A2 verb #1,800 가장 일반적인 11분 분량

يَسْتَمِرُّ

yastamirru
At the A1 level, the word 'yastamirru' (يَسْتَمِرُّ) is introduced as a way to talk about basic time and simple actions that don't stop. Learners at this stage use it to describe the weather or a class duration. The focus is on the present tense 'yastamirru' (he/it continues) and 'tastamirru' (she/it continues). You might use it to say 'The rain continues' or 'The lesson continues.' It is a 'big' word for A1, but very useful. We focus on the meaning 'to go on.' It helps students move beyond just saying 'is' or 'does' to describing how long something lasts. At this level, we don't worry too much about the complex grammar of Form X, just the basic meaning and the sound of the word. It's often paired with 'hatta' (until) to show when something ends. For example, 'The party continues until 10 PM.' This allows A1 students to describe schedules and daily routines more effectively. It's a foundational verb for building a sense of time in Arabic. By learning 'yastamirru,' students can express that an action is not just a single point in time, but a line that extends. This is a crucial conceptual step in language learning. We also introduce the idea that it can be used for things like 'the road continues,' helping with basic directions. Overall, at A1, it's about duration and simple persistence in the present moment. The word is usually taught alongside other time-related verbs like 'yabda' (starts) and 'yantahi' (ends) to create a complete picture of an event's lifecycle.
At the A2 level, learners begin to use 'yastamirru' in more varied contexts and with better grammatical accuracy. They start to use the past tense 'istamarra' (continued) to tell stories. For example, 'The trip continued for three days.' A2 students also learn to use the preposition 'fi' (in) after the verb to connect it to another action, such as 'yastamirru fi al-akl' (he continues eating). This level focuses on the 'duration' aspect. Students are expected to understand that 'yastamirru' is used for things that happen without a break. They also learn the difference between 'yastamirru' and 'baqiya' (to stay). A2 learners use it to describe their hobbies, their studies, and their work. 'I continue to learn Arabic' becomes a common sentence. They also start to recognize the word in simple news headlines or weather reports. The focus is on building sentences that describe a process. We also introduce the imperative 'istamirr!' as a way of giving encouragement. This adds a social dimension to the word. At A2, the student is moving from simple 'subject-verb' sentences to 'subject-verb-duration' or 'subject-verb-preposition-object' structures. This verb is perfect for practicing those longer sentence patterns. It also helps in understanding the concept of 'Form X' verbs, even if they don't know all the rules yet. The sound of the 'ista-' prefix becomes a recognizable marker for them. They also learn to negate it properly using 'la' for the present. This level is about making the word a functional part of their daily vocabulary for describing life's ongoing activities.
At the B1 level, 'yastamirru' becomes a tool for more abstract and detailed expression. Learners use it to discuss social trends, economic situations, and personal development. They understand the nuance that 'yastamirru' implies a lack of interruption. They can distinguish it from 'waasala' (to continue/connect) and 'daawama' (to do regularly). B1 students use the verb to describe complex situations, such as 'The economic crisis continues to affect the poor.' They also start using the active participle 'mustamirr' (continuous) as an adjective, like 'work is continuous' (al-'amal mustamirr). This level involves a deeper understanding of the verb's morphology. Students learn how to conjugate it in all forms, including the dual and plural. They also use it in conditional sentences, such as 'If the rain continues, we will stay home.' The use of 'yastamirru' in B1 is more precise. Students are taught to use it with 'hatta' (until) and 'li-muddat' (for a duration of) to provide specific timeframes. They also encounter it in more formal texts, such as short stories or newspaper articles. The verb is used to express persistence in the face of obstacles, which is a common theme in B1 level reading materials. Learners are also introduced to the noun 'istimrar' (continuity) and how it's used in phrases like 'the continuity of the project.' This level bridges the gap between daily conversation and more formal, structured Arabic. The student is now expected to use 'yastamirru' naturally in both speaking and writing to describe ongoing processes in the world around them.
At the B2 level, 'yastamirru' is used with professional fluency. Learners can use it in debates, formal presentations, and complex writing. They understand its role in creating 'cohesion' in a text. For example, they might use it to link ideas: 'The discussion continues from the previous point.' B2 students are comfortable with the verb's usage in various registers, from the highly formal to the slightly more relaxed MSA used in professional environments. They use it to describe long-term trends, such as 'The rise in temperatures continues to threaten the environment.' At this level, the focus is on 'collocations'—which words naturally go with 'yastamirru.' They learn phrases like 'yastamirru fi al-ta'alluq' (continues to shine/excel) or 'yastamirru fi al-najah' (continues to succeed). They also understand the subtle difference between 'yastamirru' and 'yazalu' (still is), using 'yastamirru' when the focus is on the action's progression and 'yazalu' when the focus is on the state's existence. B2 learners also explore the use of the verb in literature, where it might be used metaphorically. They can analyze how the verb contributes to the tone of a passage. Their grammar is expected to be near-perfect, including the correct use of the jussive form 'yastamirr' after particles like 'lam.' They also use the verb in the passive voice if necessary, though it's rare. This level is about mastering the 'flow' of the language, and 'yastamirru' is a key verb for maintaining that flow in both speech and thought.
At the C1 level, the learner's use of 'yastamirru' is sophisticated and nuanced. They can use it to describe intricate philosophical or scientific concepts. For example, 'The debate continues to oscillate between two schools of thought.' C1 students understand the historical and etymological roots of the word, connecting it to the root 'm-r-r' and understanding how the Form X 'istaf'ala' adds a layer of 'seeking' or 'becoming.' They use the verb to express subtle shades of persistence, endurance, and eternity. In academic writing, they use 'yastamirru' to describe the longitudinal nature of studies or the persistence of certain variables. They are also adept at using the noun 'istimrar' and the adjective 'mustamirr' in complex noun phrases. Their vocabulary includes rare synonyms and they know exactly when to use 'yastamirru' versus a more specialized term. They can identify the verb's use in classical poetry or Quranic exegesis, where the concept of 'istimrar' often has theological implications. At C1, the student is not just using the word; they are playing with its nuances. They might use it ironically or to create a specific rhetorical effect. They are also aware of how the verb is used in different Arabic-speaking regions, even if they stick to MSA. Their ability to use 'yastamirru' in a way that sounds 'native' involves mastering the rhythm and placement of the word within long, complex sentences. It is no longer just a verb; it is a building block for high-level discourse.
At the C2 level, mastery of 'yastamirru' is absolute. The speaker uses it with the same ease and precision as a highly educated native speaker. They can use it in the most formal settings, such as diplomatic negotiations or high-level academic lectures, as well as in creative writing. A C2 speaker understands the most subtle connotations of the verb—how it can imply inevitability, stubbornness, or even a divine decree depending on the context. They can use it in complex grammatical structures, such as within 'hal' (circumstantial) clauses or as part of intricate 'idafa' constructions. They are familiar with all the idiomatic expressions involving the root 'm-r-r' and how 'yastamirru' fits into that semantic field. In literary analysis, they can discuss how a writer uses 'yastamirru' to create a sense of 'monotony' or 'eternal return.' They can also use the verb to describe the most abstract concepts in physics or metaphysics, such as the 'continuous' nature of space-time. For a C2 learner, 'yastamirru' is a tool for precision. They might choose it over a synonym specifically because of its phonetic weight or its historical resonance. They can also navigate the transition between MSA and various dialects, understanding how 'yastamirru' might be replaced by 'yidall' or 'yibqa' in speech while maintaining the formal 'yastamirru' in writing. At this level, the word is fully integrated into a vast, interconnected web of linguistic and cultural knowledge. It is used with total confidence and stylistic flair.

يَسْتَمِرُّ 30초 만에

  • A versatile verb meaning 'to continue' or 'persist'.
  • Commonly used in news, weather, and daily schedules.
  • Followed by 'fi' for actions or 'ala' for habits.
  • Essential for describing duration and ongoing events.

The Arabic verb يَسْتَمِرُّ (yastamirru) is a cornerstone of temporal expression in the Arabic language. Rooted in the triliteral root م-ر-ر (m-r-r), which primarily denotes the act of passing, moving, or flowing, the addition of the ista- prefix (Form X) transforms the meaning into a reflexive and intensive state of 'seeking to pass' or 'continuing to pass.' In practical terms, it translates to 'to continue,' 'to persist,' 'to go on,' or 'to last.' This verb is essential for describing actions that do not have a defined endpoint or those that persist despite external pressures. It captures the essence of duration and the rejection of cessation.

Morphological Breakdown
The verb is in Form X (Istaf'ala). The root letters are Meem, Ra, Ra. In the present tense (Mudari'), the gemination (shadda) on the final Ra is maintained, signifying the intensity of the continuation.

يَسْتَمِرُّ العَمَلُ حَتَّى المَسَاءِ.
The work continues until the evening.

Understanding 'yastamirru' requires an appreciation of its semantic breadth. Unlike the English 'continue,' which can sometimes imply a restart after a pause, 'yastamirru' often implies a seamless, uninterrupted flow. It is used in contexts ranging from the physical (a road continuing) to the abstract (a feeling continuing). In the CEFR A2 level, learners typically encounter it in the context of time and schedules, but as one progresses, the nuances of its usage in political discourse, scientific persistence, and emotional endurance become more prominent. The verb suggests a certain level of momentum; once something 'yastamirru,' it possesses an inherent drive to keep moving forward.

Syntactic Patterns
It is often followed by the preposition 'fi' (in) to denote continuing in an activity, or used with a simple subject to denote the duration of a state.

يَسْتَمِرُّ الطَّالِبُ فِي الدِّرَاسَةِ.
The student continues [in] studying.

In philosophical texts, this verb is used to describe the eternal nature of the soul or the constant laws of physics. In daily life, it is what you say when the rain won't stop or when a meeting goes longer than expected. It is a verb of endurance. When you use 'yastamirru,' you are focusing on the 'middle' of an action—the part that refuses to become the 'end.' This makes it distinct from verbs like 'yabda' (to start) or 'yantahi' (to end). It is the bridge between the two, often a very long bridge. Linguistically, the shadda on the last letter creates a phonetic 'stretching' sound that mimics the meaning of the word itself.

هَلْ سَيَسْتَمِرُّ هَذَا الحَالُ؟
Will this situation continue?

Semantic Nuance
While 'waasala' (واصل) also means to continue, 'yastamirru' often carries a sense of automatic or natural progression, whereas 'waasala' implies a more conscious effort to connect two points.

يَسْتَمِرُّ المَطَرُ فِي الهُطُولِ بِغَزَارَةٍ.
The rain continues to fall heavily.

الحَيَاةُ تَسْتَمِرُّ رَغْمَ الصِّعَابِ.
Life continues despite the difficulties.

Using يَسْتَمِرُّ correctly involves mastering its conjugation and its relationship with prepositions. As a Form X verb, it follows a predictable pattern but requires attention to the double consonant at the end. In the present tense, for a masculine singular subject, it is 'yastamirru.' For a feminine singular subject, it becomes 'tastamirru.' When used with an action, it is most frequently followed by the preposition فِي (fi) plus a verbal noun (Masdar). For example, 'yastamirru fi al-qira'a' (he continues reading).

Conjugation Basics
Past: استمر (istamarra), Present: يستمر (yastamirru), Imperative: استمر (istamirr). Note that in the past tense, the two 'r' sounds are merged with a shadda.

اسْتَمَرَّ الِاجْتِمَاعُ لِمُدَّةِ سَاعَتَيْنِ.
The meeting continued for two hours.

Another common usage is with the preposition عَلَى ('ala), which gives a sense of 'persisting' or 'sticking to' something, often a habit or a specific path. 'Yastamirru 'ala al-manhaj' means he continues on the path/curriculum. This nuance is vital for expressing dedication. Furthermore, 'yastamirru' can be used intransitively, meaning it doesn't need an object or a prepositional phrase if the context of what is continuing is already clear. For instance, in a conversation about a movie, one might simply say 'yastamirru' to mean 'it's still going on.'

Time Expressions
It is frequently paired with 'li-muddat' (for a duration of) or 'hatta' (until) to define the boundaries of the continuation.

سَيَسْتَمِرُّ المَعْرِضُ حَتَّى نِهَايَةِ الشَّهْرِ.
The exhibition will continue until the end of the month.

In more advanced usage, 'yastamirru' can be followed by a 'hal' clause (a circumstantial clause) to describe the state in which something continues. For example, 'yastamirru al-tifl bakiyan' (the child continues [while] crying). This adds a layer of descriptive depth to the action. Learners should also be aware of the passive form, though it is rare, and the active participle 'mustamirr' (continuous/ongoing), which is used as an adjective. 'Haraka mustamirra' means 'continuous movement.' Mastering these variations allows the learner to move from simple sentences to complex descriptive narratives.

اسْتَمِرَّ فِي العَمَلِ وَلَا تَتَوَقَّفْ.
Continue working and do not stop.

Negation
To say something 'does not continue,' use 'la yastamirru' for the present and 'lam yastamirr' for the jussive/past negation.

لَنْ يَسْتَمِرَّ هَذَا الضَّجِيجُ طَوِيلًا.
This noise will not continue for long.

يَسْتَمِرُّ البَحْثُ عَنِ الحَقِيقَةِ.
The search for the truth continues.

The verb يَسْتَمِرُّ is ubiquitous in Modern Standard Arabic (MSA) media. If you tune into Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear it within the first five minutes of any news broadcast. It is the standard verb for reporting on ongoing events. For example, 'yastamirru al-qasf' (the shelling continues) or 'tastamirru al-muzaharat' (the protests continue). Its formal tone makes it perfect for journalism, where objective reporting of duration is required. It provides a sense of continuity that is vital for news cycles that follow stories over days or weeks.

Media and Journalism
Used to describe political processes, wars, economic trends, and weather conditions. It is a 'high-frequency' media word.

تَسْتَمِرُّ المُفَاوَضَاتُ بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ.
Negotiations continue between the two parties.

In academic and professional settings, 'yastamirru' is used to discuss research, projects, and trends. A professor might say, 'The experiment continues for three days.' In a business meeting, a manager might state, 'The growth continues to exceed expectations.' It carries an air of professionalism and precision. In literature, it is used to describe the flow of time or the persistence of a character's internal state. For instance, a novelist might write about how a character's grief 'yastamirru' despite the passing of years, giving the emotion a tangible, enduring quality.

Daily Life and Instructions
While colloquial dialects have their own versions, 'yastamirru' is still used in formal instructions, GPS navigation ('continue straight'), and educational settings.

اسْتَمِرَّ فِي الطَّرِيقِ المُسْتَقِيمِ.
Continue on the straight path.

In religious and spiritual contexts, the concept of 'istimrar' (the noun form) is significant. It refers to the consistency in prayer or good deeds. You might hear a khutbah (sermon) where the speaker encourages the congregation to 'yastamirru' in their devotion. This usage elevates the word from a mere temporal marker to a moral virtue. Whether it's the 'mustamirr' (continuous) buzzing of a phone or the 'istimrar' of a historical legacy, the word is a vital tool for any speaker of Arabic to describe the world in motion. It is the heartbeat of Arabic temporal logic.

يَسْتَمِرُّ الأَمَلُ فِي قُلُوبِنَا.
Hope continues in our hearts.

Scientific Context
Used to describe ongoing reactions, evolutionary processes, or the continuous flow of energy in a system.

تَسْتَمِرُّ الأَرْضُ فِي الدَّوَرَانِ حَوْلَ الشَّمْسِ.
The Earth continues to rotate around the Sun.

يَسْتَمِرُّ التَّطَوُّرُ التِّكْنُولُوجِيُّ بِسُرْعَةٍ.
Technological development continues rapidly.

One of the most frequent errors learners make with يَسْتَمِرُّ is confusing it with the verb بَقِيَ (baqiya), which means 'to stay' or 'to remain.' While they are related, 'baqiya' focuses on location or a state of being left over, whereas 'yastamirru' focuses on the progression of an action through time. For example, you 'stay' (tabqa) at home, but the rain 'continues' (yastamirru). Using 'yastamirru' for physical location is a common 'Anglicism' where learners translate 'I continue to be at home' too literally.

Preposition Pitfalls
Many learners forget the preposition 'fi' when following the verb with an action. Saying 'yastamirru al-qira'a' is grammatically weaker than 'yastamirru fi al-qira'a'.

❌ اسْتَمَرَّ العَمَلَ (Incorrect case/structure)
✅ اسْتَمَرَّ فِي العَمَلِ (Correct: continued in the work)

Another mistake involves the 'shadda' (gemination). In the past tense 'istamarra,' the final 'r' is doubled. In the present tense 'yastamirru,' it is also doubled. Learners often drop the shadda in pronunciation or writing, which can make the word sound like 'yastamir,' which is the jussive form (used after 'lam'). Misusing the jussive and indicative forms is a common hurdle. Furthermore, learners often confuse 'yastamirru' with 'mazala' (still). While 'mazala' is a sister of 'kana' and describes a state that hasn't changed, 'yastamirru' is a full verb that describes the act of continuing.

Gender Agreement
Forgetting that 'yastamirru' must agree with the subject. 'The war (al-harb, fem.) continues' must be 'tastamirru al-harb,' not 'yastamirru.'

❌ يَسْتَمِرُّ القِصَّةُ (Incorrect gender)
✅ تَسْتَمِرُّ القِصَّةُ (Correct: The story continues)

Lastly, learners sometimes use 'yastamirru' when they mean 'to resume' (ista'nafa). If an action stopped and then started again, 'yastamirru' is not the best choice because it implies no interruption occurred. Using 'yastamirru' in this context can lead to confusion about whether the action ever stopped. Precision in choosing between 'continuing' (no stop) and 'resuming' (after a stop) is a mark of an advanced speaker. Always ask yourself: Did the action stop? If no, use 'yastamirru.' If yes, use 'ista'nafa.'

❌ اسْتَمَرَّ بَعْدَ الِاسْتِرَاحَةِ (Ambiguous)
✅ اسْتَأْنَفَ بَعْدَ الِاسْتِرَاحَةِ (Resumed after the break)

Spelling Error
Writing it with a 'Seen' instead of 'Saad' (unlikely but happens) or forgetting the 'Ta' of Form X.

يَسْتَمِرُّ العَرْضُ لِسَاعَةٍ إِضَافِيَّةٍ.
The show continues for an additional hour.

لَا تَسْتَمِرَّ فِي الخَطَأِ.
Do not continue in the mistake.

Arabic is rich with synonyms for 'continuing,' each with its own specific shade of meaning. The most direct synonym is وَاصَلَ (waasala). While 'yastamirru' (Form X) emphasizes the state of continuing, 'waasala' (Form III) emphasizes the act of connecting or joining parts together to ensure continuity. You 'waasala' your journey by making sure each leg of the trip is connected. Another close relative is تَابَعَ (taaba'a), which often means 'to follow up' or 'to continue' in the sense of a sequence, like following a TV series or a sequence of steps.

Comparison: Yastamirru vs. Waasala
'Yastamirru' is often for natural or automatic processes (rain, time). 'Waasala' is often for human actions requiring effort (work, study).

يَسْتَمِرُّ المَطَرُ (Natural)
وَاصَلَ العَامِلُ عَمَلَهُ (Human effort)

Then there is دَاوَمَ (daawama), which means 'to continue' in the sense of 'to do regularly' or 'to persevere' in a habit. This is where we get the word 'dawam' (working hours). If you 'daawama' on something, you are consistent over a long period. In contrast, ظَلَّ (zhalla) means 'to remain' or 'to keep doing,' often used as a sister of 'kana' to describe a state that lasts throughout a specific period, like 'he kept (zhalla) studying all night.' 'Zhalla' has a more 'static' feel than the 'dynamic' 'yastamirru.'

Comparison: Yastamirru vs. Ista'nafa
'Ista'nafa' means to resume after a break. 'Yastamirru' means it never stopped.

اسْتَمَرَّ الكَلَامُ (The speech didn't stop)
اسْتَأْنَفَ الكَلَامَ (He started talking again)

For something that lasts forever, you might use خَلَدَ (khalada), meaning to be eternal. While 'yastamirru' describes the process of going on, 'khalada' describes the state of never ending. In legal or formal contexts, سَرَى (sara) is used for laws or contracts that 'continue to be in effect.' Understanding these distinctions helps a learner choose the word that fits the specific 'flavor' of continuation they wish to express. 'Yastamirru' remains the most versatile and 'neutral' of these options, making it the safest bet for A2 and B1 learners.

تَابَعَ المُشَاهِدُ الفِلْمَ.
The viewer continued [following] the movie.

Summary Table
Yastamirru: General duration. Waasala: Connecting parts. Daawama: Habitual consistency. Zhalla: Remaining in a state.

يَسْتَمِرُّ الضَّوْءُ فِي اللَّمَعَانِ.
The light continues to shine.

اسْتَمَرَّتِ الصَّدَاقَةُ بَيْنَهُمَا لِسَنَوَاتٍ.
The friendship between them continued for years.

How Formal Is It?

격식체

""

비격식체

""

난이도

알아야 할 문법

수준별 예문

1

يَسْتَمِرُّ المَطَرُ اليَوْمَ.

The rain continues today.

Simple present tense, masculine subject.

2

الدَّرْسُ يَسْتَمِرُّ لِسَاعَةٍ.

The lesson continues for an hour.

Subject-verb agreement.

3

يَسْتَمِرُّ الطَّرِيقُ إِلَى المَدِينَةِ.

The road continues to the city.

Spatial use of the verb.

4

هَلْ يَسْتَمِرُّ العَمَلُ الآنَ؟

Does the work continue now?

Interrogative sentence.

5

تَسْتَمِرُّ الحَفْلَةُ حَتَّى اللَّيْلِ.

The party continues until night.

Feminine subject (hafla).

6

يَسْتَمِرُّ الوَلَدُ فِي اللَّعِبِ.

The boy continues [in] playing.

Verb + fi + Masdar.

7

لا يَسْتَمِرُّ الثَّلْجُ طَوِيلًا.

The snow does not continue for long.

Negative present tense.

8

يَسْتَمِرُّ الفِلْمُ بَعْدَ قَلِيلٍ.

The movie continues in a little bit.

Future context in present tense.

1

اسْتَمَرَّ الِاجْتِمَاعُ لِمُدَّةِ سَاعَتَيْنِ.

The meeting continued for two hours.

Past tense Form X.

2

تَسْتَمِرُّ الدِّرَاسَةُ فِي الجَامِعَةِ.

The study continues at the university.

Feminine subject (dirasa).

3

اسْتَمِرَّ فِي القِرَاءَةِ، يَا أَحْمَدُ.

Continue reading, Ahmed.

Imperative form.

4

لَنْ يَسْتَمِرَّ هَذَا الحَالُ.

This situation will not continue.

Future negation with 'lan'.

5

يَسْتَمِرُّ العُمَّالُ فِي بِنَاءِ البَيْتِ.

The workers continue building the house.

Plural subject with singular verb (VSO).

6

تَسْتَمِرُّ الرِّحْلَةُ لِيَوْمَيْنِ آخَرَيْنِ.

The trip continues for two more days.

Dual time expression.

7

اسْتَمَرَّ الطَّالِبُ فِي السُّؤَالِ.

The student continued [in] asking.

Past tense + fi + Masdar.

8

هَلْ تَسْتَمِرُّ هَذِهِ العَادَةُ عِنْدَكُمْ؟

Does this habit continue with you?

Abstract subject (habit).

1

يَسْتَمِرُّ العُلَمَاءُ فِي بَحْثِهِمْ عَنِ العِلَاجِ.

Scientists continue in their search for the cure.

Complex subject and prepositional phrase.

2

تَسْتَمِرُّ الأَزْمَةُ الِاقْتِصَادِيَّةُ فِي التَّفَاقُمِ.

The economic crisis continues to worsen.

Abstract noun as subject.

3

اسْتَمَرَّتِ المُفَاوَضَاتُ رَغْمَ الخِلَافَاتِ.

Negotiations continued despite the disagreements.

Past tense feminine with 'raghma'.

4

يَجِبُ أَنْ يَسْتَمِرَّ الدَّعْمُ لِلْمَشْرُوعِ.

Support for the project must continue.

Subjunctive after 'an'.

5

يَسْتَمِرُّ التَّطَوُّرُ التِّكْنُولُوجِيُّ بِشَكْلٍ سَرِيعٍ.

Technological development continues rapidly.

Adverbial phrase 'bi-shakl sari'.

6

لَمْ يَسْتَمِرَّ العَرْضُ بِسَبَبِ المَطَرِ.

The show did not continue because of the rain.

Jussive negation with 'lam'.

7

تَسْتَمِرُّ الحَيَاةُ مَهْمَا كَانَتِ الظُّرُوفُ.

Life continues no matter what the circumstances are.

Conditional 'mahma'.

8

اسْتَمِرَّ عَلَى هَذَا المِنْوَالِ لِتَنْجَحَ.

Continue in this manner to succeed.

Imperative with 'ala' (persisting).

1

يَسْتَمِرُّ الجَدَلُ حَوْلَ القَانُونِ الجَدِيدِ.

The controversy over the new law continues.

Usage in political discourse.

2

تَسْتَمِرُّ الشَّرِكَةُ فِي تَحْقِيقِ أَرْبَاحٍ طَائِلَةٍ.

The company continues to achieve massive profits.

Gerund construction.

3

اسْتَمَرَّتِ التَّحَرِّيَاتُ لِأَسَابِيعَ دُونَ جَدْوَى.

The investigations continued for weeks to no avail.

Negative result phrase 'duna jadwa'.

4

يَسْتَمِرُّ تَأْثِيرُ هَذَا الكِتَابِ عَلَى الأَجْيَالِ.

The influence of this book continues on generations.

Abstract influence.

5

سَيَسْتَمِرُّ العَمَلُ حَتَّى يَتِمَّ الإِنْجَازُ.

Work will continue until completion is achieved.

Future tense with 'hatta' + subjunctive.

6

يَسْتَمِرُّ المَرِيضُ فِي التَّحَسُّنِ التَّدْرِيجِيِّ.

The patient continues in gradual improvement.

Medical context.

7

تَسْتَمِرُّ الجُهُودُ الدُّوَلِيَّةُ لِحَلِّ النِّزَاعِ.

International efforts continue to resolve the conflict.

Diplomatic vocabulary.

8

اسْتَمَرَّ فِي عِنَادِهِ رَغْمَ النَّصِيحَةِ.

He continued in his stubbornness despite the advice.

Describing personality traits.

1

يَسْتَمِرُّ الفِكْرُ الفَلْسَفِيُّ فِي طَرْحِ التَّسَاؤُلَاتِ.

Philosophical thought continues to pose questions.

High-level academic subject.

2

تَسْتَمِرُّ الظَّاهِرَةُ فِي إِثَارَةِ حِيرَةِ العُلَمَاءِ.

The phenomenon continues to provoke the bewilderment of scientists.

Complex verbal phrase.

3

اسْتَمَرَّ الإِرْثُ الثَّقَافِيُّ حَيًّا فِي الوِجْدَانِ.

The cultural legacy continued alive in the consciousness.

Metaphorical usage.

4

يَسْتَمِرُّ التَّدَفُّقُ النَّقْدِيُّ فِي الِانْخِفَاضِ.

The cash flow continues to decrease.

Economic terminology.

5

تَسْتَمِرُّ الصِّرَاعَاتُ الدَّاخِلِيَّةُ فِي تَمْزِيقِ المُجْتَمَعِ.

Internal conflicts continue to tear the society apart.

Strong metaphorical verb 'tamziq'.

6

اسْتَمَرَّتِ الكَاتِبَةُ فِي نَهْجِهَا السَّاخِرِ.

The writer continued in her satirical approach.

Literary style description.

7

يَسْتَمِرُّ البَحْثُ عَنْ مَصَادِرَ بَدِيلَةٍ لِلطَّاقَةِ.

The search for alternative energy sources continues.

Passive-like active construction.

8

لَا يَسْتَمِرُّ الإِبْدَاعُ دُونَ حُرِّيَّةٍ.

Creativity does not continue without freedom.

Philosophical statement.

1

يَسْتَمِرُّ التَّجَاذُبُ بَيْنَ القُطْبَيْنِ السِّيَاسِيَّيْنِ.

The attraction/tension between the two political poles continues.

Sophisticated political metaphor.

2

تَسْتَمِرُّ الدِّيْنَاِمِيَّةُ الِاجْتِمَاعِيَّةُ فِي التَّشَكُّلِ.

Social dynamics continue to take shape.

Sociological terminology.

3

اسْتَمَرَّ الوَضْعُ عَلَى مَا هُوَ عَلَيْهِ.

The situation continued as it was (status quo).

Idiomatic expression for status quo.

4

يَسْتَمِرُّ الفَنُّ فِي كَوْنِهِ مِرْآةً لِلْمُجْتَمَعِ.

Art continues to be a mirror for society.

Gerund 'kawnihi' (being).

5

تَسْتَمِرُّ التَّحَدِّيَاتُ الجِيُوسِيَاسِيَّةُ فِي التَّعَقُّدِ.

Geopolitical challenges continue to become more complex.

Advanced vocabulary.

6

اسْتَمَرَّتِ السُّجَالاتُ الفِكْرِيَّةُ عَبْرَ العُصُورِ.

Intellectual debates continued across the ages.

Historical perspective.

7

يَسْتَمِرُّ التَّدَفُّقُ المَعْلُومَاتِيُّ دُونَ انْقِطَاعٍ.

The information flow continues without interruption.

Modern technical context.

8

لَنْ يَسْتَمِرَّ الِاسْتِبْدَادُ أَمَامَ إِرَادَةِ الشُّعُوبِ.

Tyranny will not continue in the face of the will of the people.

Rhetorical/Political statement.

자주 쓰는 조합

يَسْتَمِرُّ فِي العَمَلِ
يَسْتَمِرُّ لِمُدَّةِ
يَسْتَمِرُّ حَتَّى
يَسْتَمِرُّ فِي الهُطُولِ
يَسْتَمِرُّ الجَدَلُ
يَسْتَمِرُّ البَحْثُ
يَسْتَمِرُّ التَّطَوُّرُ
يَسْتَمِرُّ الضَّجِيجُ
يَسْتَمِرُّ عَلَى المِنْوَالِ
يَسْتَمِرُّ فِي النَّجَاحِ

자주 쓰는 구문

يَسْتَمِرُّ الحَالُ كَمَا هُوَ

إِلَى مَا لَا نِهَايَةَ يَسْتَمِرُّ

يَسْتَمِرُّ فِي تَقْدِيمِ الخِدْمَاتِ

يَسْتَمِرُّ فِي بَذْلِ الجُهُودِ

يَسْتَمِرُّ التَّوَتُّرُ بَيْنَ

يَسْتَمِرُّ العَرْضُ المَسْرَحِيُّ

يَسْتَمِرُّ فِي كَسْبِ العَيْشِ

يَسْتَمِرُّ فِي طَرِيقِهِ

يَسْتَمِرُّ فِي إِثَارَةِ التَّسَاؤُلَاتِ

يَسْتَمِرُّ رَغْمَ كُلِّ شَيْءٍ

자주 혼동되는 단어

يَسْتَمِرُّ vs بَقِيَ

يَسْتَمِرُّ vs مَازَالَ

يَسْتَمِرُّ vs اسْتَأْنَفَ

관용어 및 표현

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

혼동하기 쉬운

يَسْتَمِرُّ vs

يَسْتَمِرُّ vs

يَسْتَمِرُّ vs

يَسْتَمِرُّ vs

يَسْتَمِرُّ vs

문장 패턴

사용법

nuance

Implies a natural or automatic flow compared to 'waasala'.

frequency

Extremely high in MSA media.

자주 하는 실수
  • Using it for physical staying (use 'baqiya' instead).
  • Forgetting the 'fi' before a verbal noun.
  • Incorrect gender agreement with feminine subjects like 'harb' or 'qissa'.
  • Dropping the shadda in pronunciation.
  • Confusing it with 'ista'nafa' (to resume).

Preposition 'Fi'

Always remember to use 'fi' when you want to say 'continue doing something'. It's the most natural way to link the verb to an action.

The Shadda

Don't ignore the shadda on the 'r'. It's 'yastamir-ru', not 'yastamir'. The double consonant is part of the word's identity.

Root Connection

Connect it to 'marra' (to pass). 'Yastamirru' is essentially 'making the passing continue'.

News Watching

Watch the news in Arabic. You will hear this word constantly. It's the best way to see how it's used for ongoing events.

Active Participle

Use 'mustamirr' (continuous) as an adjective to make your writing sound more advanced. 'Work is continuous' sounds great.

Encouragement

Use 'Istamirr!' in class or with friends. It's a positive, high-frequency command.

Weather Reports

Weather is the easiest place to practice this word. 'The heat continues' or 'The rain continues' are perfect A2 sentences.

Form X

Learn the Form X pattern (istaf'ala). Once you know 'yastamirru', words like 'yastaqbilu' (to receive) will be easier.

Formal vs Informal

Stick to 'yastamirru' in writing. Even if you hear other words in songs or movies, this is the one for your essays.

Visual Link

Visualize a long, straight road that never ends. That road is 'yastamirru'.

암기하기

기억법

Think of 'STAMina' - 'ya-STAM-irru' is what you do when you have stamina: you continue.

어원

Arabic root m-r-r relating to passing or bitterness. Form X adds the meaning of seeking or becoming.

문화적 맥락

Refers to the continuity of family lineages and traditions.

Used to describe continuous prayers (dhikr mustamirr).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"هَلْ سَيَسْتَمِرُّ المَطَرُ طَوَالَ اليَوْمِ؟"

"كَمْ سَيَسْتَمِرُّ هَذَا الِاجْتِمَاعُ؟"

"هَلْ تَسْتَمِرُّ فِي تَعَلُّمِ العَرَبِيَّةِ؟"

"إِلَى مَتَى يَسْتَمِرُّ هَذَا العَرْضُ؟"

"كَيْفَ نَسْتَمِرُّ فِي العَمَلِ مَعَ هَذِهِ الضَّوْضَاءِ؟"

일기 주제

اكْتُبْ عَنْ عَادَةٍ تُرِيدُ أَنْ تَسْتَمِرَّ فِيهَا.

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ التَّعَلُّمَ يَسْتَمِرُّ طَوَالَ الحَيَاةِ؟

صِفْ يَوْمًا اسْتَمَرَّ فِيهِ المَطَرُ بِدُونِ تَوَقُّفٍ.

مَا هُوَ المَشْرُوعُ الَّذِي اسْتَمَرَّ لِفَتْرَةٍ طَوِيلَةٍ فِي حَيَاتِكَ؟

اكْتُبْ عَنْ صَدَاقَةٍ اسْتَمَرَّتْ لِسَنَوَاتٍ كَثِيرَةٍ.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, it is the standard formal verb for 'to continue' in Modern Standard Arabic. In dialects, people might use 'yikammil' or 'yidall', but 'yastamirru' is universally understood and preferred in writing and news.

If you are continuing an action (a verb), you usually use 'fi' followed by the verbal noun (Masdar). For example: 'yastamirru fi al-dirasa' (he continues studying). If it's just a subject continuing, like 'the rain continues,' no preposition is needed.

The past tense is 'istamarra' (اسْتَمَرَّ). Note the shadda on the final 'r'. It follows the Form X pattern for geminate roots.

No, for staying at a location, use 'baqiya' or 'aqama'. 'Yastamirru' is for the continuation of an action or a state through time, not physical presence in a location.

You can use the imperative 'Istamirr!' (اسْتَمِرّ). It is a common way to encourage someone to continue what they are doing or saying.

Yes. 'Yastamirru' is more about the state of going on (often naturally), while 'waasala' often implies a conscious effort to connect parts of an action or journey.

The noun (Masdar) is 'istimrar' (اسْتِمْرَار), which means 'continuity' or 'persistence'. You see this in phrases like 'istimrar al-amal' (continuity of work).

Use 'lan' followed by the subjunctive: 'lan yastamirra' (it will not continue).

Yes, like 'the road continues' (yastamirru al-tariq). It describes something that extends without a break.

It is generally introduced at the A2 level for basic time expressions, but its usage becomes more complex and frequent at the B1 and B2 levels.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using يَسْتَمِرُّ and المَطَرُ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The meeting continued for three hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the imperative 'Continue!' with 'reading'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a negative future sentence with يَسْتَمِرُّ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Life continues despite the pain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write about a habit you want to continue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The search for a solution continues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'mustamirr' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The negotiations will continue until Friday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a road continuing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Do not continue in your mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about technological development.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The Earth continues to rotate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'istimrar' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The noise continued all night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'yastamirru' and 'hatta'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The friendship continued for years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a student continuing their studies.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The crisis continues to worsen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a story continuing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The rain continues' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone to 'Continue reading'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'How long will the meeting continue?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The work continues until evening'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Life continues despite the difficulties'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a group to 'Continue working!'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The noise will not continue'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The road continues to the city'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Does the lesson continue now?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The search continues'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The exhibition continues for a week'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He continued in his success'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The story continues in the next book'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't continue in the mistake'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The crisis continues to worsen'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The Earth continues to rotate'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The friendship continued for years'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The show continues until 10 PM'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The heat continues today'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Hope continues in our hearts'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence and identify the verb: 'يَسْتَمِرُّ العَمَلُ'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the verb in the past or present: 'اسْتَمَرَّتِ الحَرْبُ'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the duration mentioned: 'يَسْتَمِرُّ لِسَاعَتَيْنِ'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the subject: 'تَسْتَمِرُّ المُفَاوَضَاتُ'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the sentence positive or negative: 'لَنْ يَسْتَمِرَّ الضَّجِيجُ'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What follows the verb: 'يَسْتَمِرُّ فِي القِرَاءَةِ'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the imperative: 'اسْتَمِرَّ يَا أَحْمَدُ'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the subject: 'يَسْتَمِرُّ المَطَرُ'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is it singular or plural: 'اسْتَمِرُّوا فِي العَمَلِ'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the timeframe: 'حَتَّى المَسَاءِ'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the noun form: 'اسْتِمْرَارُ العَمَلِ'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the adjective: 'ضَجِيجٌ مُسْتَمِرٌّ'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the preposition: 'يَسْتَمِرُّ عَلَى المِنْوَالِ'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the subject masculine or feminine: 'تَسْتَمِرُّ القِصَّةُ'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the result: 'لَمْ يَسْتَمِرَّ العَرْضُ'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!