뜻
Some unavoidable minor damage or unpleasantness occurs when doing major work.
문화적 배경
Germans value 'Fleiß' (diligence). This proverb shows that they also understand that real work is messy and imperfect, which balances the stereotype of German perfectionism. Many German idioms come from the 'Mittelstand' (small to medium businesses) and traditional crafts like carpentry, smithing, and baking. In German politics, this phrase is sometimes criticized when used by politicians to dismiss the suffering of people affected by new laws.
Use it to de-escalate
If someone is angry about a small mistake, using this proverb can help calm the situation by framing the mistake as normal.
Don't be arrogant
If you use this to dismiss someone else's valid complaint, you might sound arrogant. Use it mostly for your own mistakes or shared team mistakes.
뜻
Some unavoidable minor damage or unpleasantness occurs when doing major work.
Use it to de-escalate
If someone is angry about a small mistake, using this proverb can help calm the situation by framing the mistake as normal.
Don't be arrogant
If you use this to dismiss someone else's valid complaint, you might sound arrogant. Use it mostly for your own mistakes or shared team mistakes.
셀프 테스트
Complete the proverb.
Wo gehobelt wird, fallen _______.
'Späne' (shavings) is the correct traditional word.
In which situation is this proverb appropriate?
Situation: You are painting your room and get a tiny drop of paint on the floor.
It's a minor, unavoidable mess during work.
What is the English equivalent?
Wo gehobelt wird, fallen Späne.
Both phrases mean that progress requires some minor sacrifice or mess.
Choose the best response.
A: 'Chef, beim Umzug ist eine Lampe kaputtgegangen.' B: '_______.'
The boss is acknowledging that things break during a move.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Wo gehobelt wird, fallen _______.
'Späne' (shavings) is the correct traditional word.
Situation: You are painting your room and get a tiny drop of paint on the floor.
It's a minor, unavoidable mess during work.
Wo gehobelt wird, fallen Späne.
Both phrases mean that progress requires some minor sacrifice or mess.
A: 'Chef, beim Umzug ist eine Lampe kaputtgegangen.' B: '_______.'
The boss is acknowledging that things break during a move.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
4 질문Not at all. It is still very common in modern offices and daily life.
No, it's best for minor 'shavings'. For big disasters, it sounds dismissive.
It is the past participle of 'hobeln' (to plane wood).
Sometimes people just say 'Wo gehobelt wird...', and the listener knows the rest.
관련 표현
Eier zerschlagen
similarTo break eggs (to make an omelet).
Kein Vorteil ohne Nachteil
synonymNo advantage without a disadvantage.
Das ist der Preis des Erfolgs
similarThat is the price of success.