At the A1 level, learners are introduced to the most basic components of this phrase. You will learn the verb 'yadrusu' (he studies) as part of your first set of present tense verbs. At this stage, the focus is on identifying the subject and the action. You will learn to say 'I study' (adrusu), 'you study' (tadrusu/tadrusīna), and 'he studies' (yadrusu). The word 'al-jāmi'ah' (the university) is taught as a common location noun, alongside 'al-madrasah' (the school) and 'al-bayt' (the house). The preposition 'fī' (in/at) is one of the first three prepositions you will encounter. The goal at A1 is to be able to state your status or the status of a family member in a very simple sentence. You might not yet understand the complex root system or the nuances of the 'Idafa' construction, but you can use the phrase as a fixed chunk of language to describe your life. Exercises at this level usually involve simple matching or filling in the missing verb prefix to match the pronoun 'ana' (I) or 'huwa' (he).
At the A2 level, you begin to expand the phrase by adding more information. This is where you learn to specify what someone is studying. For example, 'Yadrusu al-lughah al-Arabiyyah fī al-jāmi'ah' (He studies the Arabic language at the university). You will also learn to use the phrase in the negative ('la yadrusu') and in simple questions ('Hal yadrusu...?'). At this stage, you should be comfortable with the gender agreement, ensuring that you use 'tadrusu' for female subjects. You will also start to hear this phrase in short listening passages about daily routines or student life. A2 learners are expected to use this phrase to describe their background or their friends' activities in a basic conversation. You will also learn the plural form 'yadrusūna' (they study) to talk about groups of students. The focus is on building functional communication skills so you can navigate a conversation about education without needing complex vocabulary.
By B1, you are expected to use the phrase within more complex sentence structures. You will learn to use 'an' (that/to) with the verb, such as 'Yurīdu an yadrusu fī al-jāmi'ah' (He wants to study at the university). You will also begin to use the past tense 'darasa' (he studied) to talk about completed education. B1 is the level where you start to distinguish between 'yadrusu' (to study) and 'yudarrisu' (to teach), as well as other related verbs like 'yata'allamu' (to learn). You will be able to describe the university experience in more detail, perhaps mentioning the 'kulliyyah' (college/faculty) or the 'imtihānāt' (exams). You will also start using the 'Idafa' construction correctly, saying 'jāmi'at al-Qāhirah' instead of 'al-jāmi'ah al-Qāhirah'. At this level, you can participate in discussions about the importance of university education and express your opinions using this phrase as a starting point.
At the B2 level, the phrase 'yadrusu fī al-jāmi'ah' becomes a springboard for discussing broader academic and social topics. You will use it to talk about academic research, scholarships ('minah dirāsiyyah'), and the challenges of the higher education system. You will be able to use the passive voice 'yudrasu' (it is studied) in academic contexts. Your vocabulary will include more specific alternatives like 'yatakhassasu' (to specialize) or 'yaltahiqu' (to enroll). You will also be able to use the phrase in conditional sentences, such as 'If he studies at the university, he will get a better job.' At B2, you should be able to read news articles or watch television programs about university life and understand the nuances of the language used. You will also be more aware of regional variations in how this phrase is pronounced or substituted in different dialects, while still maintaining high proficiency in Modern Standard Arabic.
At the C1 level, you are moving toward near-native fluency. You will use 'yadrusu fī al-jāmi'ah' in highly formal and academic contexts. You might use it when writing a formal biography or a research proposal. You will understand the etymological roots of the words deeply, connecting 'yadrusu' to concepts of 'dars' (erasing/studying) and 'jāmi'ah' to 'jam'' (gathering). You will be able to use the phrase in complex rhetorical structures and understand its use in classical or literary Arabic. At this level, you can debate the merits of different educational philosophies and use the phrase to refer to the intellectual tradition of 'seeking knowledge' in the Arab world. You will also be able to identify and use sophisticated synonyms like 'yanhulu min ma'īn al-'ilm' (to drink from the spring of knowledge) as a poetic alternative to the simple 'yadrusu'. Your use of the phrase will be grammatically flawless and contextually rich.
At the C2 level, you have mastered the phrase and all its possible variations. You can use it with complete ease in any setting, from a casual street conversation in a specific dialect to a high-level academic lecture. You understand the historical evolution of the university system in the Middle East and can use the phrase to discuss the history of institutions like Al-Azhar or Al-Qarawiyyin. You can appreciate and use the phrase in puns, metaphors, and advanced literature. At this stage, the phrase is no longer something you 'learn'; it is a tool you use with precision to convey subtle meanings. You can write entire essays on the socio-economic impact of university education, using 'yadrusu fī al-jāmi'ah' as a recurring theme. You are also able to correct others' usage and explain the grammatical and cultural intricacies of the phrase to lower-level learners, just like a native speaker or an expert scholar.

يدرس في الجامعة 30초 만에

  • A standard Arabic phrase meaning 'He studies at university,' used for students.
  • Combines the verb 'yadrusu' (studies) with 'fī al-jāmi'ah' (at university).
  • Essential for social introductions and describing educational background or career paths.
  • Adaptable for different subjects by changing the verb's prefix (e.g., 'adrusu' for 'I study').

The phrase يدرس في الجامعة (yadrusu fī al-jāmi'ah) is a foundational expression in the Arabic language, particularly within the Modern Standard Arabic (MSA) and formal spoken registers. At its most basic level, it translates to "He studies at the university." However, its usage and cultural resonance extend far beyond a simple statement of fact. In the Arab world, education is highly venerated, and the transition from school to university is a significant life milestone. The verb يدرس (yadrusu) is derived from the tri-consonantal root د-ر-س (D-R-S), which is intrinsically linked to the concept of learning, erasing ignorance, and repetitive study. This same root gives us مدرسة (madrasah - school) and درس (dars - lesson). When you say someone يدرس, you are implying a dedicated, systematic engagement with a subject matter, distinct from casual reading or incidental learning.

Grammatical Function
This is a verbal sentence (Jumla Fi'liyya) where the verb 'yadrusu' contains a hidden pronoun 'huwa' (he). It describes an ongoing or habitual action in the present tense.

The second part of the phrase, في الجامعة (fī al-jāmi'ah), specifies the location and the level of education. The word جامعة (jāmi'ah) comes from the root ج-م-ع (J-M-'A), meaning to gather or collect. Historically, a university is seen as the 'gatherer' of diverse disciplines, scholars, and students. Using this phrase identifies the subject as part of the academic elite or the youth demographic pursuing higher degrees. It is used in social introductions, when filling out official forms, or when discussing one's career path. For instance, when meeting a new person, it is common to ask about their children or siblings using this structure to gauge their current stage in life.

My brother is not at home because يدرس في الجامعة every morning.

In contemporary contexts, this phrase is the standard way to indicate that someone is an undergraduate or graduate student. While English speakers might say "He's in college," Arabic speakers almost exclusively use "university" (jāmi'ah), as the term "college" (kulliyyah) usually refers to a specific faculty within the university (e.g., the College of Medicine). Therefore, يدرس في الجامعة is the broader, more comprehensive way to describe the state of being a university student. It is heard in news broadcasts when discussing student protests, in dramas when establishing a character's background, and in daily household conversations regarding the future of the younger generation.

Furthermore, the phrase carries a connotation of prestige. In many Arabic-speaking societies, being a university student is a point of pride for the family. When a parent says ابني يدرس في الجامعة (My son studies at university), it is often said with a sense of accomplishment. It signifies that the individual has passed the rigorous Thanaweya Amma (general secondary exams) and is now on a path toward a professional career. The phrase is also used to distinguish between those who are working and those who are still finishing their education, serving as a social marker of one's current responsibilities and status.

Preposition Usage
The preposition 'fī' (in/at) is essential here. Unlike English where we might say 'studies university' (which is incorrect), Arabic requires the spatial indicator to show where the studying is occurring.

Where is Ahmed? هو يدرس في الجامعة الآن (He is studying at the university now).

Finally, it is worth noting the temporal flexibility of the phrase. Because Arabic present tense (the imperfect) can represent both current actions and habitual actions, يدرس في الجامعة can mean "He is currently at the university studying right now" or "He is a university student (as a general state of being)." Context usually clarifies which meaning is intended. If you are looking for someone and are told this, it likely means they are physically there. If you are talking about someone's life story, it means they are enrolled in a degree program. This dual utility makes it one of the most frequently used phrases in the Arabic learner's repertoire.

Using the phrase يدرس في الجامعة requires an understanding of Arabic verb conjugation and noun-adjective agreement. Since the verb يدرس is in the 3rd person masculine singular, it is used when the subject is a male (he, the boy, the student). To make the phrase versatile, you must learn to swap the verb based on the subject. For a female subject, the verb becomes تدرس (tadrusu). For yourself, it becomes أدرس (adrusu). The core of the phrase, في الجامعة, remains constant regardless of the subject's gender or number, acting as the prepositional phrase that completes the thought.

Subject-Verb Agreement
In Arabic, the verb usually precedes the subject in formal writing (VSO), but the subject can also come first (SVO). Both 'Yadrusu al-talibu fī al-jāmi'ah' and 'Al-talibu yadrusu fī al-jāmi'ah' are correct.

To add more detail to the sentence, you can specify what the person is studying. This is done by adding the subject of study immediately after the verb and before the location. For example, يدرس الطب في الجامعة (He studies medicine at the university). Here, الطب (medicine) acts as the direct object of the verb. This pattern is highly productive: replace 'medicine' with 'engineering' (الهندسة), 'law' (الحقوق), or 'history' (التاريخ) to create specific and useful sentences. Notice that the subject being studied usually takes the definite article 'al-'.

أختي تدرس الهندسة في الجامعة (My sister studies engineering at the university).

Another common way to expand the phrase is by specifying which university. This is done by using the construct state (Idafa). Instead of في الجامعة, you would say في جامعة القاهرة (in the University of Cairo) or في جامعة الملك سعود (in King Saud University). In this case, the word جامعة loses its definite article 'al-' because it is defined by the following proper noun. This is a crucial grammatical rule for intermediate learners to master. The phrase then becomes a specific identifier of the individual's academic affiliation.

You can also modify the phrase with adverbs of time or frequency. Adding دائماً (always), أحياناً (sometimes), or كل يوم (every day) provides more nuance. For example, هو يدرس في الجامعة كل يوم (He studies at the university every day). This helps in describing a routine. Additionally, you can use the past tense درس (darasa) to say "He studied at the university," which is useful for talking about alumni or historical figures. The transition from present to past tense is a key step in moving from A2 to B1 proficiency.

Negative Forms
To say someone does NOT study at the university, use 'la' before the verb: 'Huwa la yadrusu fī al-jāmi'ah'.

هل هو يدرس في الجامعة؟ لا، هو يعمل الآن. (Does he study at the university? No, he is working now.)

Lastly, consider the use of the phrase in complex sentences. You might say يريد أن يدرس في الجامعة (He wants to study at the university). Here, the verb يدرس is preceded by أن (an - that/to), which requires the verb to be in the subjunctive mood (though in many dialects and basic MSA, this distinction is subtle). This allows you to express hopes, plans, and intentions, making the phrase a central part of goal-oriented conversations.

The phrase يدرس في الجامعة is ubiquitous in Arabic-speaking societies, echoing through various layers of social and professional life. One of the most common places you will hear it is in the home. Parents often discuss the education of their children with neighbors, relatives, and friends. In these settings, the phrase is a badge of honor. You might hear a mother saying, ابني الكبير يدرس في الجامعة (My eldest son studies at the university), followed by a discussion about his major and future prospects. It is a standard part of the 'small talk' that defines social cohesion in Arab cultures.

Social Context
During the 'Eid' holidays or family gatherings, the question 'Ayna tadrusu?' (Where do you study?) is a standard icebreaker for young adults.

In the media, particularly on news channels like Al Jazeera or Al Arabiya, the phrase appears in reports concerning the youth, the economy, or educational reforms. When a news anchor interviews a student activist or a young entrepreneur, the introduction often includes their academic status: ...وهو طالب يدرس في الجامعة الأمريكية في بيروت (...and he is a student who studies at the American University of Beirut). This provides context for the individual's perspective and expertise. Similarly, in documentaries about social change, the phrase is used to highlight the growing number of women or rural students entering higher education.

The news report stated: أكثر من نصف الشباب يدرسون في الجامعة (More than half of the youth study at the university).

In the realm of Arabic cinema and television (Musalsalat), the university is a frequent setting for coming-of-age stories or romantic dramas. Characters are often introduced as students to explain their lifestyle, their financial dependence on parents, or their modern outlook on life. You will hear characters saying أنا أدرس في الجامعة to explain why they cannot take a full-time job or why they are busy with exams. The university campus itself is a symbol of modernity and intellectual freedom in many of these stories, and the phrase serves as the linguistic key to that world.

Professional environments also utilize this phrase, especially during recruitment or networking. When an employer looks at a CV of a young intern, they might remark, هو ما زال يدرس في الجامعة (He is still studying at the university). This clarifies that the candidate is looking for part-time work or an internship rather than a permanent position. In academic conferences, scholars might refer to their doctoral students using this phrase, indicating that the individual is in the process of completing their highest level of training.

Academic Setting
Professors often use this phrase when referring to their students in the third person during faculty meetings or departmental discussions.

The professor said: هذا الطالب يدرس في الجامعة منذ ثلاث سنوات (This student has been studying at the university for three years).

Finally, the phrase is common in religious or philosophical discourses that emphasize the importance of seeking knowledge (talab al-'ilm). While traditional 'ilm' often refers to religious studies, modern scholars frequently bridge the gap by encouraging youth to يدرس في الجامعة to serve their community through science, medicine, and technology. In this context, the phrase is not just a description of an activity, but an endorsement of a specific path of personal and communal development.

For English speakers learning Arabic, the phrase يدرس في الجامعة presents several pitfalls that can lead to unnatural-sounding sentences or grammatical errors. The most frequent mistake is the omission of the preposition في (fī). In English, we can say "He studies university subjects" or "He's attending university," but in Arabic, you cannot directly follow the verb يدرس with the word الجامعة unless you mean he is literally studying the university as a subject of research (which is rare). You must include في to indicate the location of the study.

The Preposition Trap
Incorrect: 'Yadrusu al-jāmi'ah'. Correct: 'Yadrusu fī al-jāmi'ah'. The first implies he is analyzing the university itself; the second implies he is a student there.

Another common error involves confusing the verb يدرس (yadrusu) with يدرس (yudarrisu). Note the small difference in vowels (the shadda on the middle letter). Yadrusu means "he studies," while yudarrisu means "he teaches." A student yadrusu, but a professor yudarrisu. Learners often mix these up, leading to confusing statements like "The student teaches at the university" when they meant "The student studies at the university." Paying close attention to the tashkeel (vowel markings) or the context is vital.

Common Error: هو يدرس في الجامعة (He teaches at the university) instead of هو يدرس في الجامعة (He studies at the university).

Gender agreement is another area where mistakes occur. English uses the gender-neutral "studies," but Arabic is strictly gendered. If the subject is a female, you must use تدرس (tadrusu). Many beginners default to the masculine يدرس for everyone, which is grammatically incorrect. Similarly, if you are talking about yourself, you must use the 'alif' prefix: أدرس (adrusu). Forgetting to conjugate the verb to match the person is a hallmark of early-stage learning that needs to be corrected through practice.

The use of the definite article الـ (al-) is also a source of confusion. In the general phrase "at university," English omits the "the." However, in Arabic, الجامعة almost always requires the definite article because you are referring to the institution of university in general or a specific one known to the speaker. Saying يدرس في جامعة (without 'al-') sounds incomplete unless you immediately follow it with the name of the university (the Idafa construction mentioned earlier). Learners often try to translate the English "at university" literally and end up with an indefinite noun that sounds awkward.

The 'Al-' Article
In Arabic, institutional nouns like 'university', 'school', and 'hospital' usually take the definite article 'al-' even when the English equivalent doesn't.

Avoid saying: يدرس في جامعة (He studies in a university). Say: يدرس في الجامعة.

Finally, there is the confusion between "studying" and "reading." In English, we might say "I'm reading Law at Oxford." In Arabic, you would never use the verb يقرأ (yaqra'u - to read) in this context. Yaqra'u is the physical act of looking at text. Yadrusu is the academic pursuit. Using يقرأ في الجامعة would sound like the person is just sitting in the university library reading a book, not that they are a student enrolled in a program. Distinguishing between these two verbs is essential for accurate communication.

While يدرس في الجامعة is the most standard phrase, Arabic offers several alternatives depending on the nuance you wish to convey. A very close synonym is يتعلم (yata'allamu), which means "he learns." While يدرس focuses on the academic process of studying and coursework, يتعلم focuses on the acquisition of knowledge or a skill. You might use يتعلم when discussing someone learning a trade or a language, whereas يدرس is strictly for academic environments like schools and universities.

Yadrusu vs. Yata'allamu
'Yadrusu' = To study (academic/process). 'Yata'allamu' = To learn (acquisition of knowledge/skill).

Another alternative is the phrase يلتحق بالجامعة (yaltahiqu bi-al-jāmi'ah), which means "he joins/enrolls in the university." This is more specific to the act of starting university or being officially registered. If you want to emphasize that someone has just begun their academic journey, يلتحق is the more precise verb. It is often used in formal news reports or administrative contexts. Once they are already a student, you revert to يدرس to describe their ongoing state.

He decided to يلتحق بالجامعة after a gap year (enroll in the university).

For post-graduate studies, you might hear يحضر الماجستير (yuhaddiru al-mājistīr - he is preparing his Master's) or يتابع دراسته (yutābi'u dirāsatahu - he is continuing his studies). These phrases are more sophisticated and indicate a higher level of education. Yutābi'u is particularly useful when someone has taken a break and is now returning to complete their degree. It suggests a continuation of a previously started path, adding a layer of temporal depth that يدرس lacks on its own.

In some contexts, especially when talking about attending lectures, the verb يحضر (yahduru - to attend) is used. For example, يحضر المحاضرات في الجامعة (He attends lectures at the university). This is more specific than يدرس; it describes the physical presence in the classroom. While يدرس covers everything from exams to homework, يحضر is strictly about being present for the instruction. This distinction is important for students who might be 'studying' but not 'attending' due to illness or other reasons.

Register Comparison
Neutral: 'Yadrusu' (Studies). Formal: 'Yaltahiqu' (Enrolls). Specific: 'Yahduru' (Attends).

الطالب يحضر المحاضرات بانتظام (The student attends lectures regularly).

Finally, we should mention the verb يتخصص (yatakhassasu), which means "to specialize." Instead of saying "He studies medicine at the university," you can say يتخصص في الطب في الجامعة (He specializes in medicine at the university). This emphasizes the major or the field of expertise. It is a very common way to describe one's academic focus in professional settings. By learning these alternatives, you can move beyond the basic يدرس and express yourself with greater precision and variety.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'madrasa' (school) comes from the same root as 'yadrusu'. In some contexts, 'dars' can also mean the act of threshing grain, symbolizing the hard work of extracting knowledge from books.

발음 가이드

UK /jad.ru.su fiː al.dʒaː.mi.ʕa/
US /jæd.ru.su fi al.dʒɑ.mi.ə/
The primary stress in 'yadrusu' is on the first syllable. In 'jāmi'ah', it's on the 'jā'.
라임이 맞는 단어
yahrusu (he guards) yaghrusu (he plants) yadrusu (he studies) al-shāmi'ah (the comprehensive) al-lāmi'ah (the shining) al-sāmi'ah (the hearing) al-māni'ah (the preventing) al-qāni'ah (the contented)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'yadrusu' with a hard English 'r'.
  • Failing to lengthen the 'ī' in 'fī'.
  • Mispronouncing the 'j' as a French 'j' (zh) instead of a hard 'j'.
  • Dropping the final 'h' sound in 'jāmi'ah'.
  • Mixing up the vowels in 'yadrusu' (e.g., saying 'yadrasu').

난이도

독해 2/5

The words are common and the structure is simple. Only the definite article and preposition need attention.

쓰기 3/5

Requires correct conjugation of 'yadrusu' and proper spelling of 'jāmi'ah' (with ta-marbuta).

말하기 2/5

Straightforward pronunciation, though the 'j' and 'r' sounds need practice for non-native speakers.

듣기 2/5

Very common phrase in news and conversation; easily recognizable once learned.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

يدرس (studies) في (in/at) الجامعة (the university) طالب (student) مدرسة (school)

다음에 배울 것

تخصص (major) محاضرة (lecture) شهادة (degree) تخرج (graduation) كلية (college/faculty)

고급

البحث العلمي (scientific research) الأطروحة (thesis) العميد (dean) المنهج الدراسي (curriculum) الاعتماد الأكاديمي (academic accreditation)

알아야 할 문법

Present Tense Conjugation

أنا أدرس، هو يدرس، هي تدرس (I study, he studies, she studies).

Definite Article 'Al-'

في الجامعة (at the university) vs في جامعة (at a university).

Preposition 'Fī'

يدرس في البيت، يدرس في الجامعة (He studies at home, he studies at university).

Idafa Construction

جامعة القاهرة (University of Cairo) - No 'al-' on 'jāmi'ah'.

Gender Agreement

الطالب يدرس، الطالبة تدرس (The male student studies, the female student studies).

수준별 예문

1

هو يدرس في الجامعة.

He studies at the university.

Simple present tense verb (yadrusu) + preposition (fī) + definite noun (al-jāmi'ah).

2

أنا أدرس في الجامعة.

I study at the university.

The verb changes to 'adrusu' for the first person singular (I).

3

هل تدرس في الجامعة؟

Do you study at the university?

Question particle 'hal' + 'tadrusu' (you study, masculine).

4

أخي يدرس في الجامعة.

My brother studies at the university.

'Akhī' (my brother) is the subject.

5

هي تدرس في الجامعة.

She studies at the university.

The verb changes to 'tadrusu' for the third person feminine (she).

6

صديقي يدرس في الجامعة.

My friend studies at the university.

'Sadīqī' (my friend) is the subject.

7

يدرس الطالب في الجامعة.

The student studies at the university.

VSO order: Verb (yadrusu) precedes the subject (al-tālib).

8

أنتِ تدرسين في الجامعة.

You (feminine) study at the university.

Second person feminine singular verb form 'tadrusīna'.

1

هو يدرس الطب في الجامعة.

He studies medicine at the university.

Adding the subject of study (al-tibb) as a direct object.

2

أختي تدرس الهندسة في الجامعة.

My sister studies engineering at the university.

Feminine subject and verb + specific major.

3

هم يدرسون في الجامعة كل يوم.

They study at the university every day.

Plural masculine verb 'yadrusūna' + frequency adverb 'kulla yawm'.

4

أنا لا أدرس في الجامعة الآن.

I am not studying at the university now.

Negation using 'la' before the present tense verb.

5

هل تدرسين اللغة العربية في الجامعة؟

Are you (female) studying Arabic at the university?

Specific subject 'al-lughah al-Arabiyyah' added.

6

يدرس أخي في جامعة كبيرة.

My brother studies in a large university.

Using an adjective 'kabīrah' to describe the university.

7

نحن ندرس في الجامعة معاً.

We study at the university together.

First person plural verb 'nadrusu'.

8

هو يدرس التاريخ في الجامعة.

He studies history at the university.

Specific major 'al-tārīkh'.

1

يريد أن يدرس في الجامعة ليصبح طبيباً.

He wants to study at the university to become a doctor.

Use of 'an' (to) followed by the verb in the subjunctive.

2

درس والدي في الجامعة قبل ثلاثين عاماً.

My father studied at the university thirty years ago.

Past tense verb 'darasa' used for historical context.

3

بعد المدرسة، سوف يدرس في الجامعة.

After school, he will study at the university.

Future tense using 'sawfa' before the verb.

4

من المهم أن يدرس الشباب في الجامعة.

It is important that youth study at the university.

Impersonal expression 'min al-muhimm an' followed by the verb.

5

كان يدرس في الجامعة عندما بدأت الحرب.

He was studying at the university when the war started.

Past continuous using 'kāna' + present tense verb.

6

أخي يدرس في جامعة القاهرة المرموقة.

My brother studies at the prestigious Cairo University.

Idafa construction 'jāmi'at al-Qāhirah' with an adjective.

7

يجب عليه أن يدرس في الجامعة للحصول على شهادة.

He must study at the university to get a degree.

Modal expression 'yajibu 'alayhi an' (he must).

8

تدرس مريم في الجامعة بجد واجتهاد.

Maryam studies at the university with diligence and hard work.

Adding adverbial phrases for manner.

1

على الرغم من الصعوبات، لا يزال يدرس في الجامعة.

Despite the difficulties, he is still studying at the university.

Concessive clause 'ala al-raghm min'.

2

يتخصص أخي في الفيزياء النووية ويدرس في الجامعة.

My brother specializes in nuclear physics and studies at the university.

Using the verb 'yatakhassasu' (specializes) alongside 'yadrusu'.

3

من المعروف أن الطالب الذي يدرس في الجامعة يكتسب مهارات بحثية.

It is known that the student who studies at the university acquires research skills.

Relative clause 'al-ladhī yadrusu' (who studies).

4

لو كان يدرس في الجامعة، لكانت فرصه في العمل أفضل.

If he were studying at the university, his job opportunities would be better.

Conditional sentence using 'law' and 'lakāna'.

5

يتم تشجيع كل من يدرس في الجامعة على المشاركة في الأنشطة.

Everyone who studies at the university is encouraged to participate in activities.

Passive construction 'yutamma tashjī'u' (is encouraged).

6

يدرس في الجامعة ليحقق طموحاته العلمية والمهنية.

He studies at the university to achieve his scientific and professional ambitions.

Purpose clause using 'li-' (to/in order to).

7

بينما كان يدرس في الجامعة، اكتشف شغفه بالأدب.

While he was studying at the university, he discovered his passion for literature.

Temporal clause using 'baynamā' (while).

8

يعتبر الطالب الذي يدرس في الجامعة سفيراً لعائلته.

The student who studies at the university is considered an ambassador for his family.

Passive verb 'yu'tabaru' (is considered).

1

إن انخراط الشاب فيما يدرس في الجامعة يعكس وعيه الثقافي.

A young person's engagement in what he studies at the university reflects his cultural awareness.

Complex nominal sentence starting with 'inna'.

2

لا يقتصر الأمر على كونه يدرس في الجامعة، بل يتعداه إلى البحث العلمي.

It's not just that he studies at the university; it goes beyond that to scientific research.

Correlative conjunction 'la yaqtasiru... bal'.

3

منذ أن بدأ يدرس في الجامعة، تغيرت نظرته للحياة بشكل جذري.

Since he started studying at the university, his outlook on life has changed radically.

Temporal clause 'mundhu an' (since).

4

يعد هذا الصرح مكاناً مثالياً لكل من يصبو لأن يدرس في الجامعة.

This edifice is an ideal place for everyone who aspires to study at the university.

Relative clause 'li-kulli man yasbū' (for everyone who aspires).

5

تتجلى قيمة الفرد في كيفية استثماره لما يدرس في الجامعة.

An individual's value is manifest in how they invest what they study at the university.

Reflexive verb 'tatajallā' (is manifest).

6

بغض النظر عن التخصص، فإن كونه يدرس في الجامعة يمنحه أفقاً أوسع.

Regardless of the major, the fact that he studies at the university gives him a broader horizon.

Prepositional phrase 'bi-ghaddi al-nazari 'an' (regardless of).

7

إن ما يدرس في الجامعة يجب أن يواكب متطلبات العصر الحديث.

What is studied at the university must keep pace with the requirements of the modern era.

Passive present tense 'yudrasu' used as a noun clause.

8

ظل يدرس في الجامعة حتى نال درجة الدكتوراه بامتياز.

He continued to study at the university until he obtained his PhD with honors.

Auxiliary verb 'zhalla' (remained/continued).

1

يظل الطالب نهماً للمعرفة طالما أنه يدرس في الجامعة وخارجها.

A student remains hungry for knowledge as long as he studies at the university and beyond.

Conditional particle 'tālamā' (as long as).

2

إن الفلسفة الكامنة وراء ما يدرس في الجامعة تهدف إلى صقل الشخصية.

The philosophy underlying what is studied at the university aims to refine the personality.

Complex abstract noun 'al-falsafah al-kāminah'.

3

ما برح يدرس في الجامعة باحثاً عن الحقيقة في بطون الكتب.

He never ceased studying at the university, searching for the truth within the depths of books.

Negated auxiliary 'mā bariha' (did not cease).

4

إن جودة ما يدرس في الجامعة هي المعيار الحقيقي لتقدم الأمم.

The quality of what is studied at the university is the true criterion for the progress of nations.

Nominal sentence with 'inna' and multiple 'Idafa' structures.

5

حبذا لو يدرك كل من يدرس في الجامعة عظم المسؤولية الملقاة على عاتقه.

How wonderful it would be if everyone who studies at the university realized the greatness of the responsibility placed on them.

Exclamatory verb 'habbadhā' (how wonderful).

6

تتقاطع الدروب الأكاديمية لكل من يدرس في الجامعة في بوتقة المعرفة.

The academic paths of everyone who studies at the university intersect in the melting pot of knowledge.

Metaphorical use of 'būtaqah' (melting pot).

7

إن التحصيل العلمي لمن يدرس في الجامعة هو حجر الزاوية في بناء المجتمع.

The academic achievement of those who study at the university is the cornerstone of building society.

Metaphorical 'hajar al-zāwiyah' (cornerstone).

8

سيظل التاريخ يذكر كل من يدرس في الجامعة ويساهم في نهضة فكرية.

History will continue to remember everyone who studies at the university and contributes to an intellectual renaissance.

Future auxiliary 'sayazhallu' (will continue).

동의어

يتعلم في الجامعة طالب جامعي يلتحق بالجامعة يتابع دراسته يدرس في الكلية يتخصص في يحضر الماجستير يطلب العلم

반의어

يعمل تخرج من الجامعة ترك الدراسة عاطل عن العمل

자주 쓰는 조합

يدرس في الجامعة الأمريكية
يدرس في الجامعة الحكومية
يدرس في الجامعة بدوام كامل
يدرس في الجامعة عن بعد
يدرس في الجامعة بمنحة
يدرس في الجامعة ليلاً
يدرس في الجامعة منذ سنوات
يدرس في الجامعة في الخارج
يدرس في الجامعة تخصصاً نادراً
يدرس في الجامعة بجد

자주 쓰는 구문

أين تدرس؟

— Where do you study? A standard question for students.

أهلاً بك، أين تدرس حالياً؟

ماذا تدرس في الجامعة؟

— What do you study at university? Asking about the major.

أعرف أنك تدرس في الجامعة، ولكن ماذا تدرس بالضبط؟

لا يزال يدرس في الجامعة

— He is still studying at university. Used for someone taking their time.

أخي لا يزال يدرس في الجامعة رغم كبر سنه.

بدأ يدرس في الجامعة

— He started studying at university. Used for freshmen.

ابني بدأ يدرس في الجامعة هذا الشهر.

كان يدرس في الجامعة

— He used to study at university. Used for alumni.

كان يدرس في الجامعة عندما التقى بزوجته.

يريد أن يدرس في الجامعة

— He wants to study at university. Used for high schoolers.

هو يذاكر كثيراً لأنه يريد أن يدرس في الجامعة.

يدرس في الجامعة مجاناً

— He studies at university for free. Used for scholarship recipients.

في بعض الدول، يمكن للطالب أن يدرس في الجامعة مجاناً.

يدرس في الجامعة ليحصل على عمل

— He studies at university to get a job. Expressing a goal.

هو يدرس في الجامعة ليحصل على عمل مرموق.

يدرس في الجامعة مع أصدقائه

— He studies at university with his friends. Describing social life.

هو دائماً يدرس في الجامعة مع أصدقائه في المكتبة.

يدرس في الجامعة في مدينة أخرى

— He studies at university in another city. Describing relocation.

اضطر للسفر لأنه يدرس في الجامعة في مدينة أخرى.

자주 혼동되는 단어

يدرس في الجامعة vs يدرّس (yudarrisu)

This means 'he teaches'. The only difference is the stress (shadda) on the 'r'. A professor 'yudarrisu', but a student 'yadrusu'.

يدرس في الجامعة vs يقرأ (yaqra'u)

This means 'he reads'. While English uses 'reads Law', Arabic uses 'yadrusu al-qānūn'. 'Yaqra'u' is only for the physical act of reading.

يدرس في الجامعة vs يتعلم (yata'allamu)

This means 'he learns'. It is broader than 'yadrusu' and can apply to skills, trades, or life lessons, not just university.

관용어 및 표현

"يطلب العلم من المهد إلى اللحد"

— Seek knowledge from the cradle to the grave. Emphasizes lifelong learning.

حتى وهو يدرس في الجامعة، يؤمن بأنه سيظل يطلب العلم من المهد إلى اللحد.

Literary
"العلم نور"

— Knowledge is light. A common proverb about the value of education.

يدرس في الجامعة لأن عائلته تؤمن أن العلم نور.

Proverb
"من جد وجد"

— He who strives, finds. Encouragement for hard-working students.

هو يدرس في الجامعة بجد، وكما يقال: من جد وجد.

Proverb
"سهر الليالي"

— Staying up at night (studying). Refers to the hard work of students.

يدرس في الجامعة ويعرف معنى سهر الليالي قبل الامتحانات.

Common
"بين جدران الجامعة"

— Within the walls of the university. Refers to the academic environment.

تعلم الكثير من دروس الحياة وهو يدرس في الجامعة بين جدرانها.

Metaphorical
"حرق المراحل"

— Burning the stages. Used for someone finishing their studies very fast.

هو يدرس في الجامعة بذكاء وكأنه يحرق المراحل.

Informal
"طالب علم"

— A seeker of knowledge. A respectful way to refer to a student.

هو يدرس في الجامعة بصفته طالب علم مخلص.

Formal
"سلاح العلم"

— The weapon of knowledge. Education as a tool for success.

يدرس في الجامعة ليتسلح بسلاح العلم لمواجهة المستقبل.

Metaphorical
"رحلة الألف ميل"

— The journey of a thousand miles. Referring to the start of a degree.

بدأ يدرس في الجامعة، وهي بداية رحلة الألف ميل.

Proverb
"بحر العلم"

— The sea of knowledge. Referring to the vastness of university subjects.

يشعر وهو يدرس في الجامعة أنه يغوص في بحر العلم.

Poetic

혼동하기 쉬운

يدرس في الجامعة vs مدرسة (madrasah)

Same root (D-R-S).

Madrasah is for primary/secondary school, while Jāmi'ah is for higher education.

الأطفال في المدرسة، والشباب في الجامعة.

يدرس في الجامعة vs كلية (kulliyyah)

Both relate to higher education.

Kulliyyah is a 'faculty' or 'college' (e.g., College of Arts) within a Jāmi'ah.

يدرس في كلية الطب في جامعة القاهرة.

يدرس في الجامعة vs معهد (ma'had)

Both are educational institutions.

A Ma'had is usually an institute for specific technical skills or languages, not a full university.

هو يدرس في معهد اللغات وليس في الجامعة.

يدرس في الجامعة vs تلميذ (tilmīdh)

Both mean 'student'.

Tilmīdh is usually for school-age children, while 'Tālib' is used for university students.

هو طالب في الجامعة، وليس تلميذاً في المدرسة.

يدرس في الجامعة vs محاضر (muhādir)

Related to university.

A Muhādir is the person giving the lecture, not the one studying.

المحاضر يتكلم، والطالب يدرس.

문장 패턴

A1

[Subject] يدرس في الجامعة.

هو يدرس في الجامعة.

A2

[Subject] يدرس [Major] في الجامعة.

هو يدرس الطب في الجامعة.

B1

يريد [Subject] أن يدرس في الجامعة.

يريد أحمد أن يدرس في الجامعة.

B1

كان [Subject] يدرس في الجامعة عندما [Action].

كان يدرس في الجامعة عندما سافر.

B2

على الرغم من [Reason], يدرس في الجامعة.

على الرغم من العمل، يدرس في الجامعة.

C1

إن كونه يدرس في الجامعة يمنحه [Benefit].

إن كونه يدرس في الجامعة يمنحه فرصاً أفضل.

C1

ما يدرس في الجامعة يجب أن يكون [Adjective].

ما يدرس في الجامعة يجب أن يكون حديثاً.

C2

يظل [Subject] يدرس في الجامعة طالما [Condition].

يظل يدرس في الجامعة طالما لديه شغف.

어휘 가족

명사

دراسة (dirāsah) - study/studying
مدرسة (madrasah) - school
مدرس (mudarris) - teacher
درس (dars) - lesson
دارس (dāris) - student/learner

동사

درس (darasa) - he studied
يدرس (yudarrisu) - he teaches
تدارس (tadārasa) - to study together

형용사

دراسي (dirāsī) - academic
مدروس (madrūs) - studied/well-thought-out

관련

جامعة (jāmi'ah) - university
كلية (kulliyyah) - college
محاضرة (muhādarah) - lecture
امتحان (imtihān) - exam
شهادة (shahādah) - degree

사용법

frequency

Extremely high in daily life and academic contexts.

자주 하는 실수
  • يدرس الجامعة (Yadrusu al-jāmi'ah) يدرس في الجامعة (Yadrusu fī al-jāmi'ah)

    You must use the preposition 'fī' (in/at). Without it, it sounds like he is studying the university as a subject.

  • أنا يدرس في الجامعة (Ana yadrusu...) أنا أدرس في الجامعة (Ana adrusu...)

    The verb must match the subject. For 'I' (ana), the verb starts with 'a-'.

  • هو يدرس في جامعة (Huwa yadrusu fī jāmi'ah) هو يدرس في الجامعة (Huwa yadrusu fī al-jāmi'ah)

    Institutional nouns usually require the definite article 'al-' in Arabic when used generally.

  • هي يدرس في الجامعة (Hiya yadrusu...) هي تدرس في الجامعة (Hiya tadrusu...)

    For a female subject (hiya), the verb must start with 't-'.

  • هو يدرّس في الجامعة (yudarrisu) when meaning 'studies' هو يدرس في الجامعة (yadrusu)

    Confusing 'studies' with 'teaches'. 'Yudarrisu' means he is the professor, not the student.

Verb-Subject Agreement

Always check if the student is male or female. Use 'yadrusu' for him and 'tadrusu' for her. This is the most common mistake for beginners.

Don't forget the 'Fī'

In English, we say 'He studies university'. In Arabic, you MUST say 'He studies IN the university'. The preposition 'fī' is non-negotiable.

The 'R' Sound

The 'r' in 'yadrusu' should be a quick tap of the tongue against the roof of the mouth, like the 'tt' in the American pronunciation of 'butter'.

Prestige of the Title

Being a 'Tālib Jāmi'ī' (University Student) is a respected status. Use the phrase with pride when describing someone's education.

Ta-Marbuta

When writing 'al-jāmi'ah', don't forget the two dots on the final 'h' (ة). Without them, it's just a regular 'h' and is spelled incorrectly.

Listen for the Root

If you hear 'D-R-S', you know it's about studying. If you hear 'J-M-A', you know it's about a university or gathering.

Ask Questions

Use 'Ayna tadrusu?' as a great way to start a conversation with any young person you meet in an Arabic-speaking country.

Specify the Major

To sound more like a native, always try to follow 'yadrusu' with a major like 'al-tibb' (medicine) or 'al-handasah' (engineering).

Bi-Prefix

In many dialects, you'll hear 'bi-yidrus'. The 'bi-' prefix is a common feature of spoken Arabic present tense.

The 'Gathering' Root

Remember that 'Jāmi'ah' comes from 'Jam'' (to gather). A university gathers students and knowledge. This helps you remember the word.

암기하기

기억법

Think of 'Yadrusu' as 'Yeah, I do study' and 'Jāmi'ah' as 'Jamming all the knowledge together'.

시각적 연상

Imagine a student at a desk (yadrusu) inside a large building that looks like a giant magnet (jāmi'ah) gathering all the books in the city.

Word Web

يدرس الجامعة طالب محاضرة كتاب مكتبة دراسة شهادة

챌린지

Try to use the phrase 'يدرس في الجامعة' in a sentence about a different person (e.g., your friend, sister, or brother) every day for a week.

어원

The verb 'يدرس' comes from the Arabic root D-R-S, which originally meant to tread, level, or rub. It evolved to mean studying or erasing ignorance through repetition. 'الجامعة' comes from the root J-M-'A, meaning to gather or assemble. The university is where knowledge and students gather.

원래 의미: He treads/rubs in the place of gathering.

Semitic / Afro-Asiatic

문화적 맥락

Always respect the academic achievements of others; asking 'Ayna tadrusu?' is polite, but comparing universities can be sensitive.

Unlike 'college' in the US, 'jāmi'ah' is the formal and only term used for degree-granting institutions in Arabic.

Cairo University (Al-Qāhirah) - The 'Mother of Universities' in the Arab world. American University of Beirut (AUB) - A historic institution known for its liberal arts education. Al-Azhar University - One of the oldest and most famous religious and secular universities.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Family Gathering

  • ابني يدرس في الجامعة.
  • ماذا تدرس في الجامعة؟
  • هل تدرس في الجامعة أم تعمل؟
  • ابنة عمي تدرس في الجامعة أيضاً.

Job Interview

  • درست في الجامعة لمدة أربع سنوات.
  • ماذا درست في الجامعة؟
  • كنت أدرس في الجامعة تخصص المحاسبة.
  • هل لا تزال تدرس في الجامعة؟

News Report

  • عدد الطلاب الذين يدرسون في الجامعة في ازدياد.
  • أزمة للطلاب الذين يدرسون في الجامعة.
  • منحة جديدة لمن يدرس في الجامعة.
  • تظاهرات للطلاب الذين يدرسون في الجامعة.

Academic Advising

  • يجب أن تدرس في الجامعة بجد هذا الفصل.
  • كم ساعة تدرس في الجامعة أسبوعياً؟
  • هل تحب ما تدرس في الجامعة؟
  • سوف تدرس في الجامعة مواد متقدمة.

Social Media Bio

  • طالب يدرس في الجامعة.
  • أدرس في الجامعة تخصص الإعلام.
  • حياتي وأنا أدرس في الجامعة.
  • فخور بأني أدرس في الجامعة.

대화 시작하기

"هل تدرس في الجامعة حالياً أم تخرجت؟ (Do you study at university currently or have you graduated?)"

"ما هو أصعب شيء تواجهه وأنت تدرس في الجامعة؟ (What is the hardest thing you face while studying at university?)"

"لماذا اخترت أن تدرس في الجامعة بدلاً من العمل؟ (Why did you choose to study at university instead of working?)"

"في أي جامعة يدرس أخوك الآن؟ (In which university does your brother study now?)"

"هل تنصحني أن أدرس في الجامعة التي تدرس فيها؟ (Do you advise me to study at the university where you study?)"

일기 주제

تحدث عن يومك العادي وأنت تدرس في الجامعة. (Talk about your typical day while studying at university.)

لماذا تعتقد أن من المهم أن يدرس الشباب في الجامعة؟ (Why do you think it's important for youth to study at university?)

صف شعورك عندما بدأت تدرس في الجامعة لأول مرة. (Describe your feeling when you first started studying at university.)

ما هو التخصص الذي تحلم أن تدرسه في الجامعة ولماذا؟ (What is the major you dream of studying at university and why?)

قارن بين الدراسة في المدرسة والدراسة في الجامعة. (Compare studying in school and studying at university.)

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, in Arabic, the present tense (yadrusu) covers both habitual actions (He studies at university) and continuous actions (He is studying at university right now). Context will tell you which one it is. For example, if you ask 'Where is Ahmed?' and the answer is 'He is studying at university,' it means he is physically there.

In Arabic, nouns that represent institutions like 'university', 'school', or 'hospital' usually take the definite article 'al-' when spoken of generally. Even if you aren't referring to a specific university, you say 'al-jāmi'ah' to refer to the institution of university education as a whole.

You would say 'أدرس الهندسة في الجامعة' (adrusu al-handasah fī al-jāmi'ah). Notice that the subject 'Engineering' also takes the 'al-' article. The structure is: Verb + Subject + Preposition + Location.

The difference is very small in writing but big in meaning. 'Yadrusu' (no shadda on the 'r') means 'he studies'. 'Yudarrisu' (with a shadda/double 'r' sound) means 'he teaches'. Students 'yadrusu' and professors 'yudarrisu'.

Yes, it is perfectly fine. 'Kulliyyah' means college or faculty. If someone is studying in the College of Law, you can say 'yadrusu fī kulliyyat al-huqūq'. However, 'al-jāmi'ah' is the more general and common term for higher education.

To say 'They study at the university,' you change the verb to 'yadrusūna'. The phrase becomes 'هم يدرسون في الجامعة' (hum yadrusūna fī al-jāmi'ah). The rest of the phrase remains the same.

Yes, but it's better to add 'online' or 'remote'. You can say 'يدرس في الجامعة عن بعد' (yadrusu fī al-jāmi'ah 'an bu'd), which literally means 'at university from a distance'.

The word 'jāmi'ah' is feminine because it ends in a 'ta-marbuta' (ة). However, the verb 'yadrusu' agrees with the person studying, not the university. So if a boy studies, it's 'yadrusu', and if a girl studies, it's 'tadrusu'.

You ask 'أين تدرس؟' (Ayna tadrusu?) for a male and 'أين تدرسين؟' (Ayna tadrusīna?) for a female. You can also add 'fī ayyi jāmi'ah...?' (In which university...?) to be more specific.

In many Arab countries like Egypt, Jordan, and Saudi Arabia, public university education is free or heavily subsidized for citizens. Therefore, the phrase 'yadrusu fī al-jāmi'ah' is very common as many people have access to it.

셀프 테스트 182 질문

writing

Translate to Arabic: 'I study at the university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Arabic: 'My sister studies medicine at university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Arabic: 'He wants to study at Cairo University.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Arabic: 'They study every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Arabic: 'Where does your friend study?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'yadrusu' and 'al-handasah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Arabic: 'He studied at university three years ago.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a negative sentence: 'He does not study at university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It is important to study at university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a question: 'Are you studying at university?' (Female)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is still studying at university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write about your dream major in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She studies in the morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The student studies in the library.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'yadrusu' and 'li-yusbiha' (to become).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We study Arabic together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'My brother studies in America.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a complex sentence about university life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He will study history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Who studies at the university?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: يدرس (yad-ru-su)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: الجامعة (al-jā-mi-'ah)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I study at university.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He studies medicine.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Where do you study?' (Male)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My sister studies engineering.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the plural: يدرسون (yad-ru-sūn)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I want to study in Cairo.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He is a university student.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'What do you study?' (Female)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I study Arabic every day.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He studies at the American University.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: يدرسون في الجامعات

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I don't study at university.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'She studies history.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'We study together in the library.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Do you like studying?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He will study abroad.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the root: د-ر-س

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'University is important.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence and write it: 'هو يدرس في الجامعة.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'أين تدرس؟' Is the speaker asking a male or female?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the major: 'تدرس ليلى الحقوق.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'نحن ندرس في جامعة الملك سعود.' Name the university.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'أخي لا يدرس، هو يعمل.' Does the brother study?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the verb: 'يدرسون'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سوف أدرس في لندن.' Where will they study?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the subject: 'يدرس الطالب في الجامعة.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the time: 'يدرس في الصباح.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'هل تدرسين في الجامعة؟' Is it a question?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'أدرس الطب.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'كان يدرس هناك.' When was he studying?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'هي تدرس بجد.' How does she study?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'جامعة القاهرة.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'أريد أن أدرس.' What does the speaker want?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 182 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!