C1 verb 11분 분량

indvinde

to regain or reclaim

The concept of 'indvinde' is far too advanced for A1 learners. A1 learners are focused on basic greetings, introductions, and simple everyday phrases. Words like 'indvinde' involve complex ideas of loss, recovery, and strategic effort which are beyond their current scope. At this level, learners are still grappling with fundamental vocabulary and sentence structures.
A2 learners are beginning to handle more complex sentences and a wider range of vocabulary, but 'indvinde' is still likely to be too advanced. They might understand very simple concepts of 'winning' (vinde), but the specific nuance of 'regaining' or 'reclaiming' something lost or contested is beyond their typical learning objectives. Their focus remains on common daily situations and personal information.
B1 learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. While they might encounter "indvinde" in texts, fully understanding its specific nuance and appropriate usage in context might still be challenging. They might confuse it with simpler verbs like "vinde" or "få". Introducing it at this level requires careful explanation and contextualization.
B2 learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible. "Indvinde" is within the grasp of B2 learners, especially in written contexts. They can often infer its meaning from context, but may still struggle with the precise register and subtle differences compared to similar words. They are capable of using it, but with less confidence than a C1 speaker.
"Indvinde" is appropriately placed at the C1 CEFR level. C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. At this level, learners are expected to grasp nuanced vocabulary like "indvinde", understand its formal register, and use it accurately in contexts involving recovery, reclamation, or strategic gains. They can differentiate it from "vinde", "opnå", and "genvinde" with confidence.
C2 learners have a mastery of the language, understanding virtually everything heard or read with ease. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. For C2 learners, "indvinde" would be a well-understood word, and they would be able to use it with native-like precision, understanding its full range of connotations and idiomatic uses. They would likely be aware of its etymological roots and its specific applications in various professional fields.
The Danish verb "indvinde" is a versatile word with the core meaning of to regain, reclaim, or win back something that was previously lost, held by others, or not yet secured. It often implies a process of effort, strategy, or recovery. This word is generally used in more formal or nuanced contexts, fitting well within the C1 CEFR level. It's not a word you'd typically use in casual everyday chat, but rather in discussions about business, politics, sports, or personal achievements where the idea of regaining ground is central.
Core Meaning
To successfully get back something that was lost or taken, or to secure something that was uncertain.
Nuance
Often implies a struggle, competition, or a deliberate effort to recover or obtain.
Contexts
Business negotiations, political campaigns, sports matches, personal development, financial recovery.
Consider a company that has lost market share. They might aim to "indvinde" their position through new marketing strategies and product development. In politics, a party might try to "indvinde" votes in a region they previously lost. In sports, a team that is trailing might "indvinde" their lead in the second half. Even on a personal level, someone might work to "indvinde" their health after an illness or "indvinde" lost confidence. The word "indvinde" carries a sense of accomplishment and restoration. It’s about actively taking back what is rightfully yours or what you deserve, often against some form of opposition or challenge. It’s a step beyond simply 'getting' something; it's about 'getting it back' or 'winning it anew'. Another key aspect is the idea of securing or gaining something that was uncertain or previously unachieved. For example, a country might "indvinde" new trade agreements, meaning they are successfully securing these agreements after negotiations. Or a researcher might "indvinde" new knowledge, implying they have actively discovered or established it. Think of it as a more active and often more challenging form of 'få' (to get) or 'vinde' (to win). While 'vinde' can mean to win a competition, 'indvinde' more specifically refers to winning back something lost, or winning something that was contested or difficult to obtain. It emphasizes the recovery or the active acquisition process. Here are some conceptual pairings:
Loss & Recovery
If a company has lost customers, it strives to indvinde them.
Competition & Reclaiming
A political party aims to indvinde support in a declining region.
Uncertainty & Securing
A nation works to indvinde new allies in international diplomacy.
Understanding "indvinde" requires appreciating the context of loss, competition, or effortful acquisition. It’s a word that signifies a successful turn-around or a hard-won gain.

Virksomheden arbejdede hårdt for at indvinde sit tabte markedsandel.

The company worked hard to regain its lost market share.

Efter en lang forhandling lykkedes det at indvinde en gunstig aftale.

After a long negotiation, it was possible to secure a favorable agreement.
Etymological Connection
The prefix "ind-" often suggests movement inwards or within, while "vinde" means to win. Together, they imply winning something back into one's own sphere or possession.

Politikeren lovede at indvinde vælgernes tillid igen.

The politician promised to regain the voters' trust again.
Mastering "indvinde" involves understanding its grammatical structure and the typical contexts it appears in. As a verb, it conjugates like most Danish verbs. The infinitive is "indvinde", the present tense is "indvinder", the past tense is "indvandt", and the perfect participle is "indvundet". It's frequently used with direct objects that represent what is being regained or reclaimed. Common direct objects include abstract concepts like "tillid" (trust), "støtte" (support), "respekt" (respect), "markedsandele" (market shares), "position" (position), "opbakning" (backing), "opmærksomhed" (attention), and "momentum". It can also refer to more tangible things if the context implies recovery or reclaiming. Sentence structures often involve a subject performing the action of "indvinde" on an object. Prepositional phrases might follow to specify the context or the manner of regaining. Here are some common sentence patterns:
Subject + indvinde + Object
The most straightforward usage. Example:

Holdet forsøgte at indvinde sin føring.

The team tried to regain its lead.
Subject + indvinde + Object + Adverbial/Prepositional Phrase
Adding more detail about how or where something is regained. Example:

Partiet håber at indvinde flere stemmer i provinsen.

The party hopes to win more votes in the province.
Passive Voice: Subject + blive/være + indvundet
Used when the focus is on what is being regained, rather than who is doing the regaining. Example:

Efter krisen skulle virksomhedens omdømme indvindes gradvist.

After the crisis, the company's reputation had to be gradually regained.
When using "indvinde", consider the tense and aspect. The past tense "indvandt" is used for completed actions in the past, while the perfect participle "indvundet" is used in perfect tenses (e.g., "har indvundet" - has regained).

Diplomaterne arbejdede på at indvinde international støtte til initiativet.

The diplomats worked to win international support for the initiative.

Efter en række fejl, kæmpede atleten for at indvinde sin form.

After a series of mistakes, the athlete fought to regain his form.
Common Verb Forms
Infinitive: indvinde
Present: indvinder
Past: indvandt
Perfect Participle: indvundet

Den nye strategi skulle indvinde tabte kunder.

The new strategy was meant to win back lost customers.

Regeringen forsøgte at indvinde befolkningens tillid efter skandalen.

The government tried to regain the public's trust after the scandal.

Efter en periode med modgang, begyndte firmaet at indvinde momentum.

After a period of adversity, the company began to regain momentum.

Det var afgørende at indvinde tabte territorier.

It was crucial to reclaim lost territories.
Common Collocations
indvinde markedsandele (regain market shares)
indvinde tillid (regain trust)
indvinde opbakning (gain/win support)
indvinde momentum (gain momentum)
indvinde position (regain position)

For at indvinde deres position, lancerede de et nyt produkt.

To regain their position, they launched a new product.
While "indvinde" isn't an everyday word for casual conversation, you will certainly encounter it in specific domains where the concept of regaining or reclaiming is pertinent. Its usage signals a more formal or analytical tone.
Business and Economics
In reports, analyses, and strategic discussions, "indvinde" is used to describe a company's efforts to recover lost market share, regain customer loyalty, or re-establish a strong market position. You might hear it in presentations about turnaround strategies or competitive analysis.

Virksomheden satser på at indvinde sin tidligere dominans på markedet.

The company aims to regain its former market dominance.
Politics and Diplomacy
In political speeches, debates, and news analyses, "indvinde" can refer to regaining voter support, reclaiming a lost political position, or securing international alliances. It's used when discussing strategies to win back public trust or influence.

Oppositionen forsøgte at indvinde vælgernes gunst.

The opposition tried to win back the voters' favor.
Sports Commentary and Analysis
In sports, especially in commentary on matches where teams are making comebacks, "indvinde" can be used to describe a team regaining its lead, momentum, or control of the game.

Efter en svær start, lykkedes det hjemmeholdet at indvinde føringen.

After a difficult start, the home team managed to regain the lead.
Personal Development and Psychology
In discussions about overcoming challenges, recovering from setbacks, or rebuilding oneself, "indvinde" can be used metaphorically. For instance, someone might strive to "indvinde" their confidence after a failure or "indvinde" their health after an illness.

Hun arbejdede hårdt for at indvinde sin tabte energi.

She worked hard to regain her lost energy.
Legal and Contractual Contexts
In legal documents or discussions about contracts, "indvinde" might be used to refer to reclaiming rights, recovering damages, or securing a favorable legal outcome.

Advokaten forsøgte at indvinde erstatning for tabet.

The lawyer tried to recover compensation for the loss.
In summary, "indvinde" is a word you'll encounter in contexts where there's a narrative of loss, struggle, competition, or a deliberate effort to achieve something that was previously out of reach or had been lost. It's a marker of more sophisticated Danish discourse.

Den politiske leder arbejdede på at indvinde tilliden hos de unge vælgere.

The political leader worked to regain the trust of young voters.

Efter flere år med faldende salg, var målet at indvinde markedsandele.

After several years of declining sales, the goal was to regain market shares.

Atleteren kæmpede for at indvinde sin tidligere form efter en skade.

The athlete fought to regain his former form after an injury.

Den nye strategi skal hjælpe os med at indvinde vores position som markedsleder.

The new strategy should help us regain our position as market leader.

Efter en lang periode med modgang, begyndte landet at indvinde økonomisk stabilitet.

After a long period of adversity, the country began to regain economic stability.
Learners of Danish might stumble when using "indvinde" due to its specific nuance and the existence of similar-sounding or conceptually related words. Here are some common pitfalls to watch out for:
Confusing "indvinde" with "vinde"
While both relate to winning, "vinde" is broader and can mean to win a competition, a prize, or simply to be victorious. "Indvinde" specifically implies winning something *back* or winning something that was lost or contested. Using "vinde" when "indvinde" is more appropriate can sound less precise. For example, saying "Jeg vil vinde min tillid" (I want to win my trust) is less accurate than "Jeg vil indvinde min tillid" (I want to regain my trust), as trust is something lost and then reclaimed.

Mistake: Han prøver at vinde sin gamle position tilbage.

Correct: Han prøver at indvinde sin gamle position.
Overusing "indvinde" in casual contexts
"Indvinde" has a formal or semi-formal register. Using it in very casual conversation can sound overly serious or even slightly unnatural. For instance, asking a friend "Vil du indvinde din kaffekop, du tabte den i går?" (Will you regain your coffee cup you lost yesterday?) is strange; "finde" (find) or "få tilbage" (get back) would be more suitable.

Mistake: Jeg vil indvinde min nøgle.

Correct: Jeg vil finde min nøgle / Jeg vil have min nøgle tilbage.
Confusing "indvinde" with "opnå" or "få"
"Opnå" means to achieve or obtain, and "få" means to get. These are more general. "Indvinde" specifically implies a prior loss or a contested acquisition. If you're simply getting something new, "opnå" or "få" is better. For example, "at opnå succes" (to achieve success) is fine, but "at indvinde succes" would imply regaining success after a period of failure.

Mistake: Han håber at indvinde en ny kunde.

Correct: Han håber at en ny kunde / Han håber at opnå en ny kunde.
Incorrect Verb Conjugation
Like any verb, "indvinde" needs to be conjugated correctly. Common errors might involve using the infinitive form where a past tense or present tense is required, or vice-versa. Ensure you use "indvandt" for the past tense and "indvundet" for the perfect participle.

Mistake: I går indvinder vi kampen.

Correct: I går indvandt vi kampen.
Misunderstanding the "ind-" prefix
The prefix "ind-" often implies bringing something back into one's own domain or possession. If the context doesn't involve this reclaiming aspect, the prefix might be misplaced. For example, if the goal is simply to gain something new, "indvinde" might not be the best fit.

Mistake: Vi skal indvinde nye ideer til projektet.

Correct: Vi skal generere / udvikle nye ideer til projektet.

The common mistake is to use "indvinde" when the meaning is simply to "get" or "win" something new, rather than to "regain" something lost.

When in doubt, think: Was this lost? Is it being contested? If yes, "indvinde" is a strong candidate. If not, consider other verbs.

Vinde (to win)
This is the most general term for winning. It can apply to winning a competition, a prize, an argument, or even a game. Unlike "indvinde", "vinde" doesn't necessarily imply regaining something lost. It's a broader term for achieving victory.

Example:

Holdet vandt kampen med 3-0.

The team won the match 3-0.

Contrast with "indvinde":

Holdet forsøgte at indvinde sin tabte føring i anden halvleg.

The team tried to regain its lost lead in the second half.
Få (to get/receive)
This is a very general verb meaning to get, receive, or obtain something. It lacks the nuance of regaining or reclaiming. It's used for obtaining something new or simply acquiring it.

Example:

Jeg vil gerne en ny kop kaffe.

I would like to get a new cup of coffee.

Contrast with "indvinde":

Efter uheldet, forsøgte han at indvinde sin evne til at gå.

After the accident, he tried to regain his ability to walk.
Opnå (to achieve/obtain)
"Opnå" is used for achieving goals, reaching a certain state, or obtaining something through effort or process. It's often used with abstract nouns like "succes" (success), "mål" (goal), or "resultat" (result). It implies a degree of accomplishment but not necessarily recovery from loss.

Example:

Hun arbejdede hårdt for at opnå sine drømme.

She worked hard to achieve her dreams.

Contrast with "indvinde":

Efter finanskrisen, kæmpede firmaet for at indvinde økonomisk stabilitet.

After the financial crisis, the company struggled to regain economic stability.
Genvinde (to regain/recover)
This verb is very close in meaning to "indvinde" and is often interchangeable, especially when talking about regaining abstract things like health, strength, or trust. "Genvinde" might sometimes feel slightly more focused on the act of recovery itself.

Example:

Han forsøger at genvinde sin styrke efter sygdommen.

He is trying to regain his strength after the illness.

Comparison with "indvinde": Both are suitable here. "Indvinde sin styrke" also works and carries a similar meaning.
Tilbageerhverve (to repossess/recover legally)
This is a more formal and often legal term used for repossessing property or recovering something through legal means. It's much more specific than "indvinde".

Example:

Banken forsøgte at tilbageerhverve ejendommen.

The bank tried to repossess the property.

Contrast with "indvinde": "Indvinde" is too general for this specific legal context.

Think of "indvinde" as winning back something you had, or winning something that was difficult to get. "Vinde" is just winning. "Få" is getting. "Opnå" is achieving. "Genvinde" is regaining. "Tilbageerhverve" is legally reclaiming.

If you want to say a team regained its lead, "indvinde" or "genvinde" are good. If they simply won the game, "vinde" is best.

"Indvinde" is often used for abstract concepts like trust or market share, while "tilbageerhverve" is for concrete assets like property.

수준별 예문

1

2

3

4

5

6

7

8

1

Holdet vinder kampen.

The team wins the game.

Simple present tense of 'vinde'.

2

Jeg fik en gave.

I got a gift.

Past tense of 'få'.

3

Vi skal opnå gode resultater.

We need to achieve good results.

Infinitive 'opnå' with modal verb 'skal'.

4

Han prøver at vinde løbet.

He is trying to win the race.

Present continuous using 'prøver at' + infinitive.

5

Hun fik sit job tilbage.

She got her job back.

Past tense of 'få' with possessive pronoun.

6

Vi håber at vinde penge.

We hope to win money.

Infinitive 'vinde' with 'håber at'.

7

De prøver at få en aftale.

They are trying to get a deal.

Present continuous using 'prøver at' + infinitive.

8

Han vil opnå succes.

He wants to achieve success.

Modal verb 'vil' + infinitive 'opnå'.

1

Virksomheden kæmper for at indvinde sit markedsandel.

The company is fighting to regain its market share.

Present tense 'indvinde' used with 'kæmper for at'.

2

Politikeren lovede at indvinde folkets tillid.

The politician promised to regain the people's trust.

Past tense 'lovede' + infinitive 'indvinde'.

3

Efter skaden, forsøgte han at indvinde sin form.

After the injury, he tried to regain his form.

Past tense 'forsøgte' + infinitive 'indvinde'.

4

Holdet vil indvinde sin føring i anden halvleg.

The team will regain its lead in the second half.

Future tense with 'vil' + infinitive 'indvinde'.

5

Det var vigtigt at indvinde momentum.

It was important to regain momentum.

Impersonal construction 'Det var vigtigt' + infinitive 'indvinde'.

6

De arbejdede på at indvinde deres tabte position.

They worked on regaining their lost position.

Past tense 'arbejdede' + prepositional phrase 'på at' + infinitive 'indvinde'.

7

Regeringen forsøger at indvinde støtte.

The government is trying to win support.

Present tense 'forsøger' + infinitive 'indvinde'.

8

Vi må indvinde vores ressourcer.

We must regain our resources.

Modal verb 'må' + infinitive 'indvinde'.

1

Efter en periode med faldende salg, satser virksomheden på at indvinde sine markedsandele.

After a period of declining sales, the company is focusing on regaining its market shares.

Present tense 'satser på at' + infinitive 'indvinde'.

2

Den politiske leder arbejdede utrætteligt for at indvinde vælgernes tillid.

The political leader worked tirelessly to regain the voters' trust.

Past tense 'arbejdede' + adverb 'utrætteligt' + infinitive 'indvinde'.

3

Atleten kæmpede for at indvinde sin tidligere form efter en alvorlig skade.

The athlete fought to regain his former form after a serious injury.

Past tense 'kæmpede for at' + infinitive 'indvinde'.

4

De diplomatiske bestræbelser fokuserer på at indvinde international opbakning til forslaget.

The diplomatic efforts are focused on winning international support for the proposal.

Passive construction 'fokuserer på at' + infinitive 'indvinde'.

5

Efter krisen var det essentielt at indvinde tabt momentum.

After the crisis, it was essential to regain lost momentum.

Impersonal construction 'Det var essentielt' + infinitive 'indvinde'.

6

Virksomheden har implementeret en ny strategi for at indvinde sine tabte kunder.

The company has implemented a new strategy to win back its lost customers.

Present perfect tense 'har implementeret' + infinitive 'indvinde'.

7

Det er afgørende for partiet at indvinde stemmer i de tabte valgkredse.

It is crucial for the party to win votes in the lost constituencies.

A

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!