A1 Proverb 중립

Wo gehobelt wird, fallen Späne.

You can't make an omelette without breaking eggs.

Some unavoidable minor damage or unpleasantness occurs when doing major work.

🌍

문화적 배경

Germans value 'Fleiß' (diligence). This proverb shows that they also understand that real work is messy and imperfect, which balances the stereotype of German perfectionism. Many German idioms come from the 'Mittelstand' (small to medium businesses) and traditional crafts like carpentry, smithing, and baking. In German politics, this phrase is sometimes criticized when used by politicians to dismiss the suffering of people affected by new laws.

🎯

Use it to de-escalate

If someone is angry about a small mistake, using this proverb can help calm the situation by framing the mistake as normal.

⚠️

Don't be arrogant

If you use this to dismiss someone else's valid complaint, you might sound arrogant. Use it mostly for your own mistakes or shared team mistakes.

Some unavoidable minor damage or unpleasantness occurs when doing major work.

🎯

Use it to de-escalate

If someone is angry about a small mistake, using this proverb can help calm the situation by framing the mistake as normal.

⚠️

Don't be arrogant

If you use this to dismiss someone else's valid complaint, you might sound arrogant. Use it mostly for your own mistakes or shared team mistakes.

셀프 테스트

Complete the proverb.

Wo gehobelt wird, fallen _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Späne

'Späne' (shavings) is the correct traditional word.

In which situation is this proverb appropriate?

Situation: You are painting your room and get a tiny drop of paint on the floor.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Appropriate

It's a minor, unavoidable mess during work.

What is the English equivalent?

Wo gehobelt wird, fallen Späne.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: You can't make an omelet without breaking eggs.

Both phrases mean that progress requires some minor sacrifice or mess.

Choose the best response.

A: 'Chef, beim Umzug ist eine Lampe kaputtgegangen.' B: '_______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Wo gehobelt wird, fallen Späne

The boss is acknowledging that things break during a move.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the proverb. Fill Blank A1

Wo gehobelt wird, fallen _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Späne

'Späne' (shavings) is the correct traditional word.

In which situation is this proverb appropriate? situation_matching A2

Situation: You are painting your room and get a tiny drop of paint on the floor.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Appropriate

It's a minor, unavoidable mess during work.

What is the English equivalent? Choose A1

Wo gehobelt wird, fallen Späne.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: You can't make an omelet without breaking eggs.

Both phrases mean that progress requires some minor sacrifice or mess.

Choose the best response. dialogue_completion B1

A: 'Chef, beim Umzug ist eine Lampe kaputtgegangen.' B: '_______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Wo gehobelt wird, fallen Späne

The boss is acknowledging that things break during a move.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

4 질문

Not at all. It is still very common in modern offices and daily life.

No, it's best for minor 'shavings'. For big disasters, it sounds dismissive.

It is the past participle of 'hobeln' (to plane wood).

Sometimes people just say 'Wo gehobelt wird...', and the listener knows the rest.

관련 표현

🔗

Eier zerschlagen

similar

To break eggs (to make an omelet).

🔄

Kein Vorteil ohne Nachteil

synonym

No advantage without a disadvantage.

🔗

Das ist der Preis des Erfolgs

similar

That is the price of success.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!