

고급

ثمالة دهاق تجرع نخب قدح

알아야 할 문법

Feminine nouns without markers

كأس، شمس، حرب are all feminine.

Broken Plurals (Jam' Taksir)

كأس becomes كؤوس.

Idafa Construction

كأسُ ماءٍ (The first word never has 'Al' or tanween).

Adjective Agreement

كأسٌ نظيفةٌ (Feminine adjective for feminine noun).

Hamza on Waw

In كؤوس, the hamza is on a waw because of the damma.

수준별 예문

1

هذه كأس ماء.

This is a glass of water.

Uses 'hadhihi' because 'ka's' is feminine.

2

أريد كأساً من فضلك.

I want a glass, please.

The word takes tanween fatha as a direct object.

3

الكأس على الطاولة.

The glass is on the table.

Definite article 'al-' is added.

4

هل عندك كأس؟

Do you have a glass?

Simple question structure.

5

هذه كأس صغيرة.

This is a small glass.

Adjective 'saghir' becomes feminine 'saghirah'.

6

شربت كأس عصير.

I drank a glass of juice.

Idafa construction: cup of juice.

7

أين الكأس؟

Where is the glass?

Interrogative 'ayna'.

8

معي كأسان.

I have two glasses.

Dual form in the nominative case.

1

اشتريت كؤوساً جديدة للمطبخ.

I bought new glasses for the kitchen.

Plural form 'ku'usan'.

2

هذه الكأس نظيفة جداً.

This glass is very clean.

Feminine agreement with 'hadhihi' and 'nazifah'.

3

فاز الفريق بالكأس.

The team won the cup.

Context of a trophy.

4

أعطني كأس شاي ساخن.

Give me a cup of hot tea.

Idafa with a following adjective.

5

لا تكسر الكأس الزجاجية.

Don't break the glass cup.

Negative imperative 'la taksir'.

6

وضعت الكأس في الخزانة.

I put the glass in the cupboard.

Preposition 'fi'.

7

هل تريد كأس ماء بارد؟

Do you want a glass of cold water?

Adjective 'barid' describes the water.

8

الكؤوس في غسالة الأطباق.

The glasses are in the dishwasher.

Plural 'al-ku'us'.

1

ملأت الكأس حتى فاضت.

I filled the glass until it overflowed.

Verb 'mala'at' (I filled).

2

تحطمت الكأس إلى قطع صغيرة.

The glass shattered into small pieces.

Verb 'tahattamat' is feminine.

3

سأشاهد مباراة كأس العالم الليلة.

I will watch the World Cup match tonight.

Compound term 'Ka's al-Alam'.

4

سكب النادل العصير في الكأس.

The waiter poured the juice into the glass.

Subject-Verb-Object order.

5

هذه الكأس مصنوعة من الكريستال.

This glass is made of crystal.

Passive construction 'masnu'a min'.

6

رفعت الكأس عالياً للاحتفال.

I raised the glass high to celebrate.

Adverbial 'aliyan'.

7

كانت الكأس فارغة تماماً.

The glass was completely empty.

Use of 'kanat' for past state.

8

نحتاج إلى ست كؤوس للعشاء.

We need six glasses for dinner.

Number agreement with plural.

1

تجرع البطل كأس المرارة بصبر.

The hero swallowed the cup of bitterness with patience.

Metaphorical usage of 'ka's'.

2

استضافت الدولة بطولة كأس الأمم.

The country hosted the Cup of Nations tournament.

Formal sports terminology.

3

لا تشرب من كأس غيرك.

Do not drink from someone else's glass.

Social advice/prohibition.

4

كانت الكؤوس تتلألأ تحت الأضواء.

The glasses were sparkling under the lights.

Descriptive verb 'tatala'la'.

5

أفرغ الكأس من محتواها.

He emptied the glass of its contents.

Verb 'afra'a'.

6

هذه الكأس ترمز إلى النصر.

This cup symbolizes victory.

Abstract verb 'tarmuz'.

7

وضع الكأس على قاعدة رخامية.

He placed the cup on a marble base.

Prepositional phrase.

8

تبادلنا الكؤوس في ليلة الوداع.

We exchanged glasses (toasted) on the night of farewell.

Reciprocal verb 'tabadalna'.

1

وصف الشاعر الكأس بأنها ابنة الكرم.

The poet described the cup as the daughter of the vine.

Classical poetic metaphor.

2

سقاه من كأس المنايا.

He gave him to drink from the cup of death.

Archaic/Poetic expression 'ka's al-manaya'.

3

كانت الكؤوس تدار في مجلس الأدب.

Cups were being passed around in the literary assembly.

Passive verb 'tudar'.

4

لم يتبق في الكأس إلا الثمالة.

Nothing remained in the cup but the dregs.

Use of 'thumala' (dregs).

5

تجلت البراعة في صنع هذه الكأس.

Craftsmanship was evident in the making of this cup.

Abstract subject 'al-bara'a'.

6

رفض أن يشرب من كأس المذلة.

He refused to drink from the cup of humiliation.

Metaphorical 'ka's al-mudhilla'.

7

دارت عليه كؤوس الدهر.

The cups of time (fate) turned against him.

Idiomatic 'duhur' (ages/fate).

8

امتلأت الكأس بالمعاني الرمزية.

The cup was filled with symbolic meanings.

High-level literary analysis.

1

في فلسفة الصوفية، الكأس هي القلب المستعد للفيض الإلهي.

In Sufi philosophy, the cup is the heart prepared for divine emanation.

Philosophical/Mystical terminology.

2

أضحى يبحث عن الحقيقة في قعر الكأس.

He began searching for truth at the bottom of the cup.

Existential metaphor.

3

استفاض النقاد في تحليل رمزية الكأس في روايته.

Critics elaborated on the symbolism of the cup in his novel.

Academic verb 'istafada'.

4

كانت الكأس دهاقاً كما ورد في الذكر الحكيم.

The cup was full to the brim as mentioned in the Holy Remembrance (Quran).

Quranic adjective 'dihaq'.

5

تجاوزت الكأس حدودها المادية لتصبح أيقونة ثقافية.

The cup transcended its physical limits to become a cultural icon.

Abstract sociological language.

6

لا غرو أن الكأس في شعره تمثل الخلاص.

No wonder the cup in his poetry represents salvation.

Sophisticated phrase 'la gharu' (no wonder).

7

تجرع كؤوس المنايا في سبيل وطنه.

He drank the cups of death for the sake of his homeland.

High-register patriotic rhetoric.

8

تعددت الكؤوس والشراب واحد.

The cups are many, but the drink is one (A Sufi saying).

Paradoxical philosophical statement.

자주 쓰는 조합

كأس ماء
كأس العالم
كأس عصير
كأس شاي
كأس البطولة
ملأ الكأس
كسر الكأس
كأس زجاجية
كأس فارغة
كأس مكسورة

자주 쓰는 구문

على أحر من الجمر

— While not containing 'ka's', this phrase is often used when waiting for a 'ka's' (trophy) result. It means 'on pins and needles'.

ننتظر نتيجة الكأس على أحر من الجمر.

كأسك يا وطن

— A famous phrase from a play, used to toast to the homeland, often with a mix of love and irony.

رفع الممثل صوته قائلاً: كأسك يا وطن!

شرب من نفس الكأس

— To experience the same fate or treatment as someone else, usually something negative.

جعله يشرب من نفس الكأس التي سقى بها غيره.

حتى آخر قطرة في الكأس

— To do something completely or until the very end.

سأدافع عن حقي حتى آخر قطرة في الكأس.

كأس الصبر

— The limit of one's patience.

لقد طفح كأس الصبر عندي.

كأس الموت

— A poetic way of referring to the inevitability of dying.

كل إنسان سيشرب من كأس الموت.

بين الكأس والشفاه

— Referring to something that is very close to happening but might still fail.

قد تتبدل الأمور بين الكأس والشفاه.

كأس مريرة

— A bitter experience or a hard lesson.

كانت الهزيمة كأساً مريرة للفريق.

نخبك

— Meaning 'Cheers' or 'To your health', often accompanied by raising a 'ka's'.

رفع كأسه وقال: نخبك!

كأس دهاق

— A full cup, a phrase originating from the Quran.

سقاهم ربهم كأساً دهاقاً.

자주 혼동되는 단어

كأس vs كيس

Kees means 'bag'. It sounds similar but the vowels are different.

كأس vs كوسا

Kousa means 'zucchini'. It starts with the same sound but is a completely different word.

كأس vs قاس

Qaas means 'harsh' or 'he measured'. The 'qaf' sound is different from the 'kaf' in ka's.

관용어 및 표현

"طفح الكيل"

— The cup has overflowed; my patience has run out. Though it uses 'kayl' (measure), it is semantically identical to 'the cup is full'.

لقد طفح الكيل ولن أسكت بعد الآن.

Informal/Neutral
"سقاه كأساً من العذاب"

— To make someone suffer greatly.

سقاه العدو كأساً من العذاب في السجن.

Formal/Literary
"تجرع كأس الهزيمة"

— To endure the pain of losing.

تجرع الفريق كأس الهزيمة في المباراة النهائية.

Neutral/Sports
"كأس الندم"

— The feeling of deep regret.

شرب من كأس الندم بعد ضياع الفرصة.

Literary
"قلب الكأس"

— To turn things upside down or change the situation completely.

قلب الكأس على رؤوسهم بخطته الذكية.

Informal
"كأس السعادة"

— A state of pure joy.

كانت كأس سعادته ممتلئة يوم نجاحه.

Literary
"شرب الكأس إلى الثمالة"

— To experience something to its absolute limit, usually suffering.

شرب كأس الحزن إلى الثمالة.

Formal/Literary
"كأس الفراق"

— The pain of saying goodbye or being separated.

سقتنا الأيام كأس الفراق المريرة.

Poetic
"كأس المحبة"

— The shared bond of love.

اجتمع الأصدقاء على كأس المحبة.

Literary
"كأس واحدة لا تكفي"

— Meaning one is not enough, often used for hospitality or greed.

في كرمه، يرى أن كأساً واحدة لا تكفي الضيف.

Neutral

혼동하기 쉬운

كأس vs كوب

Both mean 'cup' or 'glass'.

'Ka's' is feminine and usually refers to glass or trophies. 'Kub' is masculine and refers to mugs or general cups.

أشرب الشاي في كأس، وأشرب القهوة في كوب.

كأس vs فنجان

Both are drinking vessels.

'Finjan' is specifically for small coffee or tea cups. 'Ka's' is larger and usually glass.

أريد فنجان قهوة وكأس ماء.

كأس vs قدح

Both mean cup/vessel.

'Qadah' is classical/poetic and often larger. 'Ka's' is the standard modern word.

في الشعر القديم، يذكرون القدح كثيراً.

كأس vs إناء

Both hold liquids.

'Ina' is a general term for any container. 'Ka's' is specifically for drinking.

هذا الإناء كبير، صب منه في الكأس.

كأس vs زجاجة

Both are made of glass.

'Zujaja' is a bottle. 'Ka's' is a glass for drinking.

صب الماء من الزجاجة إلى الكأس.

문장 패턴

A1

أريد كأس [مشروب].

أريد كأس ماء.

A2

هذه الكأس [صفة].

هذه الكأس نظيفة.

B1

فاز [الفاعل] بـكأس [البطولة].

فاز اللاعب بكأس البطولة.

B2

ملأ [الفاعل] الكأس بـ[سائل].

ملأت الأم الكأس بالحليب.

C1

تجرع [الفاعل] كأس [اسم مجرد].

تجرع المظلوم كأس المرارة.

C2

ما هي إلا [اسم] في كأس [اسم].

ما هي إلا عاصفة في كأس ماء.

A1

أين الـكأس؟

أين الكأس؟

A2

أعطني كأساً من [اسم].

أعطني كأساً من العصير.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Very high in both daily and formal contexts.

자주 하는 실수
  • Using 'hadha' instead of 'hadhihi'. هذه كأس.

    Because 'ka's' is feminine by convention, it must take the feminine demonstrative pronoun.

  • Spelling the plural as 'كئوس'. كؤوس.

    The hamza must be on a 'waw' because it is preceded by a damma.

  • Using 'ka's' for a small coffee cup. فنجان قهوة.

    'Ka's' is too large for Arabic coffee; 'finjan' is the specific word for small cups.

  • Saying 'Al-ka's al-ma' for 'the glass of water'. كأس الماء.

    In an Idafa construction, the first word cannot have the definite article 'Al-'.

  • Pronouncing it like the English word 'case'. Ka's (with glottal stop).

    Arabic 'ka's' has a short 'a' and a glottal stop, unlike the long 'ay' in 'case'.

Gender Check

Always treat 'ka's' as feminine. Use 'hadhihi' (this - fem) and feminine adjectives like 'kabira' (big).

Hamza Position

In the plural 'ku'us', the hamza sits on a 'waw' (ؤ). This is because of the 'u' sounds surrounding it.

Ka's vs Kub

Use 'ka's' for anything made of glass or a trophy. Use 'kub' for ceramic mugs or plastic cups.

Hospitality

Offering a 'ka's' of water is the first step of Arab hospitality. Never refuse it if offered!

The Glottal Stop

Don't skip the hamza. It’s 'ka-s', not 'kaaas'. A clear stop makes your Arabic sound authentic.

Winning the Cup

When you hear 'Al-Ka's' in news, it almost always refers to a major sports trophy.

Metaphors

'Ka's' is often used in metaphors for fate. 'Ka's al-mawt' means 'the cup of death'.

Idafa Rule

In 'ka's ma' (a glass of water), the word 'ka's' does not take 'Al' or tanween.

Word Family

Learn 'ka's' alongside 'sharab' (drink) and 'mala'a' (to fill) to build a useful vocabulary set.

Visual Cues

If it's clear and you drink from it, it's a 'ka's'. If it's opaque and has a handle, it's a 'kub'.

암기하기

기억법

Think of a **K**ing **A**sking for a **S**ip. K-A-S. He drinks from his royal **Ka's**.

시각적 연상

Visualize a golden trophy (Ka's) sitting inside a large drinking glass (Ka's). The two meanings merge into one image.

Word Web

ماء عصير زجاج شرب ذهب فوز طاولة مطبخ

챌린지

Try to use the word 'ka's' in three different sentences today: one about a drink, one about a trophy, and one using a feminine adjective.

어원

The word 'ka's' has ancient Semitic roots. It appears in several Semitic languages with similar meanings, referring to a drinking vessel.

원래 의미: A hollow container or bowl used specifically for drinking liquids, often wine or water.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

문화적 맥락

In religious contexts, 'ka's' is often associated with wine in classical poetry, which can be a sensitive topic; however, in modern daily use, it is perfectly neutral.

English speakers often use 'cup' and 'glass' interchangeably, but in Arabic, 'ka's' is more specific to glass or trophies, whereas 'kub' is for mugs.

The FIFA World Cup (كأس العالم) The play 'Ka'sak ya Watan' by Mohammad Maghout Quranic verses in Surah Al-Insan

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At a Restaurant

  • كأس ماء من فضلك
  • هل الكأس نظيفة؟
  • أريد كأساً أخرى
  • كم ثمن كأس العصير؟

Sports Events

  • من فاز بالكأس؟
  • مباراة نهائي الكأس
  • تسليم الكأس
  • كأس البطولة

In the Kitchen

  • أين الكؤوس؟
  • اغسل الكأس جيدا
  • الكأس مكسورة
  • ضع الكأس في الخزانة

Formal Banquets

  • رفع الكؤوس للتحية
  • كؤوس كريستالية
  • ملء الكؤوس بالشراب
  • ترتيب الكؤوس على الطاولة

Metaphorical/Literary

  • كأس الصبر
  • كأس المرارة
  • تجرع الكأس
  • كأس الموت

대화 시작하기

"هل تشرب كأس شاي معي الآن؟ (Will you drink a cup of tea with me now?)"

"أي فريق تعتقد أنه سيفوز بكأس العالم؟ (Which team do you think will win the World Cup?)"

"هل يمكنني أن أطلب كأس ماء بارد؟ (Can I ask for a glass of cold water?)"

"هل تفضل شرب العصير في كأس زجاجية أم بلاستيكية؟ (Do you prefer drinking juice in a glass or plastic cup?)"

"أين وضعت الكأس التي كانت هنا؟ (Where did you put the glass that was here?)"

일기 주제

صف شعورك عندما يرفع فريقك المفضل كأس البطولة. (Describe your feeling when your favorite team raises the championship cup.)

ماذا تفعل إذا كسرت كأساً غالية في بيت صديقك؟ (What do you do if you break an expensive glass in your friend's house?)

اكتب عن أهمية 'كأس الماء' في يوم حار جداً. (Write about the importance of a 'glass of water' on a very hot day.)

هل تعتقد أن الكأس دائماً نصف ممتلئة أم نصف فارغة؟ ولماذا؟ (Do you think the glass is always half full or half empty? And why?)

تخيل أنك وجدت كأساً سحرية، ماذا سيحدث؟ (Imagine you found a magic cup, what would happen?)

자주 묻는 질문

10 질문

It is feminine. This is a common point of confusion because it doesn't end with a 'ta marbuta'. You must use feminine adjectives with it, like 'ka's nazifa' (a clean glass).

You say 'Ka's al-Alam' (كأس العالم). It is an Idafa construction where 'ka's' means cup and 'al-alam' means the world.

The plural is 'ku'us' (كؤوس). It is a broken plural and follows specific spelling rules for the hamza.

It's better to use 'kub' for a mug. 'Ka's' usually implies a glass vessel, often without a handle, or a trophy.

Yes, very. It is a glottal stop. Without it, the word sounds like 'kaas', which is the dialect version but incorrect in formal MSA.

In the context of a tournament or championship, yes. For individual medals, you would use 'midaliya'.

'Finjan' is for small cups (like for Arabic coffee), while 'ka's' is for standard glasses (like for water or juice).

You say 'ka'san' (كأسان) in the nominative case and 'ka'sayn' (كأسين) in the accusative or genitive cases.

Yes, it is used several times to describe the drinking vessels of Paradise, often described as being full and pure.

In classical poetry and historical contexts, 'ka's' was the standard word for a wine glass, but today it is used for any drink.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using 'كأس ماء'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about winning a trophy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'This is a clean glass.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the plural 'كؤوس' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'كأس العالم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe an empty glass using 'كأس' and 'فارغة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I drank a glass of orange juice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about breaking a glass.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The glass is on the kitchen table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'كأس' in a metaphorical sense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a dialogue line asking for a glass of tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We have many glasses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about filling a glass.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The winner raised the cup high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the dual 'كأسان'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Do you want a glass of juice or water?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'كأس' in a sentence about a restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The glasses are in the cupboard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence describing a 'crystal glass'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't drink from the broken glass.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'A glass of water' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The World Cup' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'Ku'us' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Where is the glass?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This glass is clean.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want a cup of tea.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone 'Don't break the glass.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Two glasses' in the nominative.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The team won the cup.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Do you want a glass of juice?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The glass is empty.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I bought new glasses.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Fill the glass with water.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This is a golden cup.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have a glass in my hand.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The glasses are clean.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'How much is this glass?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I drank from the glass.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The cup of patience is full.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Hand me the cup, please.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'كأس'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'كأس العالم'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the plural: 'كؤوس'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify: 'كأس ماء بارد'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify: 'هذه الكأس مكسورة'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify: 'أريد كأساً أخرى'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify: 'فازوا بالكأس'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify: 'ملأت الكأس'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify: 'كأس شاي ساخن'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify: 'كؤوس زجاجية'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify: 'أين الكأس؟'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify: 'كأس البطولة'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify: 'تفضل الكأس'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify: 'كأس فارغة'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify: 'شربت من الكأس'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!