ønske
ønske 30초 만에
- Used to express desires, wishes, and social greetings in Danish.
- Requires reflexive pronouns (mig, dig, sig) when wanting objects for oneself.
- Commonly heard during birthdays, Christmas, and formal social events.
- Distinct from 'håbe' (hope) and 'ville' (want) in terms of formality and certainty.
The Danish verb ønske is a foundational word in the Danish language, primarily used to express a desire, a wish, or a request for something to happen or for an object to be received. At its core, it maps closely to the English verb 'to wish' or 'to desire,' but its application in Danish culture is deeply intertwined with social rituals, gift-giving, and polite social interaction. Whether you are blowing out candles on a birthday cake, writing a list for Christmas, or formally congratulating a colleague, ønske is the linguistic tool you will reach for. Understanding this word requires more than just a dictionary definition; it requires an appreciation of the Danish concept of intention and the subtle grammar of reflexive pronouns.
- The Personal Desire
- When a Dane wants something for themselves, they almost always use the reflexive form 'ønske sig'. For example, if you want a new bicycle, you would say 'Jeg ønsker mig en ny cykel.' Without the 'mig', the sentence feels incomplete or suggests you are wishing a bike upon the world in a general, abstract sense. This reflexive usage is a hallmark of Danish grammar for verbs involving personal gain or status changes.
- The Social Greeting
- In social settings, ønske is the standard way to offer congratulations or well-wishes. If someone passes an exam, graduates, or has a birthday, you might say 'Jeg ønsker dig tillykke' (I wish you congratulations). This is more formal than just saying 'Tillykke', but it is extremely common in written cards and formal speeches. It signifies a conscious act of bestowing a positive thought upon someone else.
- The Formal Request
- In professional or bureaucratic contexts, ønske can be used to state a preference or a requirement. A customer might say, 'Jeg ønsker at tale med chefen' (I wish to speak with the manager). This sounds more polite and deliberate than the more direct 'Jeg vil tale med...' (I want to talk with...), making it a vital word for navigating Danish professional life with the appropriate level of decorum.
Hvad ønsker du dig til din fødselsdag i år?
The word also carries a weight of imagination. When we talk about 'ønsketænkning' (wishful thinking), we are describing a scenario where our desires cloud our judgment of reality. This shows that the word extends beyond simple material wants into the realm of psychology and philosophy. In Danish literature, the 'ønske' is often the catalyst for a story's plot, representing the character's deepest motivations. It is not just about 'wanting' (ville); it is about the 'longing' or the 'ideal' state that one hopes to achieve.
Vi ønsker jer alle en rigtig glædelig jul.
Furthermore, the verb is often found in the passive form 'ønskes'. You might see advertisements that say 'Medarbejder ønskes' (Employee wanted/desired). This is a standard way of expressing a need in a formal, slightly detached manner. It emphasizes the 'wish' of the employer to find a suitable candidate. In this sense, the word bridges the gap between personal emotion and professional necessity.
Det er ikke altid, man får det, man ønsker.
Finally, it is worth noting the distinction between 'ønske' and 'håbe'. While 'håbe' (to hope) deals with uncertainty about the future, 'ønske' focuses on the desire itself. If you say 'Jeg ønsker, det var sommer' (I wish it were summer), you are expressing a desire for a different reality. If you say 'Jeg håber, det bliver sommer snart' (I hope it becomes summer soon), you are looking forward to a likely future event. Mastery of ønske allows you to express these nuances of human emotion with precision in Danish.
Hun ønskede at rejse jorden rundt.
Using the verb ønske correctly involves understanding its three primary grammatical structures: the reflexive use with an object, the use with an infinitive clause, and the use as a transitive verb for bestowing wishes on others. Each of these structures serves a different communicative purpose and is essential for achieving fluency at the A2 level and beyond. Let us break down these patterns with detailed explanations and examples that highlight the versatility of this essential Danish verb.
- Structure 1: Reflexive (ønske sig noget)
- This is perhaps the most common way to use the word. When you want a physical object or a specific outcome for yourself, you must use a reflexive pronoun (mig, dig, sig, os, jer, sig).
Example: 'Jeg ønsker mig en ny telefon.' (I wish for a new phone). Here, 'mig' indicates that the wish is for the speaker. Without it, the sentence would sound like you are wishing for the existence of phones in general. - Structure 2: Infinitive (ønske at gøre noget)
- When the desire is to perform an action rather than to receive an object, we use 'ønske' followed by 'at' and the infinitive of another verb.
Example: 'Han ønsker at lære dansk hurtigt.' (He desires to learn Danish quickly). This is more formal and expressive than using 'vil' (want). It emphasizes the internal drive or the ideal goal of the subject. - Structure 3: Transitive (ønske nogen noget)
- This structure is used when you are the one giving the wish to someone else. It follows the pattern: Subject + ønske + Indirect Object + Direct Object.
Example: 'Vi ønsker dig en god rejse.' (We wish you a good journey). Notice that there is no 'sig' here because the wish is directed outward toward 'dig' (you).
Hvad ønskede de sig til brylluppet?
In narrative tenses, 'ønske' follows the regular conjugation rules. For the past tense, we add '-ede' to the stem, and for the perfect tense, we use 'har' + '-et'. Because it is a regular verb, it is a reliable anchor in your Danish vocabulary. However, pay attention to the word order in subordinate clauses. When 'ønske' is part of a 'fordi' (because) or 'at' (that) clause, the sentence structure follows the standard Danish inversion rules for adverbs like 'ikke' (not).
Jeg ønsker ikke, at du skal føle dig presset.
Another advanced usage involves the subjunctive-like mood often found in older literature or very formal modern Danish, where 'ønske' is used to express hypothetical situations. 'Gid jeg havde det, jeg ønskede' (If only I had what I wished for). While 'gid' is the primary word for 'if only', 'ønske' provides the substance of the desire. In modern spoken Danish, you will most frequently encounter 'ønske' in the present tense to express current goals or in the past tense to explain why a certain decision was made based on a previous desire.
Man kan altid ønske, at vejret var bedre.
Finally, consider the use of 'ønske' in the passive voice in formal announcements. 'Det ønskes præciseret, at...' (It is desired to be clarified that...). This is highly formal and usually only found in legal or high-level academic texts. For a learner at the A2 or B1 level, focusing on the reflexive 'ønske sig' and the transitive 'ønske nogen noget' will cover 95% of all daily interactions. These structures are the building blocks of expressing your personality, your needs, and your kindness towards others in Danish.
Hvad har du ønsket dig mest i år?
The verb ønske is ubiquitous in Danish life, appearing in both the most intimate family settings and the most public of spheres. To truly master its use, one must recognize the specific environments where it is most likely to be heard and the cultural weight it carries in those contexts. From the festive atmosphere of a Danish 'fødselsdag' to the professional corridors of a Copenhagen office, ønske is a word that signals intention, celebration, and sometimes, a polite distance.
- At the Birthday Table
- In Denmark, birthdays are a major event. You will hear 'ønske' constantly during the planning phase. Parents will ask their children, 'Hvad ønsker du dig?' and the child will produce a 'ønskeseddel' (wish list). At the party itself, when the cake is brought out, someone might say 'Husk at ønske!' (Remember to make a wish!) before the candles are blown out. It is a word associated with the joy of anticipation.
- In Retail and Service
- When you enter a high-end store or a hotel, the staff might use 'ønske' to ask how they can help you in a very polite way. 'Er der noget bestemt, De ønsker at se?' (Is there something specific you wish to see?). While 'vil' is more common in casual shops, 'ønske' adds a layer of service-oriented respect and formality that is characteristic of 'De-form' (formal you) or high-level professional Danish.
- During Public Holidays
- Christmas and New Year are the peak seasons for 'ønske'. You will hear it in every television broadcast, read it on every greeting card, and hear it from every passerby. 'Vi ønsker alle en glædelig jul og et godt nytår' is the standard phrase. It is also used in the Queen's New Year speech (Dronningens Nytårstale), where she often 'ønsker' for the well-being of the kingdom and its people.
Vi ønsker alle vores kunder en fantastisk sommerferie.
Beyond these specific events, you will hear 'ønske' in the context of personal development and therapy. Danes often discuss what they 'ønsker for fremtiden' (wish for the future). In this context, the word takes on a more reflective tone. It is not about a physical object like a bike or a book, but about a state of being—happiness, health, or career success. This illustrates the word's ability to transition from the material to the abstract seamlessly.
Hvad ønsker du at opnå med dit kursus?
In the media, specifically in news reporting or documentaries, you might hear the passive form 'ønskes'. For example, 'Flere detaljer ønskes ikke oplyst af politiet' (Police do not wish to provide further details). This is a standard journalistic phrase that conveys a formal refusal or a boundary. It shows how the verb can be used to manage information and set expectations in a public forum. Even in modern podcasts, hosts will often end an episode by saying 'Vi ønsker jer en fortsat god dag' (We wish you a continued good day), maintaining a tradition of linguistic politeness that remains strong in Denmark.
Det ønskes afklaret hurtigst muligt.
Learning to use ønske correctly is a rite of passage for many Danish learners. Because it occupies a similar semantic space to English 'wish' and 'want', it is easy to fall into traps of direct translation. However, Danish has specific rules—especially regarding reflexive pronouns and the distinction between 'ønske' and 'håbe'—that can lead to confusion if not mastered. Here, we will explore the most common pitfalls so you can avoid them and sound more like a native speaker.
- Mistake 1: Forgetting the Reflexive Pronoun
- The most frequent error is saying 'Jeg ønsker en ny bil' instead of 'Jeg ønsker mig en ny bil.' In Danish, when you desire an object for yourself, the verb must be reflexive. Without the 'mig', the sentence sounds like you are expressing a general desire for the existence of new cars, rather than a personal wish to own one. Always remember: if it's for you, add the 'mig'!
- Mistake 2: Confusing 'ønske' with 'håbe'
- English speakers often use 'wish' when they should use 'hope'. In Danish, ønske is for a desire (often for something you don't have or for a greeting), while håbe is for something you think might actually happen. Incorrect: 'Jeg ønsker, at det ikke regner i morgen.' (I wish it doesn't rain tomorrow). Correct: 'Jeg håber, at det ikke regner i morgen.' Use 'ønske' for the desire itself, and 'håbe' for the expectation of a positive outcome.
- Mistake 3: Using 'ønske' instead of 'ville' for immediate wants
- In a restaurant, if you say 'Jeg ønsker en kop kaffe', it sounds very dramatic or overly formal, like a king requesting a beverage. For immediate, everyday wants, use 'vil gerne have'. 'Jeg vil gerne have en kop kaffe.' Save 'ønske' for birthdays, Christmas, or long-term life goals.
Fejl: Jeg ønsker en is. (Forkert context)
Another subtle mistake occurs with the word order in greetings. Some learners say 'Ønsker tillykke dig' because they are translating 'Wish happy birthday to you' too literally. The correct Danish structure is 'Jeg ønsker dig tillykke'. The person receiving the wish comes immediately after the verb. This direct object/indirect object placement is crucial for natural-sounding Danish.
Husk: Man ønsker sig noget, man ikke har.
Finally, be careful with the past tense. Some learners try to use 'ønskede' to express 'wanted' in all situations. 'Jeg ønskede at gå hjem' is grammatically correct but often 'ville' is more natural. Use 'ønskede' when there is a sense of a deeper, more significant desire. For example, 'Hun ønskede altid at blive læge' (She always desired to become a doctor) is perfect because it describes a life ambition. Mastering these distinctions will elevate your Danish from 'understandable' to 'sophisticated'.
Hun ønskede at ændre verden.
While ønske is a versatile and common verb, Danish offers a variety of synonyms and related terms that can provide more nuance to your speech. Depending on the intensity of the desire, the context of the request, or the formality of the situation, you might choose a different word to express 'wanting' or 'wishing'. Understanding these alternatives will help you avoid repetition and allow you to describe human emotions more accurately.
- Ville (To want / Will)
- This is the most direct way to express desire. It is less formal than 'ønske' and is used for everyday needs.
Comparison: 'Jeg ønsker mig en kage' (I wish for a cake - perhaps for my birthday) vs. 'Jeg vil have kage' (I want cake - right now). - Håbe (To hope)
- As discussed, 'håbe' is about expectations. Use it when you are looking forward to something that is outside of your direct control but possible.
Comparison: 'Jeg ønsker, jeg var rig' (I wish I were rich - a dream) vs. 'Jeg håber, jeg vinder i lotto' (I hope I win the lottery - a possibility). - Begære (To covet / lust after)
- This is a much stronger, more intense word. It is often used in religious, literary, or romantic contexts. It implies a strong, sometimes inappropriate, craving.
Comparison: 'Han ønskede hendes opmærksomhed' (He wished for her attention) vs. 'Han begærede hendes rigdom' (He coveted her wealth). - Længes efter (To long for)
- This expresses a deep, emotional yearning, often for something far away or in the past. It is more poetic than 'ønske'.
Comparison: 'Jeg ønsker at se min familie' (I wish to see my family) vs. 'Jeg længes efter min familie' (I long for my family - implies a deep emotional ache).
I stedet for bare at ønske, kan man også stræbe efter noget.
Another useful alternative is 'at have lyst til' (to feel like / to want). This is very common in spoken Danish for immediate desires. If a friend asks if you want to go to the cinema, you would say 'Det har jeg lyst til' rather than 'Det ønsker jeg'. 'Lyst' refers to the inclination or desire of the moment. Furthermore, 'at kræve' (to demand) is the aggressive counterpart to 'ønske'. While 'ønske' is a polite request, 'kræve' leaves no room for negotiation. Knowing when to switch from a polite 'ønske' to a firm 'ville' or a soft 'håbe' is a key part of linguistic social intelligence in Denmark.
Han drømmer om det, han ønsker sig.
In summary, while ønske is your 'go-to' word for wishes, greetings, and formal desires, don't be afraid to explore 'håbe' for expectations, 'have lyst til' for casual wants, and 'længes efter' for emotional yearnings. Each word adds a unique color to your Danish vocabulary, allowing you to express the full spectrum of human desire with clarity and style.
Vi efterspørger det, vi ønsker.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'ønske' has remained remarkably stable in its form and meaning for over a thousand years in the Nordic region.
발음 가이드
- Pronouncing the 'sk' as a sharp English 'sk' (like 'skin'). In Danish, it is softer, closer to 'sg'.
- Making the 'ø' sound like 'o' or 'e'.
- Dropping the final 'e' entirely.
- Over-emphasizing the 'n' sound.
- Confusing the pronunciation with 'onske' (which is not a word).
난이도
The word is easy to recognize and usually appears in clear contexts.
The reflexive pronoun 'sig' and the distinction from 'håbe' can be tricky for beginners.
The 'ø' sound requires practice, but the word is very common.
Danes pronounce it clearly, especially in greetings.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Reflexive Verbs
Jeg ønsker mig (I wish for myself).
Infinitive with 'at'
Han ønsker at læse (He desires to read).
Indirect Objects
Jeg ønsker dig (indirect) en god dag (direct).
Word Order in Subordinate Clauses
...fordi jeg ikke ønsker det.
Passive with -es
Det ønskes (It is desired).
수준별 예문
Jeg ønsker dig tillykke.
I wish you congratulations.
Direct object 'dig' follows the verb.
Hvad ønsker du dig?
What do you wish for (yourself)?
Reflexive 'du dig' is used for personal wishes.
Vi ønsker en god dag.
We wish (you) a good day.
Shortened form of 'Vi ønsker dig en god dag'.
Jeg ønsker mig en hund.
I wish for a dog.
Reflexive 'mig' is essential here.
Hun ønsker at sove.
She desires to sleep.
Infinitive 'at sove' follows the verb.
De ønsker kage nu.
They wish for cake now.
Simple transitive use.
Ønsker du te eller kaffe?
Do you wish for tea or coffee?
Formal way to offer a choice.
Jeg ønsker fred.
I wish for peace.
Abstract noun as an object.
Jeg ønskede mig en cykel sidste år.
I wished for a bike last year.
Past tense 'ønskede' with reflexive 'mig'.
Han ønsker at rejse til Danmark.
He desires to travel to Denmark.
Infinitive clause 'at rejse'.
Vi ønsker jer en glædelig jul.
We wish you (plural) a merry Christmas.
Transitive use with indirect object 'jer'.
Hvad har du ønsket dig mest?
What have you wished for most?
Perfect tense 'har ønsket'.
Hun ønsker ikke at spise kød.
She does not wish to eat meat.
Negation 'ikke' after the verb.
De ønsker sig et større hus.
They wish for a larger house.
Reflexive 'de sig'.
Jeg ønsker dig alt det bedste.
I wish you all the best.
Standard polite greeting.
Ønsker du at tale med mig?
Do you wish to speak with me?
Polite question format.
Jeg ønsker at præcisere min udtalelse.
I wish to clarify my statement.
Formal infinitive use.
Det er vigtigt at vide, hvad man ønsker.
It is important to know what one wishes.
Subordinate clause 'hvad man ønsker'.
Man kan altid ønske, at det var anderledes.
One can always wish that it were different.
Hypothetical 'at'-clause.
Vi ønsker at takke alle for hjælpen.
We wish to thank everyone for the help.
Formal collective expression.
Har du nogensinde ønsket dig at flyve?
Have you ever wished to be able to fly?
Perfect tense with reflexive 'dig'.
Hun ønskede sig brændende en forandring.
She wished fervently for a change.
Adverb 'brændende' modifying the verb.
Det ønskes, at alle ankommer til tiden.
It is desired that everyone arrives on time.
Passive form 'ønskes'.
Jeg ønsker dig held og lykke med din eksamen.
I wish you luck and happiness with your exam.
Specific greeting for success.
Jeg ville ønske, at jeg havde mere tid.
I would wish that I had more time.
Conditional 'ville ønske' for regrets.
Han ønsker at fremstå som en seriøs kandidat.
He desires to appear as a serious candidate.
Infinitive with 'at' expressing intent.
Det er ikke altid klogt at ønske sig for meget.
It is not always wise to wish for too much.
Infinitive phrase as subject.
Virksomheden ønsker at udvide sit marked.
The company desires to expand its market.
Formal corporate usage.
Vi ønsker at skabe en bedre fremtid for alle.
We wish to create a better future for everyone.
Visionary use of the verb.
Hun ønskede ikke at deltage i debatten.
She did not wish to participate in the debate.
Negated formal intent.
Hvad ønsker du at opnå med denne samtale?
What do you wish to achieve with this conversation?
Probing question about goals.
De ønskede sig en tilværelse i balance.
They wished for a life in balance.
Past reflexive with abstract noun.
Man må ønske, at fornuften vil sejre til sidst.
One must wish that reason will prevail in the end.
Modal verb 'må' with 'ønske'.
Han ønskede sig intet mindre end perfektion.
He wished for nothing less than perfection.
Idiomatic 'intet mindre end'.
Det er et ønske, der ofte bliver overhørt.
It is a wish that is often ignored.
Noun form 'ønske' used in a relative clause.
Jeg ønsker at anfægte denne beslutning.
I wish to challenge this decision.
Highly formal legalistic use.
Hun ønskede inderligt at gøre en forskel.
She wished sincerely to make a difference.
Adverb 'inderligt' for deep emotion.
Vi ønsker ikke at drage forhastede konklusioner.
We do not wish to draw hasty conclusions.
Formal cautious expression.
Hvad ønsker man egentlig at signalere her?
What does one actually wish to signal here?
Analytical use of the verb.
De ønskede sig tilbage til en svunden tid.
They wished themselves back to a bygone era.
Reflexive 'sig' with directional 'tilbage'.
Det er menneskeligt at ønske det uopnåelige.
It is human to wish for the unattainable.
Philosophical generalization.
Jeg ønsker at problematisere selve begrebet.
I wish to problematize the concept itself.
Academic discourse.
Ønsket om magt kan korrumpere det reneste sind.
The wish for power can corrupt the purest mind.
Noun form in a complex sentence.
Hun ønskede at transcendere de givne rammer.
She wished to transcend the given frameworks.
Abstract high-level intent.
Vi ønsker at facilitere en dialog mellem parterne.
We wish to facilitate a dialogue between the parties.
Diplomatic terminology.
Det ønskes betonet, at dette er en hypotese.
It is desired to be emphasized that this is a hypothesis.
Formal passive with 'betonet'.
Han ønskede sig bort fra hverdagens trivialitet.
He wished himself away from the triviality of everyday life.
Reflexive 'sig' with 'bort fra'.
Jeg ønsker at udtrykke min dybeste taknemmelighed.
I wish to express my deepest gratitude.
Superlative 'dybeste' in a formal wish.
동의어
반의어
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— The standard way to say 'I want [object] for myself'. Used primarily for gifts.
Jeg ønsker mig en ny bog til jul.
— A collective way to offer wishes to a group of people.
Vi ønsker jer en god ferie.
— Used to describe something that is perfect or exactly as desired.
Vejret var lige, som man kunne ønske sig.
— Everything that one could possibly want.
Her findes alt, hvad hjertet ønsker.
— A cynical or realistic way of saying that a wish is unlikely to come true.
Man kan jo altid ønske, at skatten blev sat ned.
— Used to say that something is not good enough or is disappointing.
Hans indsats lader meget tilbage at ønske.
— If there were no limits or constraints on what one could have.
Hvis man kunne ønske frit, ville jeg bo på en ø.
— Used when a situation is so good that nothing could improve it.
Med denne udsigt er det ikke til at ønske sig mere.
— According to one's own preference or choice.
Han forlod firmaet efter eget ønske.
자주 혼동되는 단어
Håbe is for things that might happen; ønske is for the desire itself.
Ville is more direct and less formal than ønske.
Elske means to love; don't confuse the sounds!
관용어 및 표현
— To wish that someone would go far away and stay there (usually because they are annoying).
Han var så irriterende, at jeg ønskede ham hen, hvor peberet gror.
Informal— To have one's wish come true.
Endelig fik hun sit ønske opfyldt.
Neutral— Wishful thinking; believing something because you want it to be true.
Det er ren ønsketænkning at tro, det bliver billigere.
Neutral— A child that was very much wanted and planned for.
Han var et rigtigt ønskebarn.
Neutral— To be the most desired thing at the moment.
En ny computer står øverst på ønskelisten.
Neutral— To be extremely embarrassed or miserable (lit. to wish oneself in the grave).
Jeg var så flov, at jeg ønskede mig i graven.
Informal/Idiomatic— To want to be somewhere else entirely.
Hun sad i timen og ønskede sig langt bort.
Neutral— To wish someone well as they start a new chapter or journey.
Vi ønsker ham lykke på rejsen i det nye firma.
Formal— To be naive (lit. to wish for blue eyes, though more commonly 'blåøjet').
Man skal ikke ønske sig blå øjne i denne branche.
Rare/Idiomatic— To wish for impossible or excessive wealth and happiness.
Han lovede hende guld og grønne skove, men gav hende intet.
Informal혼동하기 쉬운
Both translate to 'wish' or 'hope' in certain English contexts.
Ønske is a desire for something specific or a greeting. Håbe is an expectation of a future possibility. You 'ønsker' a gift, but you 'håber' the weather stays nice.
Jeg ønsker mig en bil (I want a car). Jeg håber, jeg får en bil (I hope I get a car).
Both express 'want'.
Ville is the standard 'want' for immediate needs. Ønske is more formal, polite, or relates to long-term dreams and gifts.
Jeg vil have vand (I want water). Jeg ønsker at rejse (I desire to travel).
Both express inclination.
Have lyst til is very common for casual, immediate desires (like going to the movies). Ønske is more significant.
Jeg har lyst til kaffe. Jeg ønsker mig fred i verden.
Both are requests.
Ønske is a polite wish. Kræve is a hard demand.
Jeg ønsker en forklaring. Jeg kræver en forklaring!
Both involve imagination.
Drømme is more passive or occurs while sleeping. Ønske is a conscious desire.
Jeg drømmer om dig. Jeg ønsker at se dig.
문장 패턴
Jeg ønsker [person] [ting].
Jeg ønsker dig en god dag.
Jeg ønsker mig [ting].
Jeg ønsker mig en hund.
Jeg ønsker at [verbum].
Jeg ønsker at sove.
Hvad ønsker du dig?
Hvad ønsker du dig til jul?
Jeg ønsker, at [sætning].
Jeg ønsker, at du kommer.
Det ønskes, at...
Det ønskes, at alle hjælper.
Jeg ville ønske, at...
Jeg ville ønske, jeg var der.
Efter eget ønske...
Han gik efter eget ønske.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely common in both spoken and written Danish.
-
Jeg ønsker en ny cykel.
→
Jeg ønsker mig en ny cykel.
When wishing for an object for yourself, you must use the reflexive pronoun 'mig'.
-
Jeg ønsker, at solen skinner i morgen.
→
Jeg håber, at solen skinner i morgen.
For future events that are possible but uncertain, 'håbe' (hope) is more natural than 'ønske'.
-
Jeg ønsker dig kaffe.
→
Ønsker du kaffe?
You don't 'wish' someone coffee like a greeting; you ask if they 'wish' to have it.
-
Han ønskede sig at gå hjem.
→
Han ønskede at gå hjem.
When the object is an action (infinitive), you don't usually use the reflexive 'sig'.
-
Tillykke dig!
→
Jeg ønsker dig tillykke!
In formal or complete sentences, the verb 'ønske' is needed to carry the greeting to the person.
팁
Reflexive Pronouns
Always match the reflexive pronoun to the subject: Jeg ønsker mig, du ønsker dig, han ønsker sig, vi ønsker os, I ønsker jer, de ønsker sig.
Wish Lists
Danes love wish lists! Don't be afraid to use 'Jeg ønsker mig' when someone asks what you want for Christmas.
Polite Greetings
Use 'Jeg ønsker dig en god dag' to sound extra polite to shopkeepers or colleagues.
Greeting Cards
Start your birthday cards with 'Jeg ønsker dig et kæmpe tillykke'.
Ønske vs Håbe
Remember: Ønske is for the desire, Håbe is for the expectation. You 'ønsker' a million dollars, you 'håber' you win the lottery.
Professional Requests
In emails, 'Jeg ønsker at...' is a great way to state your purpose politely.
Glottal Stop
Try to hear the slight catch in the throat during the 'ø' sound; this is the Danish 'stød'.
Wish Upon a Star
The phrase 'at ønske ved et stjerneskud' is how Danes talk about wishing on shooting stars.
Avoid 'Vil' for Greetings
Never say 'Jeg vil dig tillykke'. It must be 'Jeg ønsker dig tillykke'.
Wishful Thinking
Use the noun 'ønsketænkning' to describe someone who is being unrealistic.
암기하기
기억법
Think of the 'ø' as a birthday cake with a candle in the middle. You blow it out and make an 'ønske'. The word sounds a bit like 'un-ske', like you are 'un-locking' a secret desire.
시각적 연상
Visualize a child sitting with a pen and a long piece of paper (a 'ønskeseddel') by a Christmas tree.
Word Web
챌린지
Try to write down three things you 'ønsker dig' right now, using the reflexive pronoun correctly for each one.
어원
Derived from Old Norse 'ønskja', which comes from the Proto-Germanic '*wunskijaną'. It is related to the German 'wünschen' and the English 'wish'.
원래 의미: The root meaning is connected to 'joy' or 'pleasure', implying that to wish for something is to seek what brings joy.
North Germanic / Indo-European.문화적 맥락
Be careful not to use 'ønske' too demandingly. In Danish, it is a polite word, but tone matters.
English speakers often say 'I wish' for things that are impossible (I wish I could fly). Danes use 'ønske' for this too, but also for very mundane things like asking for a cup of coffee in a formal setting.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Birthdays
- Jeg ønsker dig tillykke!
- Hvad ønsker du dig?
- Her er min ønskeseddel.
- Fik du det, du ønskede dig?
Christmas
- Vi ønsker jer en glædelig jul.
- Jeg har ønsket mig det her længe.
- Hvad står på din ønskeliste?
- Ønsker alle en god fest.
Formal Meetings
- Jeg ønsker at præcisere...
- Ønsker De kaffe?
- Som ønsket sender jeg hermed...
- Vi ønsker at samarbejde.
Daily Politeness
- Jeg ønsker dig en god dag.
- Ønsker dig god bedring.
- Hav en god weekend! – Tak, i lige måde, det ønsker jeg også dig.
- Ønsker dig held og lykke.
Personal Goals
- Jeg ønsker at blive bedre til dansk.
- Hvad ønsker du for din fremtid?
- Hun ønsker at flytte til udlandet.
- Vi ønsker os et barn.
대화 시작하기
"Hvad ønsker du dig allermest til din næste fødselsdag?"
"Hvis du kunne ønske frit, hvor i verden ville du så bo?"
"Hvad ønsker du at opnå i det kommende år?"
"Ønsker du normalt dine venner tillykke på sociale medier?"
"Hvad er det mærkeligste, du nogensinde har ønsket dig?"
일기 주제
Skriv om et ønske, du havde som barn, der gik i opfyldelse.
Hvad ønsker du at ændre i din hverdag for at blive mere glad?
Lav en ønskeliste over ting, du gerne vil lære i år.
Beskriv din perfekte dag. Hvordan ønsker du, at den skal forløbe?
Hvad ønsker du for dine venner og familie i fremtiden?
자주 묻는 질문
10 질문No, only if you are wishing for an object for yourself. If you are wishing something for someone else, you use 'dig' or 'jer'. If you are wishing to do an action, you use 'at' + infinitive. For example, 'Jeg ønsker mig en hund' vs. 'Jeg ønsker at gå'.
It is more formal than 'ville' but very common in daily life, especially for greetings and gifts. It is the polite standard in many situations.
Yes, you can say 'Jeg ønsker, at det var...' but it is also very common to use 'Jeg ville ønske, at...' to express a hypothetical wish.
They are essentially synonyms. 'Ønskeseddel' is perhaps slightly more old-fashioned or specifically refers to a physical piece of paper, while 'ønskeliste' is the general term for a list of wishes.
It is a regular verb: ønsker (present), ønskede (past), har ønsket (perfect).
Yes, 'et ønske' means 'a wish'. For example, 'Det er mit største ønske' (It is my greatest wish).
No, it is two words, but they are almost always used together as a set phrase for 'to congratulate'.
In Danish, we say 'Husk at ønske' or 'Gør et ønske' (though the former is more common in birthday contexts).
You can, but it sounds very formal. 'Jeg vil gerne have...' is much more natural.
It means 'wanted' or 'desired'. For example, 'Lejlighed ønskes' means 'Apartment wanted'.
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence wishing someone a good weekend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about what you want for your birthday (use reflexive).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence expressing a desire to speak with a manager.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We wish you a merry Christmas.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He wished for a dog last year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what an 'ønskeliste' is in Danish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ønske at' + an action.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I wish I had more time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the passive form 'ønskes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What do you wish to achieve?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a greeting for someone who just got a new job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is not always that you get what you wish for.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a past wish that came true.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I wish you all the best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about wishing for peace.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She doesn't wish to help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ønsketænkning'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who wishes to start the meeting?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about wanting to travel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As requested, here is the file.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I wish you a happy birthday' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What do you wish for?' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wish for a new car' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wish to learn Danish' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We wish you a good day' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wish I was there' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Merry Christmas' using the verb 'ønske'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wish for peace' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you wish for anything else?' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the pronunciation of 'ønsker'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wish for a dog' using the past tense.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We wish you luck' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't wish to talk' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is on your wish list?' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wish you a good trip' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He wishes to see the world' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wish for nothing' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is my wish' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They wish for a house' in Danish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Welcome' using the verb 'ønske'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Hvad ønsker du dig?'
Listen and identify the tense: 'Jeg ønskede mig en cykel.'
Listen and identify the object: 'Jeg ønsker mig en ny telefon.'
Listen and identify the pronoun: 'Vi ønsker jer en god dag.'
Listen and identify the greeting: 'Jeg ønsker dig tillykke.'
Listen and identify the action: 'Hun ønsker at rejse.'
Listen and identify the word: 'Ønskeliste'.
Listen and identify the negation: 'Jeg ønsker ikke at gå.'
Listen and identify the person: 'Mads ønsker sig en hund.'
Listen and identify the feeling: 'Jeg ønsker mig brændende en ferie.'
Listen and identify the noun: 'Det er mit største ønske.'
Listen and identify the passive: 'Det ønskes præciseret.'
Listen and identify the frequency: 'Han ønsker sig altid noget dyrt.'
Listen and identify the season: 'Glædelig jul ønsker vi jer.'
Listen and identify the hypothetical: 'Jeg ville ønske, det var fredag.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'ønske' is essential for polite social interaction and personal expression in Danish. Remember the reflexive 'ønske sig' for gifts and 'ønske nogen noget' for greetings. Example: 'Jeg ønsker mig en bog, og jeg ønsker dig en god dag.'
- Used to express desires, wishes, and social greetings in Danish.
- Requires reflexive pronouns (mig, dig, sig) when wanting objects for oneself.
- Commonly heard during birthdays, Christmas, and formal social events.
- Distinct from 'håbe' (hope) and 'ville' (want) in terms of formality and certainty.
Reflexive Pronouns
Always match the reflexive pronoun to the subject: Jeg ønsker mig, du ønsker dig, han ønsker sig, vi ønsker os, I ønsker jer, de ønsker sig.
Wish Lists
Danes love wish lists! Don't be afraid to use 'Jeg ønsker mig' when someone asks what you want for Christmas.
Polite Greetings
Use 'Jeg ønsker dig en god dag' to sound extra polite to shopkeepers or colleagues.
Greeting Cards
Start your birthday cards with 'Jeg ønsker dig et kæmpe tillykke'.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
emotions 관련 단어
alvorlig
A2Serious in nature or situation.
ambivalens
C1상반된 감정이나 모순된 생각을 동시에 갖는 상태 (양가감정).
anelse
B1어렴풋한 느낌이나 짐작.
angst
B1anxiety or fear
bange
A2'bange'라는 단어는 '무서워하는' 또는 '겁내는'이라는 뜻입니다. 두려움이나 걱정을 느낄 때 사용합니다.
barmhjertighed
B2kindness and compassion toward others
bebrejde
B2잘못된 일에 대해 누군가에게 책임을 묻다.
bekymre
B1무언가에 대해 걱정하거나 누군가를 걱정시키다.
bekymret
A2나는 bekymret 해요. (Korean: 나는 걱정돼요.) 우리는 bekymrede 해요. (Korean: 우리는 걱정하고 있어요.)
bekymring
B1미래나 문제에 대한 걱정이나 우려.