At the A1 level, 'sich entfernen' is a bit advanced, but you can understand it as a more formal way of saying 'weggehen' (to go away). Imagine you are standing at a train station. If you walk away from your suitcase, you 'entfernen' yourself from it. The most important thing for A1 learners is to notice the 'sich'. In German, some words need a reflexive partner like 'mich' (me) or 'dich' (you). When you use 'sich entfernen', you are saying 'I move myself away'. At this level, focus on simple physical movement. For example: 'Ich gehe weg' is easy, but 'Ich entferne mich' is the professional version. You might see this word on signs in Germany that tell you where not to go. It is a good word to recognize even if you don't use it in every sentence yet. Just remember: it means making the space between you and something else bigger. If you are at a park and you walk away from the bench, you are 'entfernen' from the bench. It's a very useful word for being polite and clear.
For A2 learners, 'sich entfernen' becomes more important as you start learning reflexive verbs. You should learn the conjugation: 'ich entferne mich', 'du entfernst dich', 'er entfernt sich'. This verb is very useful when you want to describe movement more precisely than just 'gehen'. At the A2 level, you might use it to talk about travel or safety. For instance, 'Entfernen Sie sich vom Feuer!' (Move away from the fire!). You will also start to see the preposition 'von' used with it. 'Von' always takes the dative case. So, you say 'Ich entferne mich von dem (vom) Auto'. This structure is a great way to practice your dative endings. Another common situation for A2 is talking about people. 'Die Kinder entfernen sich vom Haus' (The children are moving away from the house). It sounds more like a story or a report than just saying they are walking. Learning this word helps you transition from basic 'survival German' to a more descriptive level of speaking where you can explain where things are and how they are moving.
At the B1 level, you are expected to use 'sich entfernen' in both physical and metaphorical contexts. This is where the word really shines. You can use it to talk about relationships: 'Wir haben uns voneinander entfernt' (We have grown apart). This is a very common way to describe a friendship or marriage that is no longer close. You also use it in professional settings. If you are in a meeting and the topic changes too much, you can say: 'Wir entfernen uns vom Thema' (We are getting off topic). B1 is also the level where you must master the perfect tense of reflexive verbs. Remember that even though it's movement, we use 'haben': 'Er hat sich entfernt'. You should also be comfortable using it in subordinate clauses, like 'Es ist wichtig, dass Sie sich nicht von der Gruppe entfernen'. This word will make your German sound much more mature and nuanced. It shows you understand that distance isn't just about meters and kilometers, but also about ideas and feelings.
By B2, 'sich entfernen' should be a natural part of your vocabulary, especially in formal writing and discussions. You will encounter it frequently in literature, news reports, and academic texts. At this level, you should notice how it is used to describe trends and societal changes. For example, 'Die Gesellschaft entfernt sich von traditionellen Werten' (Society is distancing itself from traditional values). You will also see it used in scientific or technical descriptions, such as the movement of planets or the behavior of chemical particles. B2 students should also be aware of the difference between 'sich entfernen' and its non-reflexive counterpart 'entfernen' (to remove). While 'sich entfernen' is about the subject moving, 'entfernen' is about the subject taking something else away, like 'einen Fleck entfernen' (to remove a stain). Being able to switch between these two forms correctly is a hallmark of a B2 learner. You should also be able to use the word in the passive voice or with modal verbs effortlessly, such as 'Der Verdächtige konnte sich unerkannt entfernen' (The suspect was able to move away unrecognized).
At the C1 level, you should explore the stylistic nuances of 'sich entfernen'. It is often used to create a sense of clinical or objective distance in a narrative. In C1 level texts, you might find it used to describe a character's psychological state of alienation. For example, 'Er fühlte, wie er sich innerlich von seiner Familie entfernte' (He felt himself internally distancing from his family). You should also be able to use it in complex grammatical structures, such as using the present participle: 'Die sich entfernende Gestalt war kaum noch zu erkennen' (The receding figure was hardly recognizable). At this level, you are expected to understand the subtle differences between 'sich entfernen' and higher-level synonyms like 'sich entfremden' (to become alienated). While 'sich entfernen' describes the distance, 'sich entfremden' describes the emotional result of that distance. A C1 learner uses 'sich entfernen' to provide precise, elegant descriptions in essays and professional reports, showing a command over the formal register of the German language.
For C2 learners, 'sich entfernen' is a tool for precision in the highest forms of discourse. You will see it in philosophical treatises, legal codes, and high-level political analysis. At this level, you might analyze how the word is used to describe ontological shifts or the movement of historical periods away from their origins. For instance, 'Die moderne Architektur entfernt sich zunehmend von der menschlichen Skala' (Modern architecture is increasingly distancing itself from the human scale). You should be able to manipulate the word in any context, using it to express irony, professional objectivity, or poetic depth. C2 speakers also recognize the word's role in fixed legal expressions and historical documents. You understand the etymological connection to the concept of 'Ferne' (remoteness) and can use this to create rich metaphors in your own writing. At C2, the word is no longer just a verb; it is a conceptual building block that helps you describe the dynamics of change and separation in the most complex systems of thought.

sich entfernen 30초 만에

  • Sich entfernen is a reflexive verb meaning to move away or distance oneself from a physical location or an abstract concept.
  • It requires a reflexive pronoun (mich, dich, sich, etc.) and is usually followed by the preposition 'von' and the dative case.
  • The verb is more formal than 'weggehen' and is commonly found in news, safety instructions, and professional or academic writing.
  • In the perfect tense, it always uses the auxiliary verb 'haben', even though it describes movement from one place to another.

The German reflexive verb sich entfernen is a sophisticated and essential term that primarily translates to "to distance oneself" or "to move away." At its core, it describes a physical or metaphorical increase in distance between a subject and a point of reference. While a beginner might simply say "weggehen" (to go away), the word sich entfernen carries a more formal, precise, and often permanent tone. It is used in a variety of contexts ranging from simple movement in space to complex social and psychological shifts. Understanding this word requires a grasp of the prefix "ent-", which often denotes a removal or a separation, and the root "fern", meaning far. Thus, the word literally means to make oneself far from something.

Physical Distance
In a physical sense, it describes the act of moving away from a location. It is frequently used in formal announcements, such as at a train station or in police reports. For example, if a suspect flees a crime scene, a report would say they "entfernte sich vom Tatort." It implies a deliberate movement away from a specific spot.

Das Schiff begann, sich langsam von der Küste zu entfernen.

Social and Emotional Distancing
In abstract contexts, sich entfernen is used to describe how people grow apart or how someone dissociates from an idea, a group, or a philosophy. If two friends no longer share the same interests and stop talking, they are "sich voneinander entfernen." This usage is common in literature and psychological discussions to describe the cooling of relationships or the abandonment of previous beliefs.

The versatility of sich entfernen is seen in how it adapts to different professional fields. In science, it might describe a celestial body moving away from a planet. In politics, a candidate might distance themselves from a controversial statement made by their party. The word is not just about the act of leaving; it is about the resulting gap or distance created. It suggests a process rather than a sudden jump. When you use this word, you are emphasizing the space that is growing between two entities. This makes it a powerful tool for descriptive writing where the nuance of movement and relationship is key.

Formal Usage
You will often encounter this word in official signs or instructions. For instance, "Bitte entfernen Sie sich nicht vom Fundort" (Please do not leave the place where the item was found). It sounds more authoritative and precise than "Gehen Sie nicht weg." This formality makes it a staple of B1-level German and above, as it moves the speaker away from basic colloquialisms toward a more educated and professional style of communication.

Er hat sich in den letzten Jahren immer mehr von seinen alten Idealen entfernt.

Finally, it is important to distinguish between sich entfernen and weggehen. While both involve leaving, weggehen is neutral and general. Sich entfernen focuses on the distance from the starting point. If you go to the store, you gehen weg. If you walk 500 meters away from your house to test a radio signal, you entfernen sich from the house. This focus on the measurable or perceptible distance is what gives the word its specific character in the German language landscape.

Using sich entfernen correctly involves mastering its reflexive nature and the prepositional construction that usually follows it. The standard pattern is sich [reflexive pronoun] von [Dativ] entfernen. This "von" (from) is crucial because it establishes the point of reference from which the subject is moving away. Without this point of reference, the sentence might feel incomplete unless the context has already established what is being left behind. For example, "Ich entferne mich" means "I am moving away," but "Ich entferne mich von der Gruppe" provides the necessary detail for clear communication.

Reflexive Conjugation
The reflexive pronoun changes based on the subject: Ich entferne mich, du entfernst dich, er/sie/es entfernt sich, wir entfernen uns, ihr entfernt euch, sie/Sie entfernen sich. In the perfect tense, it uses the auxiliary verb "haben": "Ich habe mich entfernt."

Wir müssen uns von der Gefahrenzone entfernen.

When using the verb in a metaphorical sense, the structure remains the same. If you want to say that someone's behavior is deviating from a norm, you could say: "Sein Verhalten entfernt sich von der Norm." Here, the "Norm" is the point of reference. This highlights the word's ability to handle abstract concepts just as easily as physical ones. It is also common in academic writing to describe how a discussion has strayed from the original topic: "Die Diskussion hat sich weit vom eigentlichen Thema entfernt."

The Imperative Mood
In commands, the reflexive pronoun follows the verb: "Entfernen Sie sich bitte!" (Please move away!). This is often heard in security contexts or when a crowd needs to be cleared. It is polite but firm. In a more casual setting, one might say "Entferne dich von hier!", though this sounds quite dramatic and is less common than "Geh weg!"

Der Soldat durfte sich nicht von seinem Posten entfernen.

Another interesting use case is the passive-like construction with "weit entfernt sein." While this uses the adjective/participle form, it originates from the same root. "Ich bin weit davon entfernt, das zu glauben" means "I am far from believing that." This shows how the concept of distance is embedded in various grammatical structures to express doubt or disagreement. Mastering sich entfernen allows you to describe the dynamic process of creating that distance.

Positioning the Reflexive Pronoun
In subordinate clauses, the reflexive pronoun usually comes right after the subject: "...weil er sich von der Gruppe entfernt hat." If the subject is a pronoun, the reflexive pronoun follows it. If the subject is a noun, the reflexive pronoun can sometimes come before the noun: "...weil sich der Mann entfernt hat."

Je weiter wir uns von der Stadt entfernen, desto ruhiger wird es.

While you might not hear sich entfernen in every casual conversation at a bar, it is omnipresent in more structured environments. One of the most common places to hear it is in public transport announcements. If a train is splitting or if there is a security issue, an announcement might instruct passengers to "sich von der Bahnsteigkante zu entfernen" (to move away from the platform edge). This is a safety-critical use where precision is more important than colloquialism. Similarly, in airports, you might be told to "sich nicht von Ihrem Gepäck zu entfernen" (not to move away from/leave your luggage unattended).

News and Media
In news broadcasts, journalists use this verb to describe political shifts. A politician might be described as having "sich von der Parteilinie entfernt" (distanced themselves from the party line). This implies a calculated move or a change in ideology. It is a very common way to describe political dissent or the evolution of a public figure's stance on certain issues.

Die Polizei bat die Schaulustigen, sich vom Unfallort zu entfernen.

Legal and police contexts are also rife with this term. If someone is banned from a certain area, the legal document will state that they must "sich von dem Grundstück entfernen." In crime dramas or real-life police reports, witnesses might describe how a suspect "sich schnell in unbekannte Richtung entfernte" (quickly moved away in an unknown direction). This phrasing is standard in bureaucratic and legal German because it focuses on the objective fact of movement and distance.

Literature and Philosophy
In German literature, the verb is often used to describe the alienation of the modern individual. A character might feel that they "sich von der Gesellschaft entfernen" (are distancing themselves from society). This sense of alienation is a common theme in writers like Kafka or Hesse. The word captures the slow, often painful process of becoming an outsider.

In seinem neuen Roman entfernt sich der Autor von seinem gewohnten Stil.

In everyday life, you might use it when talking about technology. If your Bluetooth headphones lose connection, you might say "Ich habe mich zu weit vom Handy entfernt." Or in astronomy, when looking at the stars, a guide might explain how galaxies "sich voneinander entfernen" due to the expansion of the universe. It is a word that bridges the gap between everyday physical movement and the most profound scientific and social changes.

One of the most frequent errors English speakers make when learning sich entfernen is forgetting the reflexive pronoun entirely. In English, we say "I moved away," which does not require a reflexive "myself." However, in German, "Ich entfernte" would leave the listener waiting for an object—what did you remove? Did you remove a stain? A tooth? Without the "mich," the verb changes its fundamental meaning. Always ensure that the reflexive pronoun matches the subject to maintain the meaning of "distancing oneself."

Auxiliary Verb Confusion
As mentioned previously, many learners assume that because sich entfernen involves movement from point A to point B, it should take "sein" in the perfect tense (e.g., *ich bin mich entfernt*). This is incorrect. All reflexive verbs in German, regardless of whether they describe movement, state, or change, use haben. The correct form is "Ich habe mich entfernt."

Falsch: Ich bin mich vom Haus entfernt.
Richtig: Ich habe mich vom Haus entfernt.

Another common pitfall is the confusion between sich entfernen and sich distanzieren. While they are synonyms, sich distanzieren is almost exclusively used for abstract or political distancing (e.g., distancing oneself from an opinion). If you physically move away from a fire because it is too hot, you would use sich entfernen. Using sich distanzieren in a physical context sounds very strange and overly intellectualized, as if you are making a political statement against the fire.

Word Order in Subordinate Clauses
In complex sentences, learners often struggle with where to put the "sich." In a "dass"-clause, it usually follows the subject: "Er sagt, dass er sich entfernt hat." If you put "sich" at the end, the sentence becomes ungrammatical. Remember: Subject -> Reflexive Pronoun -> (Rest of Sentence) -> Verb.

Falsch: ...weil er vom Tatort entfernt sich.
Richtig: ...weil er sich vom Tatort entfernt.

Lastly, be careful with the prefix. The verb is entfernen, not *wegentfernen* or *ausentfernen*. The "ent-" prefix already carries the meaning of "away" or "off." Adding more directional prefixes is redundant and incorrect. Stick to the simple, powerful form of the verb and let the "von"-phrase do the work of specifying the direction.

To truly master the nuances of sich entfernen, it is helpful to compare it with other German verbs that deal with leaving or distancing. Each alternative has a specific "flavor" or register that makes it suitable for different situations. Choosing the right one will make your German sound much more natural and precise.

Sich entfernen vs. Weggehen
Weggehen is the most common and casual way to say "to go away." It is used when you leave a party, a room, or a job. It is less formal than sich entfernen and doesn't necessarily focus on the distance created, but rather the act of leaving the current spot.
Sich entfernen vs. Sich distanzieren
Sich distanzieren is used almost exclusively for abstract concepts. You distance yourself from an opinion, a person's behavior, or a political movement. It implies a conscious, often public, rejection of something. Sich entfernen can be used this way too, but it is also used for physical movement, which sich distanzieren is not.

Der Politiker distanzierte sich von den radikalen Äußerungen seiner Kollegen.

Sich entfernen vs. Zurückweichen
Zurückweichen means "to shrink back" or "to recoil." It implies a movement away caused by fear, shock, or pressure. While sich entfernen is neutral about the reason for moving, zurückweichen suggests that something is pushing you away or that you are reacting to a threat.
Sich entfernen vs. Verschwinden
Verschwinden means "to disappear." If someone entfernt sich, you can still see them moving away. If they verschwinden, they are gone from sight. Use sich entfernen when the process of moving and the resulting distance are the focus.

Das Flugzeug entfernte sich am Horizont, bis es schließlich verschwand.

In summary, sich entfernen is your go-to word for formal, precise descriptions of physical movement away from a point, and for describing a gradual growth in distance between people or ideas. It sits comfortably between the casual weggehen and the highly specific sich distanzieren.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'fern' is related to the English word 'far'. Both come from the Proto-Indo-European root '*per-', meaning 'forward' or 'through'. So, when you 'entfernen' yourself, you are literally 'going forward' into the distance.

발음 가이드

UK /zɪç ɛntˈfɛʁnən/
US /zɪç ɛntˈfɛrnən/
The primary stress is on the second syllable: ent-FER-nen.
라임이 맞는 단어
kennen rennen brennen nennen trennen pennen dennen flennen
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 's' as unvoiced (like 'snake'). In German, an 's' before a vowel is usually voiced.
  • Stressing the first syllable 'ent'. The prefix 'ent-' is never stressed.
  • Making the 'ch' sound too harsh like the 'ach-laut'. It should be the soft 'ich-laut'.
  • Forgetting to pronounce the 'r' at least slightly, making it sound like 'entfennen'.
  • Pronouncing the 'v' in 'von' like a 'v' instead of an 'f'.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize in texts because of the distinct 'fern' root and 'sich'.

쓰기 4/5

Requires correct reflexive pronoun and 'von + dative' construction.

말하기 4/5

The pronunciation of 'sich' and 'entfernen' can be tricky for beginners.

듣기 3/5

Clearly articulated in formal announcements, which helps comprehension.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

fern gehen von sich weit

다음에 배울 것

sich distanzieren die Entfernung entfremden nähern abkommen

고급

kontrapunktisch ontologisch divergieren abgrenzen isolieren

알아야 할 문법

Reflexive Verbs with Accusative

Ich entferne mich (Accusative reflexive pronoun).

Dative after 'von'

Ich entferne mich von dem (vom) Haus.

Perfect Tense with Reflexive Verbs

Er hat sich entfernt (always uses 'haben').

Word Order in Subordinate Clauses

...dass er sich entfernt hat (verb at the end).

Imperative of Reflexive Verbs

Entferne dich! (pronoun follows the verb).

수준별 예문

1

Ich entferne mich vom Auto.

I am moving away from the car.

Notice the use of 'mich' (reflexive pronoun) and 'vom' (von + dem).

2

Entferne dich nicht!

Don't move away!

This is the imperative (command) form for 'du'.

3

Der Hund entfernt sich vom Haus.

The dog is moving away from the house.

Subject 'Der Hund' matches the reflexive pronoun 'sich'.

4

Wir entfernen uns von der Stadt.

We are moving away from the city.

Reflexive pronoun for 'wir' is 'uns'.

5

Entfernt ihr euch?

Are you (plural) moving away?

Reflexive pronoun for 'ihr' is 'euch'.

6

Das Kind entfernt sich von der Mutter.

The child is moving away from the mother.

Standard reflexive construction.

7

Sie entfernen sich langsam.

They are moving away slowly.

Adverb 'langsam' describes the manner of the movement.

8

Du entfernst dich von mir.

You are moving away from me.

Using 'von mir' (from me) as the point of reference.

1

Er hat sich schnell vom Unfallort entfernt.

He quickly moved away from the accident scene.

Perfect tense uses 'hat' + 'sich' + 'entfernt'.

2

Bitte entfernen Sie sich von der Tür.

Please move away from the door.

Formal imperative with 'Sie'.

3

Die Schiffe entfernen sich vom Hafen.

The ships are moving away from the harbor.

Plural subject with 'sich'.

4

Warum entfernst du dich von der Gruppe?

Why are you moving away from the group?

Question structure with 'warum'.

5

Ich muss mich von der Hitze entfernen.

I have to move away from the heat.

Using a modal verb 'muss'. The main verb goes to the end.

6

Wir haben uns nicht weit entfernt.

We haven't moved far away.

Negation with 'nicht' placed before the distance 'weit'.

7

Entfernen Sie sich bitte vom Bahnsteig.

Please move away from the platform.

Common public announcement phrasing.

8

Der Wanderer entfernte sich vom Pfad.

The hiker moved away from the path.

Präteritum (simple past) tense.

1

In den letzten Jahren haben wir uns voneinander entfernt.

In recent years, we have grown apart.

Metaphorical use for relationships.

2

Wir sollten uns nicht zu weit vom Thema entfernen.

We shouldn't stray too far from the topic.

Abstract use in a professional context.

3

Er entfernte sich immer mehr von seinen alten Freunden.

He distanced himself more and more from his old friends.

Describes a gradual social change.

4

Die Galaxien entfernen sich voneinander.

The galaxies are moving away from each other.

Scientific context using 'voneinander'.

5

Ich habe mich von der Idee entfernt, ein Haus zu kaufen.

I have moved away from the idea of buying a house.

Distancing from a thought or plan.

6

Sie darf sich nicht von ihrem Arbeitsplatz entfernen.

She is not allowed to leave her workplace.

Formal rule or constraint.

7

Das Boot hat sich weit von der Küste entfernt.

The boat has moved far from the coast.

Focus on the physical distance achieved.

8

Je mehr er trinkt, desto mehr entfernt er sich von der Realität.

The more he drinks, the more he distances himself from reality.

Comparative structure with 'je... desto'.

1

Der Zeuge sah, wie sich der Täter vom Tatort entfernte.

The witness saw the perpetrator moving away from the crime scene.

Subordinate clause with 'wie'.

2

Die Diskussion hat sich weit von der ursprünglichen Fragestellung entfernt.

The discussion has moved far from the original question.

Perfect tense with an abstract subject.

3

Es ist untersagt, sich eigenmächtig von der Truppe zu entfernen.

It is forbidden to leave the troop without permission.

Passive-like construction with 'es ist untersagt'.

4

Die Realität hat sich längst von seinen Träumen entfernt.

Reality has long since distanced itself from his dreams.

Poetic/philosophical use.

5

Man sollte sich nicht von seinen Wurzeln entfernen.

One should not distance oneself from one's roots.

General advice using 'man'.

6

Die Preise haben sich von den tatsächlichen Kosten entfernt.

Prices have distanced themselves from the actual costs.

Economic context.

7

Er hat sich von der Kirche entfernt.

He has distanced himself from the church.

Describes leaving a religious or social institution.

8

Das Flugzeug entfernte sich mit hoher Geschwindigkeit.

The airplane moved away at high speed.

Focus on the speed of the distancing.

1

Die Forschung hat sich von den frühen Annahmen weit entfernt.

Research has moved far away from early assumptions.

Academic context describing intellectual progress.

2

Er fühlte, wie sich seine Gedanken von der Gegenwart entfernten.

He felt his thoughts distancing themselves from the present.

Literary description of mental state.

3

Die politische Mitte entfernt sich von den radikalen Rändern.

The political center is distancing itself from the radical fringes.

Political analysis.

4

Ohne Kompass ist es leicht, sich vom Weg zu entfernen.

Without a compass, it is easy to stray from the path.

Infinitive clause with 'zu'.

5

Seine Kunst hat sich im Laufe der Jahre stark vom Realismus entfernt.

His art has distanced itself significantly from realism over the years.

Art history context.

6

Die Beteiligten haben sich von einer gemeinsamen Lösung entfernt.

The parties involved have moved away from a common solution.

Diplomatic or business context.

7

Mit jeder Lüge entfernte er sich mehr von der Wahrheit.

With every lie, he moved further away from the truth.

Moral/ethical context.

8

Die Stadtplanung hat sich von den Bedürfnissen der Bürger entfernt.

Urban planning has distanced itself from the needs of the citizens.

Societal critique.

1

Die ontologische Untersuchung entfernt sich von der bloßen Empirie.

The ontological investigation distances itself from mere empiricism.

Highly academic/philosophical register.

2

Das Werk entfernt sich von jeglicher konventioneller Erzählstruktur.

The work distances itself from any conventional narrative structure.

Literary criticism.

3

In der Moderne entfernt sich das Subjekt von seiner ursprünglichen Bestimmung.

In modernity, the subject distances itself from its original purpose.

Sociological/Philosophical discourse.

4

Die juristische Auslegung darf sich nicht vom Wortlaut des Gesetzes entfernen.

Legal interpretation must not distance itself from the wording of the law.

Strict legal constraint.

5

Die Melodie entfernt sich kontrapunktisch vom Hauptthema.

The melody moves away from the main theme in a contrapuntal manner.

Musicological context.

6

Es ist ein schleichender Prozess, in dem sich die Macht vom Volk entfernt.

It is a creeping process in which power distances itself from the people.

Political theory.

7

Die Sprache entfernt sich hier von ihrer rein kommunikativen Funktion.

Language here distances itself from its purely communicative function.

Linguistic analysis.

8

Das Phänomen entfernt sich von allen bisherigen Erklärungsmodellen.

The phenomenon distances itself from all previous explanatory models.

Scientific breakthrough/anomaly context.

자주 쓰는 조합

sich vom Tatort entfernen
sich vom Thema entfernen
sich voneinander entfernen
sich von der Realität entfernen
sich von der Gruppe entfernen
sich von der Küste entfernen
sich von Idealen entfernen
sich weit entfernen
sich unerlaubt entfernen
sich von der Norm entfernen

자주 쓰는 구문

Sich von der Masse entfernen

— To stand out or move away from what everyone else is doing.

Er versucht, sich mit seinem Stil von der Masse zu entfernen.

Sich vom Fenster entfernen

— A physical instruction often heard during dangerous weather or events.

Bitte entfernen Sie sich während des Sturms vom Fenster.

Sich von seinen Sorgen entfernen

— To find mental distance from one's problems.

Im Urlaub konnte sie sich endlich von ihren Sorgen entfernen.

Sich von der Wahrheit entfernen

— To stop being honest or to lose sight of the facts.

Mit diesen Aussagen entfernen Sie sich weit von der Wahrheit.

Sich von der Gefahr entfernen

— To move to a safer location.

Wir müssen uns schnell von der Gefahr entfernen.

Sich von seinem Posten entfernen

— To leave one's assigned place of duty.

Die Wache darf sich nicht von ihrem Posten entfernen.

Sich von der Natur entfernen

— To lose connection with the natural world.

Die Menschen in der Großstadt entfernen sich immer mehr von der Natur.

Sich von der Tradition entfernen

— To stop following established customs.

Das moderne Fest entfernt sich stark von der alten Tradition.

Sich von dem Gedanken entfernen

— To stop considering or believing a certain idea.

Ich habe mich von dem Gedanken entfernt, dass alles einfach wird.

Sich von der Bahnsteigkante entfernen

— A specific safety instruction used in German train stations.

Bitte entfernen Sie sich von der Bahnsteigkante!

자주 혼동되는 단어

sich entfernen vs entfernen (transitive)

Without 'sich', it means to remove something (like a stain). With 'sich', it means to move yourself away.

sich entfernen vs sich distanzieren

This is specifically for abstract distancing (opinions/politics), whereas 'sich entfernen' is both physical and abstract.

sich entfernen vs verreisen

This means to go on a trip, while 'sich entfernen' just means to move away from a specific point.

관용어 및 표현

"Sich meilenweit von etwas entfernen"

— To be extremely far from a goal or the truth. It emphasizes a massive gap.

Diese Lösung entfernt sich meilenweit von unserem Ziel.

informal/figurative
"Sich von Gott und der Welt entfernen"

— To withdraw from society and all social contacts entirely.

Nach dem Vorfall hat er sich von Gott und der Welt entfernt.

literary/idiomatic
"Sich von der Spur entfernen"

— To lose focus or go off track in a task or life path.

Pass auf, dass du dich nicht von deiner Spur entfernst.

neutral
"Sich vom Acker machen"

— A colloquial way to say 'to leave' or 'to run away', similar to 'entfernen' but much more informal.

Als die Polizei kam, machten sie sich vom Acker.

slang
"Sich weit aus dem Fenster lehnen"

— Not directly 'entfernen', but related to positioning; it means to take a risk with a statement.

Damit lehnst du dich weit aus dem Fenster.

idiomatic
"Den Blickwinkel entfernen"

— To change one's perspective by looking from a distance.

Manchmal muss man sich entfernen, um klarer zu sehen.

philosophical
"Sich vom Fleck entfernen"

— To move even a little bit from a specific spot.

Er hat sich den ganzen Tag nicht vom Fleck entfernt.

neutral
"Sich von der Bildfläche entfernen"

— To disappear from public view or to leave the scene.

Der Schauspieler hat sich von der Bildfläche entfernt.

idiomatic
"Sich vom Kern entfernen"

— To miss the main point or essence of a matter.

Ihre Argumente entfernen sich immer mehr vom Kern der Sache.

formal
"Sich von der Herde entfernen"

— To stop following the majority; to become an individualist.

Er hat sich schon früh von der Herde entfernt.

metaphorical

혼동하기 쉬운

sich entfernen vs entfernen

Missing the reflexive pronoun.

Reflexive means 'to move away'; non-reflexive means 'to remove something'.

Ich entferne den Fleck (I remove the stain) vs. Ich entferne mich (I move away).

sich entfernen vs weggehen

Both mean to leave.

Weggehen is casual and general; sich entfernen is formal and focuses on the distance from the origin.

Geh weg! vs. Entfernen Sie sich!

sich entfernen vs verlassen

Both involve leaving a place.

Verlassen is transitive (needs an object) and implies a complete exit; sich entfernen focuses on the increasing gap.

Er verlässt das Haus vs. Er entfernt sich vom Haus.

sich entfernen vs sich entfremden

Both describe growing apart.

Sich entfremden is specifically about the emotional loss of connection; sich entfernen is the act of moving away.

Sie haben sich entfremdet (They are alienated).

sich entfernen vs abkommen

Both mean moving away from a path.

Abkommen usually implies an accident or mistake (getting lost); sich entfernen is a neutral description of movement.

Vom Weg abkommen vs. Sich vom Weg entfernen.

문장 패턴

A2

[Subject] [Verb] sich von [Dative].

Ich entferne mich vom Feuer.

B1

[Subject] hat sich von [Dative] entfernt.

Er hat sich von der Gruppe entfernt.

B1

[Subject] muss sich von [Dative] entfernen.

Du musst dich vom Fenster entfernen.

B2

Je [Adverb], desto mehr entfernt sich [Subject] von [Dative].

Je älter er wird, desto mehr entfernt er sich von der Stadt.

B2

Es ist wichtig, sich nicht von [Dative] zu entfernen.

Es ist wichtig, sich nicht vom Thema zu entfernen.

C1

[Subject] entfernt sich zunehmend von [Dative].

Die Forschung entfernt sich zunehmend von alten Theorien.

C1

Sich von [Dative] entfernend, [Main Clause].

Sich von der Küste entfernend, sah der Kapitän den Sturm.

C2

Die [Noun] entfernt sich von jeglicher [Dative].

Die Kunst entfernt sich von jeglicher Logik.

어휘 가족

명사

die Entfernung (distance)
der Entferner (remover, e.g., Fleckentferner)
die Entfernungsangabe (distance indication)

동사

entfernen (to remove - transitive)
fernhalten (to keep away)
fernbleiben (to stay away)

형용사

entfernt (distant/remote)
fern (far)
fernliegend (remote/unlikely)

관련

die Ferne (the distance/remoteness)
das Fernweh (wanderlust)
der Fernseher (television)
die Fernbedienung (remote control)
das Fernglas (binoculars)

사용법

frequency

High in formal and written German; medium in casual spoken German.

자주 하는 실수
  • Ich bin mich entfernt. Ich habe mich entfernt.

    Reflexive verbs always use 'haben' in the perfect tense, even verbs of movement.

  • Ich entferne von der Gruppe. Ich entferne MICH von der Gruppe.

    You must include the reflexive pronoun 'mich' to mean 'moving away'. Without it, the verb is incomplete.

  • Er entfernt sich aus dem Haus. Er entfernt sich VON dem (vom) Haus.

    The standard preposition for 'sich entfernen' is 'von'. 'Aus' is used for 'leaving' (verlassen/hinausgehen).

  • Wir entfernen uns das Thema. Wir entfernen uns VON dem Thema.

    You cannot remove the preposition 'von'. The verb requires it to link the subject to the point of reference.

  • Entferne dich nicht zu fern. Entferne dich nicht zu WEIT.

    Use 'weit' (far/wide) as an adverb of distance, not the adjective 'fern' in this context.

Master the Reflexive

Always pair the verb with the correct reflexive pronoun. If you forget it, you're talking about removing something else, not moving yourself away. Practice: Ich mich, du dich, er sich, wir uns, ihr euch, sie sich.

Listen at Stations

German train stations are the best place to hear this word. Listen for 'Bitte entfernen Sie sich von der Bahnsteigkante'. It’s a perfect real-world example of the formal imperative use.

Think of 'Far'

The root 'fern' is the key. Anything with 'fern' involves distance: Fernseher (far-seer/TV), Fernglas (far-glass/binoculars). 'Sich entfernen' is just the action of making yourself 'fern'.

Use in Essays

In B2/C1 exams, use 'sich entfernen' to describe how a discussion or a society is changing. It sounds much more academic than 'anders werden' or 'weggehen'.

Watch the Stress

Never stress the 'ent-'. The melody of the word should go up on 'FER'. ent-FER-nen. This makes you sound much more like a native speaker and helps people understand you better.

Contract 'von dem'

In 90% of cases, 'von dem' becomes 'vom'. Use 'vom' to sound more natural. 'Ich entferne mich vom Tatort' sounds better than 'von dem Tatort'.

Abstract Distance

Don't just use it for walking. Use it for 'moving away from an idea'. This shows you have a higher level of German. 'Ich habe mich von diesem Gedanken entfernt' is a great B1/B2 sentence.

Safety First

In emergency situations, if someone yells 'Entfernen Sie sich!', they mean 'Get back!' or 'Move away!'. It's a critical word for safety instructions.

Entfernen vs. Distanzieren

Use 'sich distanzieren' for opinions and 'sich entfernen' for movement. If you use 'distanzieren' for walking, it sounds like you are protesting against the place you are leaving.

The 'Haben' Rule

Remember: Reflexive = Haben. No exceptions. Even though you are moving, 'Ich habe mich entfernt' is the only correct way to say 'I moved away' in the past.

암기하기

기억법

Think of the word 'FERN'. A 'FERN' (the plant) grows far away in the forest. When you 'ent-FERN-en' yourself, you are going 'FERN' (far) away. The 'sich' is your shadow following you as you move.

시각적 연상

Imagine a person standing on a train platform. As the train pulls away, the 'distance' (Entfernung) grows. The person is 'sich entfernend' from the train.

Word Web

Ferne fern Entfernung entfernt Fernweh Fernseher Fernbedienung Fernglas

챌린지

Try to use 'sich entfernen' in three different ways today: once for physical movement, once for a relationship, and once for a topic of conversation. Write them down in your journal.

어원

The word is composed of the prefix 'ent-' and the root 'fern'. The prefix 'ent-' in German often signifies a beginning, a separation, or a removal. The root 'fern' comes from the Old High German 'ferri', which means 'far' or 'distant'.

원래 의미: To make far; to put at a distance.

Germanic

문화적 맥락

There are no major sensitivities, but be aware that 'sich entfernen' can sound very cold or clinical in personal relationships compared to 'wir haben uns auseinandergelebt'.

English speakers often use 'move away' or 'distance oneself'. 'Sich entfernen' is the direct equivalent but feels slightly more formal than 'move away'.

The phrase 'Sich von der Welt entfernen' appears in various German poems and philosophical texts regarding asceticism. Kafka's characters often 'sich entfernen' from social norms and logic. In the movie 'Das Boot', the submarine must 'sich entfernen' from the enemy destroyers.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Public Transport

  • Sich von der Bahnsteigkante entfernen
  • Sich von den Türen entfernen
  • Bitte entfernen Sie sich
  • Nicht vom Gepäck entfernen

Relationships

  • Wir haben uns entfernt
  • Sich voneinander entfernen
  • Innerlich entfernen
  • Sich von der Familie entfernen

Business/Meetings

  • Vom Thema entfernen
  • Vom Ziel entfernen
  • Sich von der Strategie entfernen
  • Vom Entwurf entfernen

Police/Legal

  • Sich vom Tatort entfernen
  • Sich unerlaubt entfernen
  • Sich vom Fundort entfernen
  • Sich vom Unfallort entfernen

Science/Nature

  • Sich von der Sonne entfernen
  • Sich von der Küste entfernen
  • Sich voneinander entfernen (galaxies)
  • Sich von der Quelle entfernen

대화 시작하기

"Hast du das Gefühl, dass wir uns vom ursprünglichen Plan entfernt haben?"

"Warum entfernen sich manche Menschen im Alter von ihren Träumen?"

"Wie weit darf man sich von seinem Zuhause entfernen, um sich noch sicher zu fühlen?"

"Glaubst du, dass sich die Politik immer mehr vom Volk entfernt?"

"Hast du dich schon mal versehentlich zu weit von deiner Reisegruppe entfernt?"

일기 주제

Schreibe über eine Zeit, in der du dich von einer alten Meinung entfernt hast. Was hat dich dazu gebracht?

Beschreibe eine Reise, bei der du dich weit von der Zivilisation entfernt hast.

Reflektiere darüber, ob du dich in den letzten Jahren von bestimmten Freunden entfernt hast.

Was passiert, wenn sich eine Gesellschaft zu weit von der Natur entfernt?

Schreibe einen fiktiven Polizeibericht über jemanden, der sich verdächtig von einem Ort entfernt hat.

자주 묻는 질문

10 질문

Not always, but usually. You can say 'Er entfernt sich' if the context makes it clear what he is moving away from. However, in most sentences, 'von' is used to specify the point of origin. For example, 'Er entfernt sich von der Gruppe.' Without 'von', the sentence can feel incomplete.

It is always used with 'haben'. This is a common point of confusion because it describes movement. However, all reflexive verbs in German use 'haben' as their auxiliary verb in the perfect tense. Correct: 'Ich habe mich entfernt.' Incorrect: 'Ich bin mich entfernt.'

'Entfernen' (transitive) means to remove an object, like 'einen Fleck entfernen' (to remove a stain). 'Sich entfernen' (reflexive) means the subject is moving themselves away from something. The presence of the reflexive pronoun 'mich/dich/sich' completely changes the meaning.

Yes, it is very common. 'Wir haben uns voneinander entfernt' means 'We have grown apart'. It describes a gradual loss of closeness or shared interests over time. It is a polite and slightly formal way to describe the cooling of a relationship.

You can say 'Entferne dich nicht!' (informal singular), 'Entfernt euch nicht!' (informal plural), or 'Entfernen Sie sich nicht!' (formal). In casual situations, 'Geh nicht weg!' is also very common and slightly less formal.

It is less common than 'weggehen' in casual talk. However, you will hear it in every train station, airport, and on the news. It is a 'B1-level' word that helps you sound more professional and precise in your German communication.

'Von' always takes the dative case. This means the articles change: 'der' becomes 'dem', 'die' becomes 'der', 'das' becomes 'dem', and plurals add an '-n'. For example: 'von der Schule', 'vom (von dem) Haus', 'von den Kindern'.

Yes, metaphorically. 'Wir entfernen uns zeitlich vom Zweiten Weltkrieg' means 'We are moving further away in time from World War II'. It describes the increasing temporal distance from an event.

In politics, 'sich distanzieren' (to distance oneself from an opinion) and 'abrücken' (to move away from a position) are very common. 'Sich entfernen' is also used to describe a party moving away from its core values.

The noun is 'die Entfernung', which means 'the distance'. For example, 'Die Entfernung zwischen Berlin und Paris ist groß'. It is a very common and useful noun to know alongside the verb.

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate: 'I am moving away from the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please move away from the platform edge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We have grown apart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He moved away from the crime scene.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't move away from the group!' (informal plural)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'sich entfernen' in the perfect tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The discussion is getting off topic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She distances herself from her old friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'sich entfernen' and 'müssen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boat moved far from the coast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I moved away from the fire because it was too hot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Why are you moving away from me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write an imperative sentence for a child to stay close.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They move away slowly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We shouldn't stray from our goals.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The airplane receded into the clouds.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'One should not distance oneself from one's roots.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He left the party secretly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The prices are distancing themselves from reality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about galaxies moving away.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am moving away' in German.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Move away from the fire!' (informal)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the sentence: 'Wir haben uns voneinander entfernt.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Please move away' formally.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I must move away from the window.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'sich entfernen' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The dog is moving away.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We are moving away from the city.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Why are you leaving?' using 'sich entfernen'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He left the scene' (Perfect tense).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't move away!' (plural).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have moved away from that idea.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice: 'Bitte entfernen Sie sich von der Bahnsteigkante.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The ship is moving away from the harbor.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'They are moving away slowly.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I feel like we are growing apart.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He moved away at high speed.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We are getting off topic.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The suspect moved away in an unknown direction.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'You shouldn't distance yourself from your family.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the announcement: 'Bitte entfernen Sie sich von der Bahnsteigkante.' What should you do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

In a movie, a character says: 'Entferne dich von ihr!' What is he telling the other person?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A news report says: 'Der Minister entfernt sich von seiner Partei.' What is happening?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A friend says: 'Ich habe mich von dem Gedanken entfernt.' Does he still want to do it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

You hear: 'Wir entfernen uns vom Ziel.' Are you getting closer or further?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A teacher says: 'Entfernt euch nicht vom Schulhof!' Where should the students stay?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

You hear: 'Er hat sich unerlaubt entfernt.' Is this a good thing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A scientist says: 'Die Objekte entfernen sich voneinander.' What is the movement?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

You hear: 'Ich muss mich kurz entfernen.' Where is the person likely going?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A mother says to her child: 'Nicht zu weit entfernen!' What is the warning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

You hear: 'Das Flugzeug entfernt sich.' Is it arriving or leaving?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A witness says: 'Er entfernte sich schnell vom Unfallort.' How did the person leave?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

You hear: 'Wir haben uns über die Jahre entfernt.' What happened to the relationship?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A sign says: 'Bitte nicht vom Fundort entfernen.' What should you do with a found item?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

You hear: 'Die Realität entfernt sich von seinen Träumen.' Is the person happy?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!