At the A1 level, you don't need to use the word 'malmūs' (tangible) yet. Instead, you focus on the root verb 'lamasa' (to touch). You learn how to say 'I touch the book' or 'The cat is soft to the touch.' This level is about the physical action of using your hands. Understanding that 'malmūs' comes from 'touching' will help you later. For now, think of things you can touch around the house: the table, the chair, the door. All these are physically 'malmūs,' but we just call them 'things' (ashyā') for now.
At the A2 level, you start to use basic adjectives. While 'malmūs' is still a bit advanced, you might see it in simple texts about nature or objects. You might describe a rock as 'malmūs' (tangible/solid) compared to air or smoke. You are beginning to understand the difference between things you can hold and things you cannot. You might use the phrase 'shai' malmūs' (a tangible thing) to describe a gift or a physical object. You also start to learn the feminine form 'malmūsa' for feminine objects like 'tawila' (table).
At the B1 level, you move into more abstract territory. You can start using 'malmūs' to describe simple outcomes. For example, 'I see a tangible improvement in my Arabic' (ara tahassunan malmūsan fī lughatī al-arabiyya). You are now moving beyond just physical touch and using the word to describe things that are 'clear' or 'real.' You will encounter this word in news headlines about 'tangible changes' in weather or simple economic news. It's a great word to make your descriptions sound more mature and precise.
At the B2 level, this is a core vocabulary word. You should use 'malmūs' to describe results, evidence, and progress in professional and academic contexts. You understand the nuance of using it with abstract nouns like 'success,' 'impact,' or 'development.' You also know how to apply grammar rules correctly, ensuring the adjective matches the noun in gender and case (e.g., 'nata'ij malmūsa'). You can distinguish between 'malmūs' (tangible) and 'mahsūs' (perceptible) and use them appropriately in essays or debates about social or economic issues.
At the C1 level, you use 'malmūs' with sophistication. You might use it in literary analysis to describe 'palpable tension' or in legal contexts to discuss 'tangible evidence.' You are comfortable using its opposite, 'ghayr malmūs' (intangible), to discuss complex topics like 'intangible cultural heritage' (at-turāth ath-thaqāfī ghayr al-malmūs) or 'intellectual property.' Your use of the word is precise, and you can use it to create rhetorical weight in your speech, emphasizing the reality of a situation over mere speculation.
At the C2 level, 'malmūs' is a tool for nuanced philosophical and technical discourse. You might discuss the 'ontological tangibility' of abstract concepts or use the word in high-level economic theory regarding 'tangible vs. intangible assets' (al-usūl al-malmūsa wa-ghayr al-malmūsa). You understand the historical and etymological depth of the word, perhaps connecting it to classical Arabic poetry where touch and sensation are described with extreme detail. You use the word effortlessly to navigate between the physical world and the world of abstract ideas.

مَلْمُوس 30초 만에

  • Malmūs means 'tangible' or 'concrete' and comes from the root for 'touch'.
  • It is used for physical objects and for clear, undeniable results or progress.
  • In grammar, it must match the noun it describes in gender (malmūs vs malmūsa).
  • It is a formal word common in news, business, and academic Arabic contexts.

The Arabic word مَلْمُوس (malmūs) is a powerful adjective derived from the triliteral root ل-م-س (l-m-s), which pertains to the sense of touch. In its most literal sense, it describes something that can be physically felt with the hands. However, its most common usage in modern Standard Arabic, especially at the B2 level and above, is metaphorical. It describes results, changes, or evidence that are so clear and substantial that they feel 'concrete' or 'real' rather than abstract or theoretical. When a politician speaks of 'tangible improvements' or a scientist refers to 'concrete evidence,' they use this word to bridge the gap between an idea and its physical manifestation.

Literal Meaning
Relating to the physical sensation of touch; anything that has a physical body or texture.
Figurative Meaning
Used to describe abstract concepts like 'progress' or 'success' when they have reached a stage where they are undeniable and observable.

In professional environments, مَلْمُوس is the gold standard for success. If you are working on a project, your supervisor isn't just looking for effort; they are looking for نتائج ملموسة (tangible results). This shift from the physical to the conceptual is a hallmark of academic and professional Arabic. It suggests a level of certainty and objective reality that words like 'good' or 'big' simply cannot convey. It implies that the subject has moved out of the realm of speculation and into the realm of fact.

حقق المشروع نجاحاً مَلْمُوساً في السنة الأولى. (The project achieved tangible success in the first year.)

Furthermore, the word carries a weight of evidence. In legal or investigative contexts, an 'adila malmūsa' (concrete evidence) refers to physical items or undeniable facts that prove a case. This differentiates it from hearsay or circumstantial evidence. It is a word that demands respect because it points to the truth that can be 'grasped' by the mind just as an object is grasped by the hand. Understanding this word allows a learner to express high-level concepts of validation and reality in Arabic discourse.

لا يوجد دليل مَلْمُوس على هذه الادعاءات. (There is no concrete evidence for these claims.)

Register
Formal and Semi-Formal. It is rarely used in casual slang but is ubiquitous in news, business, and literature.

Using مَلْمُوس correctly involves understanding its role as an adjective (Sifa). In Arabic grammar, the adjective must follow the noun it describes and match it in gender, number, definiteness, and case. Because many abstract nouns like 'results' (نتائج) are treated as feminine singular in plural form, you will often see the feminine version مَلْمُوسَة (malmūsa).

نحتاج إلى تغييرات مَلْمُوسَة في السياسة التعليمية. (We need tangible changes in the educational policy.)

One of the most frequent pairings is with the word 'progress' (تقدم). When you want to say that someone has made significant, noticeable progress in their studies or work, you use 'taqaddum malmūs.' Notice how the word remains masculine here because 'taqaddum' is masculine. The placement is always after the noun.

Adjective Agreement
Masculine: تقدم ملموس (Taqaddum malmūs) | Feminine: نتائج ملموسة (Nata'ij malmūsa).

You can also use it in the comparative sense by adding 'more' (أكثر). For example, 'akthar malmūsiyya' (more tangible/concrete), though it is more common to simply use the adjective directly. In academic writing, it often appears in the predicate of a sentence to define a concept: 'The benefit of this method is concrete' (فائدة هذه الطريقة ملموسة).

كان الأثر مَلْمُوساً على الاقتصاد المحلي. (The impact was tangible on the local economy.)

In more advanced constructions, you might find it used with the word 'ghayr' (non/un) to mean 'intangible.' For example, 'assets' in business can be 'malmūsa' (tangible, like buildings) or 'ghayr malmūsa' (intangible, like brand reputation). This is a vital distinction in finance and law.

If you tune into an Arabic news broadcast like Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear مَلْمُوس almost daily. News anchors use it to describe the outcomes of diplomatic summits, the effects of economic sanctions, or the progress of military operations. It provides a sense of objectivity to the report. Instead of saying 'the situation improved,' saying 'there is a tangible improvement' (tahassun malmūs) sounds more professional and evidence-based.

لم نلمس أي تغيير مَلْمُوس في الوعود الانتخابية. (We haven't felt any tangible change in the election promises.)

In the business world, during quarterly reviews or project pitches, this word is essential. Managers use it to justify budgets or celebrate milestones. If a marketing campaign was successful, they would point to 'tangible data' (bayānāt malmūsa). It is also common in the tech industry when discussing 'user experience'—if a software update makes the phone faster, that speed is a 'malmūs' benefit.

News Context
Reporting on ceasefire agreements: 'There is a tangible calm on the borders.'
Academic Context
Research papers: 'The study showed a tangible correlation between the two variables.'

You will also encounter it in literature when an author wants to describe a feeling that is so intense it feels physical. For example, 'The fear in the room was tangible.' This usage mirrors the English 'palpable.' It elevates the writing from simple description to sensory experience.

كان التوتر في القاعة مَلْمُوساً قبل إعلان النتائج. (The tension in the hall was tangible before the results were announced.)

One of the most frequent mistakes learners make is using مَلْمُوس when they actually mean 'real' (حقيقي - haqīqī) or 'actual' (واقعي - wāqi‘ī). While they are related, 'malmūs' specifically implies that the thing can be *perceived* or *measured*. You wouldn't say a 'tangible person' to mean a real person; you would use 'haqīqī.' 'Malmūs' is almost always reserved for the *effects* or *qualities* of things.

Another error is forgetting the gender agreement for non-human plurals. In Arabic, plural nouns that don't refer to humans are treated as feminine singular. Therefore, 'results' (نتائج) which is plural, must take the feminine adjective 'malmūsa' (ملموسة), not the masculine 'malmūs.' This is a common stumbling block for B1/B2 learners who are just getting used to complex plural rules.

خطأ: نتائج ملموس | صح: نتائج ملموسة

Lastly, avoid overusing the word in very casual, everyday speech. If you tell your friend that the 'coffee has a tangible heat,' it sounds overly dramatic and robotic. In those cases, simple words like 'harr' (hot) or 'qawi' (strong) are better. Save 'malmūs' for when you want to emphasize that something has a significant, observable presence.

To truly master مَلْمُوس, you must know its neighbors. The most common synonym is محسوس (maḥsūs). While 'malmūs' comes from 'touch,' 'maḥsūs' comes from 'sense' (ḥiss). 'Maḥsūs' is often used for feelings or temperatures—things felt by the senses generally, whereas 'malmūs' leans more towards the 'concrete' and 'material' side of things.

ملموس vs. محسوس
Malmus is 'tangible/concrete' (often used for results/data). Mahsus is 'perceptible/felt' (often used for pain/emotions/heat).
ملموس vs. واقعي
Malmus implies observable evidence. Waqi'i means 'realistic' or 'practical' (e.g., a realistic plan).

Another alternative is جلي (jalī), which means 'clear' or 'evident.' If you want to say something is 'palpably obvious,' you might use 'wāḍiḥ jalī.' However, 'jalī' focuses on the visual clarity, while 'malmūs' focuses on the substantiality of the object or result. For example, a 'tangible improvement' is better expressed as 'tahassun malmūs' than 'tahassun jalī' if you want to emphasize that the improvement has substance.

هناك فرق شاسع بين الوعود والنتائج الملموسة. (There is a vast difference between promises and tangible results.)

In philosophical or highly formal contexts, you might see مادي (māddī), which means 'material' or 'physical.' While 'malmūs' can mean physical, 'māddī' is the direct opposite of 'spiritual' or 'mental.' If you are talking about 'material gains,' you use 'māddī.' if you are talking about 'concrete progress,' you use 'malmūs.'

How Formal Is It?

격식체

"إن النتائج الملموسة هي المقياس الوحيد للنجاح."

중립

"هل رأيت أي تغيير ملموس في عمله؟"

비격식체

"أريد شيئاً ملموساً في يدي، لا مجرد كلام."

Child friendly

"الكرة ملموسة لكن الهواء لا نلمسه."

속어

"خلنا نشوف شيء ملموس يا صاحبي."

재미있는 사실

In classical Arabic, the verb 'lamasa' can also metaphorically mean to seek or search for something, which is why 'malmūs' carries the sense of something that has finally been 'found' or 'reached' in reality.

발음 가이드

UK malˈmuːs
US mɑːlˈmuːs
Second syllable (muus).
라임이 맞는 단어
Mahbus (imprisoned) Mahrus (guarded) Madrus (studied) Mal'us (cursed) Ma'nus (familiar) Manfus (breathed) Ma'us (despaired) Ma'fus (crushed)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 's' as 'z'.
  • Shortening the long 'u' sound (uu).
  • Adding a vowel between 'l' and 'm'.
  • Stress on the first syllable.
  • Weakening the 'm' sound.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize once the root is known.

쓰기 4/5

Requires correct gender agreement with plurals.

말하기 4/5

Useful for advanced expression but requires confidence in register.

듣기 3/5

Clear pronunciation, easy to pick up in news.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

لمس شيء واضح حقيقي نتيجة

다음에 배울 것

محسوس مجرد معنوي إثبات تجسيد

고급

أنطولوجي مادية برهان استنباط موضوعي

알아야 할 문법

Adjective Agreement

نتيجة (f) -> ملموسة (f)

Passive Participle (Ism Maf'ul)

ملموس from لمس

Non-human Plural Rule

نتائج (plural) -> ملموسة (singular feminine)

Negation with Ghayr

غير ملموس (Intangible)

Definiteness (Al-)

النتائج الملموسة (The tangible results)

수준별 예문

1

هذا الكتاب ملموس.

This book is tangible (physical).

Simple Subject-Predicate sentence.

2

أنا ألمس القطة.

I touch the cat.

Present tense verb from the same root.

3

الشيء ملموس.

The thing is tangible.

Definite noun with adjective.

4

هل هذا ملموس؟

Is this tangible?

Interrogative sentence.

5

التفاحة ملموسة.

The apple is tangible.

Feminine agreement (Taw Marbuta).

6

الماء غير ملموس أحياناً.

Water is not tangible sometimes (hard to grasp).

Negation using 'ghayr'.

7

أريد شيئاً ملموساً.

I want something tangible.

Indefinite noun and adjective.

8

هذا ملموس جداً.

This is very tangible.

Adverb 'jiddan' modifying the adjective.

1

هذه اللعبة ملموسة وجميلة.

This toy is tangible and beautiful.

Two adjectives describing one noun.

2

الحجر جسم ملموس.

The stone is a tangible body.

Noun-Adjective pair as a predicate.

3

أحب الأشياء الملموسة.

I like tangible things.

Plural noun with definite adjective.

4

الهواء ليس ملموساً.

Air is not tangible.

Negation with 'laysa'.

5

هذا تغيير ملموس في الغرفة.

This is a tangible change in the room.

Abstract use starts here.

6

هل هناك فرق ملموس؟

Is there a tangible difference?

Using 'farq' (difference).

7

النتيجة ملموسة الآن.

The result is tangible now.

Time adverb 'alan'.

8

أرى أثراً ملموساً.

I see a tangible effect.

Object of the verb 'ara'.

1

حقق الطالب تقدماً ملموساً.

The student made tangible progress.

Common collocation 'taqaddum malmūs'.

2

نحتاج إلى أدلة ملموسة.

We need concrete evidence.

Plural feminine agreement.

3

هناك تحسن ملموس في صحته.

There is a tangible improvement in his health.

Using 'tahassun' (improvement).

4

التغييرات كانت ملموسة للجميع.

The changes were tangible to everyone.

Past tense 'kana' with adjective.

5

قدمت الشركة نتائج ملموسة.

The company presented tangible results.

Business context.

6

هذا العمل له فائدة ملموسة.

This work has a tangible benefit.

Using 'fa'ida' (benefit).

7

لم نجد أي شيء ملموس.

We didn't find anything tangible.

Negation with 'lam'.

8

أثر الدواء ملموس وسريع.

The effect of the medicine is tangible and fast.

Idafa construction followed by adjective.

1

أصبحت الفوائد ملموسة بعد شهر.

The benefits became tangible after a month.

Verb 'asbaha' (became).

2

الخطة تهدف إلى نتائج ملموسة.

The plan aims for tangible results.

Verb 'yahduf' (aims).

3

هناك واقع ملموس لا يمكن تجاهله.

There is a tangible reality that cannot be ignored.

Relative clause 'la yumkin'.

4

الفرق بين النظري والملموس كبير.

The difference between the theoretical and the concrete is big.

Using adjective as a noun (substantive).

5

نجحنا في تحقيق أهداف ملموسة.

We succeeded in achieving tangible goals.

Gerund 'tahqiq' (achieving).

6

التوتر في الاجتماع كان ملموساً.

The tension in the meeting was palpable.

Metaphorical use for atmosphere.

7

نحن نبحث عن حلول ملموسة.

We are looking for concrete solutions.

Searching for 'hulul' (solutions).

8

هذا المشروع قدم مساهمة ملموسة.

This project made a tangible contribution.

Using 'musahama' (contribution).

1

تجسد هذه الرواية صراعاً ملموساً.

This novel embodies a tangible conflict.

Literary context.

2

الأصول الملموسة للشركة تشمل العقارات.

The company's tangible assets include real estate.

Financial terminology.

3

هناك تباين ملموس في وجهات النظر.

There is a tangible discrepancy in viewpoints.

Using 'tabayun' (discrepancy).

4

لقد لمسنا أثراً ملموساً للسياسات الجديدة.

We have felt a tangible impact of the new policies.

Doubling the root for emphasis (lamasna... malmus).

5

لا يمكننا إنكار الحقائق الملموسة.

We cannot deny the concrete facts.

Using 'haqa'iq' (facts).

6

النجاح ليس مجرد حلم بل واقع ملموس.

Success is not just a dream but a tangible reality.

Contrast 'hulm' vs 'waqi' malmus'.

7

تتطلب العدالة أدلة ملموسة وقوية.

Justice requires concrete and strong evidence.

Legal context.

8

أدى التطور التكنولوجي إلى تغيير ملموس.

Technological development led to a tangible change.

Causal sentence structure.

1

تتجاوز الفلسفة ما هو ملموس إلى المجرد.

Philosophy transcends what is tangible to the abstract.

Philosophical contrast.

2

يعد التراث غير الملموس جزءاً من الهوية.

Intangible heritage is considered part of identity.

Technical term: 'at-turath ghayr al-malmus'.

3

البحث عن الحقيقة الملموسة في عالم افتراضي.

The search for tangible truth in a virtual world.

Modern conceptual contrast.

4

تجلت ملامح الأزمة بشكل ملموس.

The features of the crisis manifested in a tangible way.

Using 'tajallat' (manifested).

5

الاستثمار في الأصول غير الملموسة يتزايد.

Investment in intangible assets is increasing.

Economic focus.

6

ثمة علاقة ملموسة بين التلوث والمناخ.

There is a tangible relationship between pollution and climate.

Scientific correlation.

7

أضحت النتائج ملموسة لدرجة لا تقبل الجدل.

The results became tangible to an indisputable degree.

Degree of certainty.

8

يركز المنهج على التطبيق الملموس للنظريات.

The curriculum focuses on the concrete application of theories.

Educational methodology.

자주 쓰는 조합

نتائج ملموسة
تقدم ملموس
دليل ملموس
تغيير ملموس
أثر ملموس
تحسن ملموس
أصول ملموسة
واقع ملموس
فرق ملموس
مساهمة ملموسة

자주 쓰는 구문

بشكل ملموس

— In a tangible/noticeable way.

تحسنت حالته بشكل ملموس.

شيء ملموس

— Something tangible/concrete.

أريد أن أرى شيئاً ملموساً.

غير ملموس

— Intangible.

الفكر شيء غير ملموس.

أدلة ملموسة وقاطعة

— Concrete and decisive evidence.

نحتاج أدلة ملموسة وقاطعة.

فوائد ملموسة

— Tangible benefits.

هناك فوائد ملموسة للرياضة.

خطوات ملموسة

— Concrete steps.

اتخذت الحكومة خطوات ملموسة.

نجاح ملموس

— Tangible success.

حقق الفيلم نجاحاً ملموساً.

تطور ملموس

— Tangible development.

شهدت المدينة تطوراً ملموساً.

واقع ملموس على الأرض

— A tangible reality on the ground.

هذا هو الواقع الملموس على الأرض.

نتائج غير ملموسة

— Intangible results.

هناك نتائج غير ملموسة للتعليم.

자주 혼동되는 단어

مَلْمُوس vs محسوس

Mahsus is broader and relates to all senses, while Malmus is strictly touch or concrete results.

مَلْمُوس vs حقيقي

Haqiqi means real/true; Malmus means tangible/observable.

مَلْمُوس vs واقعي

Waqi'i means realistic or practical; Malmus means concrete evidence.

관용어 및 표현

"لمس الفرق"

— To feel/notice the difference clearly.

ستلمس الفرق بعد أسبوع.

Neutral
"حول الحلم لواقع ملموس"

— To turn a dream into a concrete reality.

استطاع تحويل حلمه لواقع ملموس.

Literary
"وضع يده على شيء ملموس"

— To find something concrete or prove something.

أخيراً وضعنا يدنا على دليل ملموس.

Colloquial/Neutral
"أثر ملموس لا يخطئه أحد"

— An impact so clear no one can miss it.

له أثر ملموس لا يخطئه أحد في العمل.

Formal
"بصمة ملموسة"

— A tangible footprint/mark (impact).

ترك بصمة ملموسة في الفن.

Literary
"حقائق ملموسة كالشمس"

— Facts as tangible/clear as the sun.

هذه حقائق ملموسة كالشمس.

Rhetorical
"تغيير ملموس في قواعد اللعبة"

— A tangible change in the rules of the game.

أحدث التكنولوجيا تغييراً ملموساً في قواعد اللعبة.

Modern/Business
"ثمار ملموسة"

— Tangible fruits (of labor).

بدأنا نجني ثماراً ملموسة لجهدنا.

Metaphorical
"جسر ملموس"

— A tangible bridge (connection).

بنى جسراً ملموساً بين الثقافتين.

Literary
"دليل ملموس على صدق النوايا"

— Concrete proof of sincere intentions.

هذا العقد دليل ملموس على صدق النوايا.

Formal

혼동하기 쉬운

مَلْمُوس vs ملموس

Often confused with 'real'.

Malmus implies you can see or feel the evidence, whereas real is just existence.

A ghost might feel real (haqiqi) but isn't tangible (malmus).

مَلْمُوس vs محسوس

Both mean 'felt'.

Mahsus is for general perception; Malmus is for concrete evidence.

I feel (mahsus) a breeze, but this rock is (malmus).

مَلْمُوس vs مادي

Both mean 'physical'.

Maddi is a category (material vs spiritual); Malmus is a quality (tangible vs abstract).

Money is maddi, but the success is malmus.

مَلْمُوس vs جلي

Both mean 'clear'.

Jali is visual clarity; Malmus is substantial clarity.

The truth is jali, the evidence is malmus.

مَلْمُوس vs واضح

Both mean 'obvious'.

Wadih is simple clarity; Malmus is evidence-based clarity.

The answer is wadih, the progress is malmus.

문장 패턴

A2

هذا [اسم] ملموس.

هذا حجر ملموس.

B1

هناك [اسم] ملموس في [مكان/شيء].

هناك تحسن ملموس في دراستي.

B2

حقق [فاعل] [اسم] ملموساً.

حقق الفريق نجاحاً ملموساً.

B2

[اسم] ملموسة و[صفة أخرى].

النتائج ملموسة ومرضية.

C1

لا يمكن إنكار الـ[اسم] الملموس.

لا يمكن إنكار الأثر الملموس للفقر.

C1

تحول الـ[اسم] إلى واقع ملموس.

تحول الحلم إلى واقع ملموس.

C2

بين ما هو [صفة] وما هو ملموس.

بين ما هو نظري وما هو ملموس.

C2

تتجلى [اسم] بشكل ملموس في...

تتجلى الأزمة بشكل ملموس في الأسعار.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

High in written Arabic and news broadcasts.

자주 하는 실수
  • نتائج ملموس نتائج ملموسة

    Non-human plurals are treated as feminine singular in Arabic.

  • رجل ملموس رجل حقيقي

    'Malmūs' is for results/objects, 'haqīqī' is for real people.

  • ألمس النتائج أرى نتائج ملموسة

    While 'malmūs' comes from 'touch', you don't literally 'touch' results; you 'achieve' or 'see' them.

  • ملموس جداً (for heat) حرارة محسوسة

    For temperature, 'maḥsūs' is more natural than 'malmūs'.

  • Using it for 'obvious' facts حقيقة جالية/واضحة

    'Malmūs' implies substance, 'wāḍiḥ' implies visual or mental clarity.

Plural Agreement

Remember that 'results' (نتائج) is a non-human plural, so use 'ملموسة' (feminine singular) with it.

Business Arabic

Use 'تقدم ملموس' (tangible progress) in your reports to sound more professional and convincing.

Root Learning

Learning the root L-M-S helps you understand words like 'لمس' (touch) and 'ملامس' (contact) instantly.

Confidence

Don't be afraid to use this word; even if it sounds formal, it is perfectly natural in any serious discussion.

Modern Usage

Watch for this word in news about economics or climate change; it's a favorite of journalists.

Precision

Use 'malmūs' instead of 'kabīr' (big) when you want to say a change is not just large, but clearly visible and real.

News Clips

Search for 'نتائج ملموسة' on YouTube to hear how news anchors pronounce it in different contexts.

Touch

Keep the image of your hand touching something solid to remember that 'malmūs' means 'tangible'.

Swap it

Try replacing 'wāḍiḥ' (clear) with 'malmūs' in your writing to see if it adds more weight to your sentence.

The Opposite

Use 'ghayr malmūs' for abstract things like 'culture' or 'ideas' to show you know the full range of the word.

암기하기

기억법

Think of 'MAL' (like 'material') and 'MUS' (like 'must be real'). If it is Malmūs, it is material and must be real.

시각적 연상

Imagine your hand (the root L-M-S) grasping a solid gold bar (the result). The gold bar is 'malmūs'.

Word Web

Touch Hand Solid Concrete Real Result Evidence Material

챌린지

Try to find three 'malmūs' things in your room right now and name them in Arabic using the word 'malmūs'.

어원

From the Arabic root L-M-S (ل-م-س) meaning to touch, feel with the hand, or perceive by touch.

원래 의미: The passive participle 'malmūs' literally means 'that which has been touched' or 'that which is touchable'.

Semitic (Arabic).

문화적 맥락

No specific sensitivities; it is a neutral, professional term.

Similar to the transition of 'tangible' from physical touch to abstract results in English.

Used in modern Arabic literature by Naguib Mahfouz. Common in UN reports translated into Arabic. Used in Arabic legal codes regarding physical evidence.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Economic Reports

  • نمو ملموس
  • تضخم ملموس
  • أثر ملموس
  • أصول ملموسة

Personal Development

  • تحسن ملموس
  • تغيير ملموس
  • نجاح ملموس
  • خطوات ملموسة

Legal/Crime

  • دليل ملموس
  • إثبات ملموس
  • واقعة ملموسة
  • أثر مادي ملموس

Science

  • بيانات ملموسة
  • ظاهرة ملموسة
  • نتيجة ملموسة
  • تجربة ملموسة

Relationships

  • حب ملموس
  • اهتمام ملموس
  • فرق ملموس
  • فائدة ملموسة

대화 시작하기

"هل تعتقد أن هناك تحسناً ملموساً في الاقتصاد هذا العام؟"

"ما هي النتائج الملموسة التي حققتها في تعلم اللغة العربية؟"

"هل تفضل الهدايا الملموسة أم التجارب والرحلات؟"

"كيف يمكننا تحويل أفكارنا إلى واقع ملموس؟"

"هل رأيت أي أثر ملموس للتكنولوجيا على حياتك اليومية؟"

일기 주제

اكتب عن تغيير ملموس حدث في حياتك مؤخراً وكيف أثر عليك.

ما هي الأهداف الملموسة التي تريد تحقيقها في الشهر القادم؟

صف شعوراً كان قوياً لدرجة أنه بدا ملموساً بالنسبة لك.

هل الأدلة الملموسة كافية دائماً لمعرفة الحقيقة؟ ناقش ذلك.

قارن بين النجاح المعنوي والنجاح الملموس في نظرك.

자주 묻는 질문

10 질문

The root is L-M-S (ل-م-س), which means to touch. This is the same root used for the word 'touch' (لمس) and 'contact' (ملامسة).

Usually no. You would use 'haqīqī' for a real person. 'Malmūs' is used for the results or effects of their actions.

Yes, it is considered a formal or semi-formal word. You will see it in newspapers, books, and professional emails more than in daily slang.

The feminine form is 'malmūsa' (ملموسة). You must use this for feminine nouns like 'nata'ij' (results) or 'tijariba' (experience).

You say 'ghayr malmūs' (غير ملموس). This is used for things like 'intangible heritage' or 'intangible feelings'.

Malmūs focuses on touch and concrete reality. Mahsūs is broader, covering anything felt by the five senses or emotions.

Yes! In literature, you can say 'the tension was tangible' (كان التوتر ملموساً) to mean it was very strong and obvious.

Yes, variations of the root L-M-S appear in the Quran, often referring to physical touch or seeking information.

Extremely common. Managers always ask for 'nata'ij malmūsa' (tangible results) to justify projects.

It is a long 'u' like in the English word 'moon'. Make sure to stretch it: mal-muuus.

셀프 테스트 191 질문

writing

Translate to Arabic: 'We need tangible results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Arabic: 'There is a tangible improvement in the economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'ملموس' in a sentence about your studies.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'حقيقي' and 'ملموس' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph about a project you finished using 'نتائج ملموسة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The tension in the meeting was palpable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe an 'intangible' thing in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Concrete evidence is necessary for justice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'بشكل ملموس' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Is there a tangible difference between the two?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'أصول غير ملموسة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We achieved tangible goals this year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a physical object using 'ملموس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I don't see any tangible change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'ملموسة' to describe a 'benefit' (فائدة).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The impact was tangible on the students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'His contribution was tangible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'واقع ملموس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Tangible assets are important for the bank.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the root L-M-S in three different words in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Tangible results' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe your progress in Arabic using 'تحسن ملموس'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I need concrete evidence.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'Intangible heritage'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The difference is tangible.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a coworker: 'Did you see any tangible change?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'This is a tangible reality.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'We want concrete solutions.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The benefits are tangible.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'Malmūs' clearly focusing on the long 'u'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Concrete steps.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Tangible impact.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Tangible success.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Palpable tension.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Tangible contribution.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Tangible experience.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Tangible data.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'In a tangible way.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Tangible and clear.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Tangible assets.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: [Audio: Malmūs]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does the speaker say 'malmūs' or 'malmūsa'? [Audio: Nata'ij malmūsa]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the context: [Audio: Taqaddum malmūs fī al-iqtisād]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the last word? [Audio: Nahnu nahfazu at-turath ghayr al-malmus]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the adjective masculine or feminine? [Audio: Adilla malmūsa]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the root from the word heard: [Audio: Malmūsan]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is being described? [Audio: Tahassun malmūs fī as-siha]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

How many syllables? [Audio: Mal-mūs]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the 's' sound. Is it sharp or soft? [Audio: Malmūs]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: [Audio: Bishakl malmūs]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is it definite or indefinite? [Audio: Al-nata'ij al-malmūsa]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the object? [Audio: Arā atharan malmūsan]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for negation: [Audio: Ghayr malmūs]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the tone? [Audio: Hadha ghayr malmūs!]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the vowel length in 'mūs'. [Audio: Malmūs]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 191 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!