At the A1 level, you should recognize 'rawātib' (salaries) as a basic word related to work and money. Think of it as the money you get every month. You will mostly use the singular form 'rātib' to say 'my salary' (rātibī). At this stage, just focus on the fact that it means money from a job. You might hear it when people talk about going to the bank or buying things. A simple sentence would be 'I want my salary' (Urīdu rātibī). It is one of the first 'grown-up' words you learn in the context of the workplace. You don't need to worry about complex grammar yet, just remember that the 'R' is rolled and the 'ā' is long.
At the A2 level, you begin to use the plural 'rawātib' to talk about groups of people or the general concept of salaries in a company. You can now form simple sentences like 'The company pays salaries' (Al-sharika tadfa'u rawātib). You should also learn the word 'shahr' (month) because salaries are almost always monthly in the Arab world. You are starting to see how 'rawātib' fits into the 'Idafa' construction, such as 'rawātib al-mu'allimīn' (teachers' salaries). This is also the level where you distinguish between 'rātib' (salary) and 'fulūs' (money in general). You use 'rātib' when you want to be more specific about where the money came from—your job.
By B1, you should be comfortable using 'rawātib' in professional and social discussions. You can talk about salary increases (ziyāda fī al-rawātib) or delays (ta'akh-khur al-rawātib). You understand that because 'rawātib' is a non-human plural, it takes feminine singular adjectives (e.g., rawātib 'āliya - high salaries). You can participate in a conversation about the cost of living and whether salaries are enough to cover expenses. You also start to recognize the root R-T-B and how it relates to 'order' and 'rank'. This helps you memorize the word more deeply by connecting it to other words like 'murattab' (organized) or 'rutba' (rank).
At the B2 level, you use 'rawātib' in more complex grammatical structures and formal contexts. You can discuss 'salary scales' (sullam al-rawātib) and 'payroll' (kashf al-rawātib). You are able to read news articles about government budgets and how they allocate funds for 'rawātib'. You understand the nuance between 'rawātib' and 'ujūr' (wages) and use them correctly in a business meeting. You can also use the word in the passive voice, such as 'salaries were disbursed' (tamma sarfu al-rawātib). Your vocabulary is expanding to include collocations like 'al-rātib al-asāsī' (basic salary) and 'al-rātib al-i'mālī' (total salary including bonuses).
At the C1 level, 'rawātib' is a word you use with total precision in academic, legal, or high-level business environments. You can debate the socio-economic impacts of 'salary stagnation' or the 'gender pay gap' (fajwat al-rawātib bayna al-jinsayn). You understand the historical and etymological depth of the word. You can use it in sophisticated 'Idafa' chains and understand its role in complex legal contracts. You also recognize regional variations, knowing that while 'rawātib' is the standard in MSA, 'ma'āsh' might be preferred in certain dialects for the same concept. You can write reports analyzing how 'rawātib' affect national inflation rates.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'rawātib'. You can use it in literary contexts, metaphors, and highly technical economic discourse. You are aware of the subtle connotations the word carries in different Arab countries—from the bureaucratic stability it implies in some nations to the struggle for survival it represents in others. You can use the word in classical Arabic poetry or modern political manifestos. Your mastery includes knowing all possible broken plural forms (though 'rawātib' is the standard) and being able to pun or use wordplay based on the R-T-B root. You can navigate the most complex payroll systems and legal disputes regarding compensation with ease.

رواتب 30초 만에

  • Rawātib is the plural of rātib, meaning salaries or fixed monthly pay.
  • It comes from the root R-T-B, which means to arrange or fix.
  • Used mainly for professional and government jobs, unlike 'ujūr' (wages).
  • Grammatically treated as a feminine singular non-human plural in MSA.

The Arabic word رواتب (rawātib) is the plural form of راتب (rātib), which refers to a salary or a fixed regular payment. In the linguistic landscape of the Middle East and North Africa, this word carries significant weight as it represents the monthly stability provided by employment. Unlike 'wages' (أجور), which might imply daily or hourly pay for manual labor, رواتب typically denotes the professional compensation received by office workers, government employees, and corporate staff. Understanding this word is essential because it sits at the heart of daily life, financial planning, and social discussions in the Arab world.

Professional Context
In a business setting, you will hear this word during contract negotiations, HR orientations, and accounting meetings. It is the formal term used in official documents and bank statements.

تعلن الشركة عن زيادة في رواتب الموظفين هذا العام.

Translation: The company announces an increase in employees' salaries this year.

The root of the word is ر-ت-ب (R-T-B), which relates to the concept of 'order', 'arrangement', or 'standing'. This is fascinating because it implies that a salary is something 'fixed' or 'arranged' in a stable manner. When you talk about rutba (rank), you are using the same root. Thus, your rātib is often tied to your rutba in the organizational hierarchy. This connection highlights how language reflects the social structure of the workplace.

Economic Discourse
News anchors frequently use this term when discussing government budgets, inflation, and the cost of living. It is a key metric for the health of the middle class.

هل تم صرف الـ رواتب اليوم؟

Translation: Were the salaries disbursed today?

Furthermore, the word is used in the context of 'pensions' sometimes as رواتب تقاعدية. This shows the versatility of the term in covering various forms of long-term, fixed financial support. Whether you are a fresh graduate looking at your first paycheck or a seasoned manager overseeing a department budget, the word رواتب will be a constant companion in your Arabic vocabulary journey. It bridges the gap between the abstract concept of work and the concrete reality of sustenance.

Banking and Finance
When opening a bank account, you might be asked for a 'salary certificate' (شهادة راتب). Banks offer specific 'salary transfer' (تحويل راتب) accounts which often come with special benefits.

تعتمد البنوك على الـ رواتب لتقدير القروض.

Translation: Banks rely on salaries to estimate loans.

Using رواتب correctly involves understanding its grammatical role as a plural noun. It usually functions as the subject or object in sentences related to finance, employment, and policy. Because it is a non-human plural, in formal Modern Standard Arabic (MSA), adjectives modifying it are often feminine singular, though in common usage, it remains a robust plural concept. Let's explore how it integrates into various sentence structures.

Subject of the Sentence
When 'rawātib' is the subject, it often precedes verbs like 'to increase', 'to decrease', or 'to be delayed'.

تأخرت الـ رواتب هذا الشهر بسبب العطلة الرسمية.

Translation: The salaries were delayed this month because of the public holiday.

In the example above, notice how the verb تأخرت (takhara-t) is in the feminine singular form, which is the standard way to treat non-human plurals like 'salaries'. This is a key grammatical rule for students to master. If you were to say 'The salaries are high', you would say الرواتب عالية (al-rawātib 'āliyah), again using the feminine singular adjective.

Object of the Verb
When you are the one receiving or managing the money, 'rawātib' becomes the object.

تدفع الحكومة رواتب المعلمين بانتظام.

Translation: The government pays teachers' salaries regularly.

Furthermore, you can use 'rawātib' in comparative contexts. For instance, comparing salaries between different sectors or countries. Using words like أعلى من (higher than) or أقل من (lower than) helps build complex sentences that are very useful in professional discussions.

Possessive Usage
Adding pronouns to 'rawātib' is very common to indicate ownership.

نحن ننتظر رواتبنا لنشتري ملابس جديدة.

Translation: We are waiting for our salaries to buy new clothes.

In summary, whether it is the subject, object, or part of a possessive phrase, رواتب functions as a versatile noun that anchors sentences in the reality of economic life. Mastering its use in the 'Idafa' construction and understanding the feminine singular agreement for adjectives will make your Arabic sound much more natural and professional.

The word رواتب is ubiquitous in the Arab world, appearing in almost every facet of public and private life. If you walk into a bank in Dubai, Riyadh, or Cairo, you will see it on brochures and digital screens. If you turn on the news, economic correspondents will be analyzing the 'rawātib' of the public sector. Even in the kitchen of a family home, you might hear parents discussing how to stretch the 'rawātib' to cover the month's expenses. It is a word that transcends social classes.

The Workplace and HR
Human Resources departments are the primary 'home' for this word. You will hear phrases like 'سلم الرواتب' (salary scale) during interviews.

هل يتضمن هذا العقد رواتب إضافية؟

Translation: Does this contract include additional salaries (bonuses/13th month)?

In many Gulf countries, the word is associated with the 'end of the month' (نهاية الشهر) ritual. When the 'rawātib' are deposited, malls become crowded, and restaurants see a surge in business. This cultural cycle is so strong that the word itself can evoke a sense of relief and celebration. Conversely, in regions experiencing economic hardship, the word is often heard in the context of 'unpaid salaries' (رواتب غير مدفوعة), which is a major topic of social activism.

News and Media
Financial news segments frequently use 'rawātib' to discuss the national budget or the impact of inflation on purchasing power.

البرلمان يناقش توحيد الـ رواتب في جميع القطاعات.

Translation: Parliament is discussing the unification of salaries across all sectors.

Another place you will hear it is in the context of 'salary slips' (مسيرات الرواتب) or 'payroll' (كشوف الرواتب). These are technical terms but are part of the daily vocabulary for anyone working in an office environment. Even in informal street talk, people might ask, 'Is your salary enough?' (هل راتبك يكفيك؟), though usually only among close friends. The plural form رواتب is used when talking about the collective workforce or the system itself.

Social Media and Memes
Arabic social media is full of memes about the 'salary disappearing' (اختفاء الراتب) a few days after it arrives. The word 'rawātib' is central to these relatable cultural jokes.

الـ رواتب تطير بسرعة في هذا الزمن.

Translation: Salaries fly away quickly in these times.

Learning to use رواتب correctly involves navigating a few linguistic pitfalls. Because English speakers are used to the word 'salaries' behaving in certain ways, they often project those rules onto the Arabic equivalent. However, Arabic grammar and usage have specific requirements that, if ignored, can lead to confusion or unnatural-sounding speech. Let's break down the most common errors.

Confusing Plural and Singular
Beginners often use the plural 'rawātib' when they are only talking about their own single salary. Unless you have multiple jobs or are talking about a group, use 'rātib'.

خطأ: استلمت رواتبي اليوم. (Unless you have multiple salaries)

Correct: استلمت راتبي اليوم. (I received my salary today.)

Another frequent mistake is the gender agreement of adjectives. As mentioned before, 'rawātib' is a non-human plural. In Arabic, non-human plurals are treated as feminine singular. English speakers often try to use a plural adjective, which is incorrect in Modern Standard Arabic. For example, saying رواتب عاليين (rawātib 'āliyīn) is a double mistake because it uses a human masculine plural ending for a non-human noun.

Confusion with 'Ujūr' (Wages)
Learners often use 'rawātib' to describe payment for a one-time task or hourly work. This is technically incorrect.

خطأ: دفعت له راتباً لتنظيف الحديقة.

Correct: دفعت له أجراً لتنظيف الحديقة. (I paid him a wage/fee for cleaning the garden.)

A more subtle mistake involves the 'Idafa' construction. When saying 'the salaries of the employees', many students mistakenly keep the 'al-' on 'rawātib'. In Arabic, the first part of an Idafa never takes the definite article 'al-'. It should be رواتب الموظفين (rawātib al-muwadh-dhafīn), not الرواتب الموظفين. This is a fundamental rule of Arabic grammar that 'rawātib' frequently highlights.

Pronunciation Errors
Some learners pronounce the 't' (ت) too softly or like a 'th'. It should be a crisp, clear 't' sound. Also, ensure the long 'ā' (alif) is held long enough: ra-wā-tib.

تأكد من نطق الألف الممدودة في كلمة رواتب.

Advice: Make sure to pronounce the long 'a' in 'rawātib'.

While رواتب is the most common word for salaries, Arabic is a rich language with many synonyms and related terms that carry different nuances. Knowing when to use which word will elevate your fluency from basic to advanced. Let's compare 'rawātib' with its closest relatives in the financial vocabulary.

أجور (Ujūr)
This is the plural of 'ajr'. While 'rawātib' refers to fixed monthly salaries, 'ujūr' usually refers to wages for labor, often calculated by the hour, day, or task. It is more common in blue-collar or freelance contexts.

الفرق بين الـ رواتب والأجور يكمن في طبيعة العقد.

Translation: The difference between salaries and wages lies in the nature of the contract.

Another word you will encounter, especially in North Africa and the Levant, is معاش (ma'āsh). This word literally means 'that which one lives on' (from the root 'aysh - life). In some dialects, 'ma'āsh' is used interchangeably with 'rātib', but in formal MSA, 'ma'āsh' often specifically refers to a pension or retirement pay. If you are in Egypt, however, 'ma'āsh' is the standard word for your monthly salary.

دخل (Dakhl)
This means 'income'. It is a broader term than 'rawātib'. Income includes your salary plus any other money you make from investments, side businesses, or rent. 'Rawātib' is usually just one part of your 'dakhl'.

ضريبة الدخل تشمل الـ رواتب والأرباح.

Translation: Income tax includes salaries and profits.

Finally, we have تعويضات (ta'wīdāt), which means 'compensations' or 'allowances'. These are the extra payments on top of the 'rawātib', such as housing allowance, transport allowance, or hazard pay. In a job offer, you want to look at both the الراتب الأساسي (basic salary) and the التعويضات. Understanding these distinctions allows you to navigate the professional world with much more precision.

Summary Comparison
Rawātib: Fixed/Professional. Ujūr: Labor/Hourly. Dakhl: Total Income. Ma'āsh: Living/Pension. Ta'wīdāt: Extras/Allowances.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'rutba' (military or professional rank) comes from the same root. This shows that in the Arabic worldview, your salary is inherently tied to your fixed position in a hierarchy.

발음 가이드

UK /rəˈwɑːtɪb/
US /rəˈwɑtɪb/
The stress is on the second syllable: ra-WĀ-tib.
라임이 맞는 단어
Mawātib (rare) Katātib (old schools) Ajānib (foreigners) Marākib (boats) Kawākib (planets) Maṣā'ib (troubles) Maṭālib (demands) Thawāqib (piercing things)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 't' like 'th'.
  • Shortening the long 'a' (alif) sound.
  • Using an English 'r' instead of a tapped Arabic 'r'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Pronouncing the final 'b' too softly.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize once the root is known. The broken plural pattern is common.

쓰기 3/5

Requires remembering the 'waw' after the 'ra' in the plural form.

말하기 2/5

Pronunciation is straightforward, but rolling the 'r' is key.

듣기 2/5

Very distinct sound in economic and workplace contexts.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

عمل (Work) مال (Money) شهر (Month) شركة (Company) موظف (Employee)

다음에 배울 것

ميزانية (Budget) تضخم (Inflation) اقتصاد (Economy) استثمار (Investment) مصرف (Bank)

고급

القدرة الشرائية (Purchasing power) الناتج المحلي (GDP) السياسة المالية (Fiscal policy) الحد الأدنى للأجور (Minimum wage) الضرائب التصاعدية (Progressive taxes)

알아야 할 문법

Broken Plurals (Non-human)

الرواتب (Salaries) is a non-human plural, so it takes feminine singular adjectives: الرواتب جيدة.

Idafa Construction

رواتب الموظفين (The employees' salaries). The first word loses its 'al-'.

Possessive Suffixes

راتبي (My salary), راتبنا (Our salary). The suffix attaches directly to the noun.

Accusative Case for Objects

استلمتُ رواتباً (I received salaries). Ends with tanwin fatha in indefinite form.

Gender of the Root

The root R-T-B is used for both masculine (rātib) and feminine (rutba) nouns.

수준별 예문

1

أين راتبي؟

Where is my salary?

Uses the singular 'rātib' with the possessive suffix '-ī'.

2

هذا راتب كبير.

This is a big salary.

Singular masculine noun with a masculine adjective.

3

أريد راتباً.

I want a salary.

Noun in the accusative case (tanwin fatha).

4

الراتب في البنك.

The salary is in the bank.

Definite noun with the article 'al-'.

5

متى الراتب؟

When is the salary (payday)?

Common short question in daily life.

6

شكراً على الراتب.

Thank you for the salary.

Preposition 'ala' followed by the noun.

7

راتبك جيد.

Your salary is good.

Singular noun with the suffix '-ka' (your).

8

لا يوجد راتب اليوم.

There is no salary today.

Negative 'la yūjad' with the noun.

1

الشركة تدفع رواتب جيدة.

The company pays good salaries.

Plural 'rawātib' with feminine singular adjective 'jayyida'.

2

نحن نستلم الرواتب كل شهر.

We receive the salaries every month.

Plural noun as a direct object.

3

رواتب المعلمين مرتفعة هنا.

Teachers' salaries are high here.

Idafa construction: rawātib + al-mu'allimīn.

4

هل الرواتب كافية؟

Are the salaries sufficient?

Question using the definite plural.

5

أبحث عن وظيفة برواتب عالية.

I am looking for a job with high salaries.

Preposition 'bi-' followed by the plural.

6

الرواتب تتغير كل سنة.

Salaries change every year.

Verb 'tataghayyar' is feminine singular for non-human plural.

7

مدير الرواتب مشغول.

The payroll manager is busy.

Compound noun (Idafa).

8

هذه الرواتب من الحكومة.

These salaries are from the government.

Demonstrative pronoun 'hadhihi' for non-human plural.

1

يجب تحسين الرواتب لمواجهة التضخم.

Salaries must be improved to face inflation.

Passive-like construction with 'tahsīn'.

2

تعتمد المعيشة على الرواتب الشهرية.

Living depends on monthly salaries.

Plural noun with a relational adjective (nisba).

3

ناقش الموظفون الرواتب مع المدير.

The employees discussed the salaries with the manager.

Past tense verb with plural object.

4

الرواتب في القطاع الخاص أعلى.

Salaries in the private sector are higher.

Comparative structure.

5

تم إيداع الرواتب في الحسابات.

Salaries have been deposited into the accounts.

Passive structure using 'tamma'.

6

هناك تفاوت كبير في الرواتب.

There is a large disparity in salaries.

Noun 'tafāwut' followed by 'fī' and the plural.

7

هل تشمل الرواتب التأمين الصحي؟

Do the salaries include health insurance?

Present tense verb with plural subject.

8

نحن بحاجة إلى سلم رواتب جديد.

We need a new salary scale.

Idafa: sullam + rawātib.

1

تؤثر الرواتب بشكل مباشر على القدرة الشرائية.

Salaries directly affect purchasing power.

Causal relationship expressed with 'tu'ath-thir'.

2

أقرت الحكومة زيادة في رواتب المتقاعدين.

The government approved an increase in retirees' salaries.

Complex Idafa: ziyāda + fī + rawātib + al-mutaqā'idīn.

3

يتم خصم الضرائب من الرواتب تلقائياً.

Taxes are automatically deducted from salaries.

Passive 'yutamma khasm' with 'min'.

4

تعتبر الرواتب أكبر بند في الميزانية.

Salaries are considered the largest item in the budget.

Superlative 'akbar band'.

5

طالب العمال برفع الرواتب المتدنية.

The workers demanded a raise in low salaries.

Verb 'tālaba' with 'bi-'.

6

تختلف الرواتب حسب الخبرة والمؤهلات.

Salaries vary according to experience and qualifications.

Verb 'takhtalif' followed by 'hasab'.

7

يتم مراجعة الرواتب بشكل دوري.

Salaries are reviewed periodically.

Adverbial phrase 'bi-shakl dawrī'.

8

لا يمكن تجميد الرواتب في ظل الغلاء.

Salaries cannot be frozen in light of high prices.

Modal phrase 'la yumkin'.

1

تعد الرواتب محركاً أساسياً للاقتصاد المحلي.

Salaries are a primary driver of the local economy.

Metaphorical use of 'muharrik' (engine/driver).

2

أثار تأخر الرواتب موجة من الاحتجاجات.

The delay in salaries sparked a wave of protests.

Subject-verb-object with abstract concepts.

3

يجب سد الفجوة في الرواتب بين الجنسين.

The gender pay gap must be bridged.

Gerund 'sadd' (bridging/plugging).

4

تخضع الرواتب لسياسات ضريبية معقدة.

Salaries are subject to complex tax policies.

Verb 'takhda'' followed by 'li-'.

5

إن هيكلة الرواتب تتطلب دراسة مستفيضة.

Salary structuring requires an extensive study.

Emphasis with 'Inna' and verbal noun 'haykala'.

6

تنعكس زيادة الرواتب على الرفاه الاجتماعي.

The increase in salaries reflects on social welfare.

Verb 'tan'akis' with 'ala'.

7

تعتمد استدامة الرواتب على النمو الاقتصادي.

The sustainability of salaries depends on economic growth.

Abstract noun 'istidāma'.

8

تم رصد ميزانية ضخمة لتغطية الرواتب.

A huge budget has been allocated to cover salaries.

Verbal noun 'taghtiya' (covering).

1

تتشابك قضية الرواتب مع الأبعاد السياسية والاجتماعية.

The issue of salaries is intertwined with political and social dimensions.

Reciprocal verb 'tatashābak'.

2

باتت الرواتب غير قادرة على مجاراة التضخم الجامح.

Salaries have become unable to keep up with rampant inflation.

Usage of 'bāt' (to become) and 'mujārāh' (keeping pace).

3

إن تآكل القوة الشرائية للرواتب يهدد الاستقرار.

The erosion of the purchasing power of salaries threatens stability.

Metaphorical 'ta'ākul' (erosion/eating away).

4

تعد الرواتب حجر الزاوية في العقد الاجتماعي.

Salaries are the cornerstone of the social contract.

Idiomatic 'hajar al-zāwiya'.

5

يستوجب إصلاح منظومة الرواتب شفافية مطلقة.

Reforming the salary system necessitates absolute transparency.

Verb 'yastawjib' (to necessitate).

6

تلقي الرواتب بظلالها على كافة القرارات الأسرية.

Salaries cast their shadow over all family decisions.

Idiomatic 'tulqī bi-dhilālihā'.

7

تتطلب مواءمة الرواتب مع الإنتاجية رؤية إستراتيجية.

Aligning salaries with productivity requires a strategic vision.

Verbal noun 'mu'ā'ama' (alignment/matching).

8

إن تقلبات الرواتب تعكس اضطرابات السوق العالمية.

Salary fluctuations reflect global market disturbances.

Plural noun 'taqallubāt' (fluctuations).

자주 쓰는 조합

زيادة الرواتب
سلم الرواتب
تأخر الرواتب
صرف الرواتب
تخفيض الرواتب
كشف الرواتب
رواتب مجزية
تجميد الرواتب
إجمالي الرواتب
تحويل الرواتب

자주 쓰는 구문

على قدر الراتب

— According to the salary. Often used to justify quality of work.

عملي على قدر راتبي.

راتب أساسي

— The base salary before any allowances or bonuses.

الراتب الأساسي هو ٥٠٠٠ درهم.

نهاية الشهر

— The end of the month, synonymous with payday in Arabic culture.

نحن في نهاية الشهر، ننتظر الرواتب.

شهادة راتب

— A salary certificate required for loans or visas.

أحتاج شهادة راتب لفتح حساب.

بدل سكن

— Housing allowance, often part of the salary package.

الراتب يشمل بدل سكن.

خصم من الراتب

— A deduction from the salary due to absence or penalty.

تم الخصم من راتبي بسبب التأخير.

راتب تقاعدي

— Retirement salary or pension.

يعيش جدي على راتبه التقاعدي.

زيادة سنوية

— Annual increase in salary.

هل هناك زيادة سنوية في الرواتب؟

مسير الرواتب

— Payroll or salary sheet.

المحاسب يجهز مسير الرواتب.

صافي الراتب

— Net salary after all deductions.

صافي الراتب هو ما يهم الموظف.

자주 혼동되는 단어

رواتب vs أجور

Ujūr refers to wages (hourly/daily), while rawātib refers to monthly salaries.

رواتب vs دخل

Dakhl is total income from all sources, not just a job salary.

رواتب vs معاش

Ma'āsh is a pension in MSA, but a salary in Egyptian dialect.

관용어 및 표현

"الراتب يطير"

— The salary disappears/flies away quickly. Used to describe how expenses consume income.

بمجرد استلامه، الراتب يطير.

Informal
"عايش على الراتب"

— Living paycheck to paycheck. Literally: living on the salary.

معظم الناس يعيشون على الراتب.

Neutral
"الراتب ما يكفي الحاجة"

— The salary is not enough to meet needs. A common social complaint.

في هذا الغلاء، الراتب ما يكفي الحاجة.

Informal
"من الراتب للراتب"

— From one salary to the next. Indicates financial struggle.

نحن نعيش من الراتب للراتب.

Neutral
"الراتب لا يغني ولا يسمن من جوع"

— The salary is useless/insufficient. A classical idiom applied to modern pay.

هذا الراتب لا يغني ولا يسمن من جوع.

Formal/Literary
"ربط الحزام"

— Tightening the belt. Used when salaries are low or delayed.

علينا ربط الحزام حتى موعد الرواتب.

Neutral
"الراتب في الجيب"

— The salary is in the pocket. Means being financially secure for the moment.

الآن الراتب في الجيب، يمكننا السفر.

Informal
"يدفع من جيبه"

— Paying out of one's own pocket. Often used when the salary doesn't cover work costs.

المعلم أحياناً يدفع من جيبه للوسائل التعليمية.

Neutral
"الراتب بركة"

— The salary is a blessing. Used to express gratitude for even a small income.

الحمد لله، الراتب بركة.

Religious/Social
"على قد لحافك مد رجليك"

— Stretch your legs as far as your blanket (salary) goes. Live within your means.

اصرف بحكمة، على قد لحافك مد رجليك.

Proverb

혼동하기 쉬운

رواتب vs مرتب

Sounds like 'rātib' and means the same in some dialects.

Murattab is the Egyptian word for salary, whereas rātib is MSA.

استلمت المرتب (Egyptian) vs استلمت الراتب (MSA).

رواتب vs رتبة

Same root R-T-B.

Rutba means rank (like in the army), not the money itself.

حصل الضابط على رتبة جديدة.

رواتب vs مكافأة

Both are money from a job.

Mukāfa'a is a one-time bonus, while rātib is recurring.

هذه مكافأة على عملك الشاق.

رواتب vs نفقة

Both are regular payments.

Nafaqa is alimony or maintenance, usually for family, not from work.

يدفع الأب نفقة لأطفاله.

رواتب vs منحة

Both are financial grants.

Minha is a scholarship or a one-time grant, not a salary for work.

حصل الطالب على منحة دراسية.

문장 패턴

A1

أين الـ [noun]؟

أين الراتب؟

A2

[Subject] يدفع [noun].

الشركة تدفع الرواتب.

B1

نحن ننتظر [noun] لـ [verb].

نحن ننتظر الرواتب لنشتري الطعام.

B2

تعتمد [noun] على [noun].

تعتمد المعيشة على الرواتب.

C1

إن [noun] تعكس [noun].

إن الرواتب تعكس حالة الاقتصاد.

C2

تلقي [noun] بظلالها على [noun].

تلقي الرواتب بظلالها على الاستقرار الاجتماعي.

B1

هناك [noun] في [noun].

هناك زيادة في الرواتب.

A2

هل الـ [noun] [adjective]؟

هل الرواتب عالية؟

어휘 가족

명사

راتب (Salary)
ترتيب (Arrangement)
رتبة (Rank)
مرتب (Monthly Pay - Egyptian)
رتابة (Monotony)

동사

رتب (To arrange)
ترتب (To be resulted/ordered)
استرتب (To seek arrangement)

형용사

مرتب (Organized)
رتيب (Monotonous)
ترتيبي (Ordinal)

관련

موظف (Employee)
شركة (Company)
مصرف (Bank)
عمل (Work)
مال (Money)

사용법

frequency

Extremely high in daily life and media.

자주 하는 실수
  • Using 'rawātib' for a single person's pay. استلمت راتبي.

    Unless the person has multiple jobs, use the singular 'rātib'.

  • Using a masculine plural adjective. الرواتب عالية.

    Non-human plurals take feminine singular adjectives.

  • Saying 'Al-rawātib al-muwadh-dhafīn'. رواتب الموظفين.

    The first part of an Idafa cannot have 'al-'.

  • Using 'rawātib' for tips or small one-time payments. أعطيته بقشيشاً / أجراً.

    'Rawātib' is for formal, recurring professional pay.

  • Pronouncing 'rawātib' with a soft 't'. Ra-wā-Tib.

    The 't' should be clear and sharp, not like 'th'.

Adjective Agreement

Remember that 'rawātib' is a non-human plural. Use feminine singular adjectives like 'jayyida' (good) or 'da'īfa' (weak) to describe them.

Root Power

Learn the root R-T-B. It will help you remember 'rātib' (salary), 'rutba' (rank), and 'murattab' (organized).

Payday Rituals

Payday is usually at the very end of the month (25th to 30th). Expect malls and banks to be very busy during these days.

Negotiation

When discussing pay, use the term 'al-rātib al-asāsī' to clarify you are talking about the base amount before allowances.

News Keywords

When you hear 'muwāzana' (budget) on the news, listen for 'rawātib' right after it.

Idafa Rule

Never put 'al-' on 'rawātib' if it is followed by another noun (e.g., rawātib al-muwadh-dhafīn).

Regional Differences

In Egypt, people say 'murattab'. In the Gulf, 'rātib' is much more common.

Rotation

Think of the salary as money that 'rotates' into your account every month.

Salary Certificate

If you live in an Arab country, you will often need a 'shahādat rātib' for official paperwork.

The Waw

Don't forget the 'waw' (و) in the plural 'rawātib'. It is not in the singular 'rātib'.

암기하기

기억법

Think of a 'Rat' in a 'Bib' receiving a 'Salary'. Ra-wa-tib. Or remember that a Salary 'Rotates' every month to 'Table' your bills.

시각적 연상

Imagine a ladder (Sullam) where each step is a stack of money. This represents 'Sullam al-Rawātib' (Salary Scale).

Word Web

Work Money Bank Month Contract Rank Order Budget

챌린지

Try to use the word 'rawātib' in three different sentences today: one about a company, one about the government, and one about your own plans.

어원

Derived from the Arabic root ر-ت-ب (R-T-B). This root historically signifies something that is standing, firm, or established in a specific place.

원래 의미: The original meaning of the root referred to 'standing up' or 'being fixed'. 'Rātib' eventually came to mean a 'fixed' or 'ordered' payment.

Semitic (Afroasiatic).

문화적 맥락

Avoid asking people their specific 'rātib' amount; it is considered intrusive. Instead, discuss 'rawātib' in general or sectoral terms.

Unlike the US where bi-weekly pay is common, in Arabic-speaking countries, salaries are almost exclusively monthly.

The Egyptian film 'I'm not a thief' (Ana la astariq) often discusses the struggle of the low-salary employee. Modern Arabic pop songs occasionally mention 'rawātib' in the context of the end-of-month blues. Naguib Mahfouz's novels frequently feature protagonists whose lives are dictated by their government salaries.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At the Bank

  • أريد فتح حساب تحويل راتب.
  • هل وصل الراتب؟
  • أحتاج كشف رواتب لستة أشهر.
  • هل يمكنني أخذ قرض بضمان الراتب؟

In a Job Interview

  • ما هو سلم الرواتب لديكم؟
  • هل الرواتب تشمل البدلات؟
  • متى يتم صرف الرواتب؟
  • هل هناك مراجعة سنوية للرواتب؟

News/Media

  • الحكومة تقرر زيادة الرواتب.
  • أزمة في صرف رواتب الموظفين.
  • تأثير التضخم على الرواتب.
  • نقاش برلماني حول هيكلة الرواتب.

Family/Household

  • علينا توفير جزء من الراتب.
  • الراتب لا يكفي حتى نهاية الشهر.
  • متى ينزل الراتب؟
  • سأشتري هذا بعد استلام الراتب.

Human Resources (HR)

  • تم تعديل الرواتب في النظام.
  • يجب توقيع مسير الرواتب.
  • هناك خصم من رواتب المتأخرين.
  • سياسة الرواتب واضحة في العقد.

대화 시작하기

"هل تعتقد أن الرواتب في بلدك كافية لمواجهة الغلاء؟"

"ما هي القطاعات التي تقدم أعلى الرواتب حالياً؟"

"هل تفضل راتباً ثابتاً أم عمولة متغيرة؟"

"كيف يؤثر تأخر الرواتب على نفسية الموظف؟"

"هل تتوقع زيادة في الرواتب في السنة القادمة؟"

일기 주제

اكتب عن أول راتب استلمته في حياتك وكيف شعرت.

ناقش أهمية التوازن بين الراتب والرضا الوظيفي.

كيف تدير راتبك الشهري؟ هل تتبع ميزانية معينة؟

تخيل أنك مدير شركة، كيف ستحدد رواتب الموظفين؟

ما رأيك في فكرة 'الدخل الأساسي العالمي' بدلاً من الرواتب التقليدية؟

자주 묻는 질문

10 질문

The singular 'rātib' is masculine. However, the plural 'rawātib' is a non-human plural, so grammatically it is treated as feminine singular for adjectives and verbs in Modern Standard Arabic. For example, you say 'rawātib 'āliya' (high salaries).

It is better to use 'ajr' (wage) or 'at'āb' (fees) for freelance work. 'Rawātib' implies a stable, recurring employment contract with a company or government entity.

There isn't one single word, but people usually say 'yawm al-rātib' (day of the salary) or 'waqt al-rawātib' (time of the salaries). In many places, it's simply called 'nihāyat al-shahr' (end of the month).

'Rātib' is the standard word in Modern Standard Arabic. 'Murattab' is the common term used in Egypt. Both mean salary, but 'rātib' will be understood everywhere.

Usually, 'rawātib' refers to the base salary. Bonuses are called 'mukāfa'āt' and allowances are 'ta'wīdāt' or 'badalāt'. However, in general talk, 'rawātib' might encompass the whole paycheck.

Yes, in most Arab cultures, asking for the specific amount is considered impolite. It is better to talk about whether salaries in a certain field are generally good or not.

It translates to 'salary scale' or 'salary ladder'. It is the system that determines how much employees are paid based on their rank, experience, and education level.

Arabic uses 'broken plurals' for many nouns. Instead of adding a suffix, the internal structure of the word changes. 'Rawātib' follows the 'fawā'il' pattern, which is common for this type of noun.

You say 'ziyāda fī al-rātib' (singular) or 'ziyāda fī al-rawātib' (plural). It is a very common phrase in news and workplace discussions.

In very specific religious contexts, 'rawātib' can refer to extra prayers (Sunan al-Rawātib) that are performed regularly. This comes from the same root meaning 'regular' or 'fixed'.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write 'My salary is small' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The company pays the salaries' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I am waiting for the salary to buy a phone' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'There is a 10% increase in salaries' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Salaries are the cornerstone of the economy' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Where is the salary?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The salaries are high here' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The government increased the teachers' salaries' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Taxes are deducted from salaries every month' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Inflation eats away at the purchasing power of salaries' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I want my salary' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The salaries are in the bank' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'He works for a good salary' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The management decided to freeze salaries' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Reforming the salary system requires transparency' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'This is a big salary' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'When is the payday?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Salaries are late this month' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The employee received a bonus on top of his salary' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Discussing salaries is a sensitive topic' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My salary' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'High salaries' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'When is the salary?' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Salary increase' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Salary scale' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Thank you for the salary'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The salaries are in the bank'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I need a salary certificate'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Tax deduction from salary'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Sustainability of salaries'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Big salary'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Our salaries'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Is the salary enough?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The company pays salaries'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Gender pay gap'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'Rawātib'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'Al-rawātib fī al-bank'. Where are they?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the phrase: 'Ziyāda fī al-rawātib'. Is it an increase or decrease?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Sullam al-rawātib al-jadīd'. Is the scale old or new?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Tā'akul al-rawātib'. What is happening to the salaries?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Rātibī'. Whose salary is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Rawātib 'āliya'. Are they high or low?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Nihāyat al-shahr'. What time is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Kashf al-rawātib'. What document is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hajar al-zāwiya'. What does it mean in context?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'متى الراتب؟'. What is the question?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'رواتب الموظفين'. Whose salaries?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'شهادة راتب'. What is needed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'تجميد الرواتب'. What happened?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'القدرة الشرائية'. What is being discussed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!