15초 만에
- Guide someone away from a place.
- Implies polite escorting or firm removal.
- Works in professional and polite everyday contexts.
- Can be used figuratively for replacing old things.
뜻
누군가를 정중하게 또는 단호하게 장소를 떠나도록 안내하는 것입니다. 손님이든 만나는 사람이든 상관없이 부드럽게 출구로 미는 것이라고 생각하세요. 매우 정중할 수도 있고, 누군가가 너무 오래 머물렀다면 좀 더 단호할 수도 있습니다.
주요 예문
3 / 12Texting a friend after a visit
Thanks for coming over! Let me `usher you out` – your ride is here.
Thanks for coming over! Let me `usher you out` – your ride is here.
At a business networking event
As the evening wound down, the host began to `usher out` the remaining guests.
As the evening wound down, the host began to `usher out` the remaining guests.
Describing a scene in a movie
The club bouncer had to `usher out` the unruly patron.
The club bouncer had to `usher out` the unruly patron.
문화적 배경
The term `usher` historically referred to a doorkeeper or an attendant in a church or theatre, someone responsible for guiding people. This role evolved to include escorting individuals, especially important ones. The phrase `usher out` likely emerged from this tradition of formal escorting, carrying connotations of polite guidance and control over movement, especially in more formal social settings or service roles.
The Polite Nudge
Think of 'usher out' as a polite way to say 'it's time to go'. It's less direct than 'get out' but more active than just waving goodbye.
Avoid the Awkwardness!
Using 'usher out' with close friends can sound overly formal or even a bit passive-aggressive. Stick to simpler phrases like 'walk you out' or 'see you later' in casual settings.
15초 만에
- Guide someone away from a place.
- Implies polite escorting or firm removal.
- Works in professional and polite everyday contexts.
- Can be used figuratively for replacing old things.
What It Means
Usher out means to guide someone away from a place. You're essentially showing them the door. It can be done politely, like escorting a guest to their car. Or it can be a bit more forceful, like a bouncer ushering out a rowdy patron. The phrase implies a bit of control over the departure. It’s not just saying goodbye; it’s actively facilitating their exit. You might usher out a client after a meeting. Or maybe you usher out a friend who’s been chatting your ear off for too long. It’s a subtle art, really. Did you know the word usher originally meant a gatekeeper? Makes sense, right?
How To Use It
You use usher out when you are actively involved in someone leaving. It’s not passive. You are the one doing the guiding. For example, you might usher out a guest from your home. Or a security guard might usher out someone who is causing trouble. Think about a host ushering out their last guests after a party. They might say, "Let me usher you out." It’s direct and action-oriented. You can also usher out ideas or trends, meaning to get rid of them. This is a more figurative use, but still common. Like, "It’s time to usher out the old software." See? Versatile!
Formality & Register
This phrase sits comfortably in the neutral to slightly formal zone. You wouldn't typically use it in a super casual text to your best friend, like "Hey, gotta usher you out now lol." That sounds a bit stiff. But it's perfect for professional settings. Imagine ushering out a client after a successful business meeting. That sounds smooth. It’s also fine in everyday polite conversation. "The host ushered us out with a smile." It’s polite enough for most situations. It's not slang, but it's not overly academic either. It’s like a well-dressed friend: presentable anywhere.
Real-Life Examples
- A hotel concierge might
usher outa VIP guest after ensuring their needs are met. - A teacher might
usher outa student who is disrupting the class. - A host might
usher outtheir guests at the end of a dinner party. - In a movie, a bouncer might
usher outa drunk patron. - A manager might
usher outan employee after a difficult performance review. - You might even
usher outan old habit, like smoking. - "The theatre staff politely
ushered us outafter the show." - "We need to
usher outthese outdated policies and bring in new ones."
When To Use It
Use usher out when you want to describe the act of guiding someone away. It works best when there's a sense of escorting or directing. Think of situations where someone is leaving, and you are helping them go. This could be at the end of an event, a meeting, or a visit. It’s also useful when you need to describe a firm but polite removal. Like at a venue where someone needs to leave. You can also use it figuratively. This means replacing something old with something new. "Let's usher out the old year and usher in the new one." That’s a classic! Who knew leaving could be so poetic?
When NOT To Use It
Avoid usher out in very casual settings where a simple "bye" or "see you later" would suffice. It can sound a bit too formal or even a little rude if used inappropriately. For instance, don't tell your roommate, "I'm going to usher you out of the kitchen now because I need to cook." They might think you're being passive-aggressive! Also, steer clear if the departure is very emotional or sad. You wouldn't typically usher out a grieving friend; you'd comfort them. It implies a degree of separation or even dismissal, so be mindful of the emotional context. Sometimes, a simple goodbye is better than a grand escort.
Common Mistakes
Learners sometimes confuse usher out with simply saying goodbye. Remember, usher out involves active guidance. Another common slip-up is using it in situations that are too informal.
✗ "My friend came over, so I ushered her out when it was time to go." → This sounds a bit too formal for a friend. A simple "I walked her out" or "I said goodbye" is more natural.
✗ "The party was over, so I ushered my guests out." → While not entirely wrong, "escorted my guests out" or "saw my guests out" might sound slightly more natural depending on the vibe. It's subtle!
✗ Using usher out for very abrupt or rude dismissals. It’s generally polite.
Common Variations
Usher in: This is the opposite, meaning to introduce or bring something new. "Weusher inthe new year with fireworks." It’s the yin tousher out’s yang.Escort out: Very similar, often implies a more formal or sometimes even a security-related removal. "The guardescorted the intruder out."Show out: More informal, often used in British English. "Heshowed me outafter our meeting."See out: Also common, especially in British English. "I’llsee you out." This means accompanying someone to the door or to the exit.Guide out: Similar tousher out, perhaps slightly more focused on direction.
Real Conversations
Person A: "Thanks for coming over, Sarah! It was great catching up.
Person B: "You too! I should probably head out now, though.
Person A: "Okay, let me usher you out. The Uber is waiting downstairs."
Person A: "This conference is running late. We need to wrap things up.
Person B: "Agreed. Let's usher out the remaining attendees politely so we can start the debrief."
Person A: "Did you hear about the new app update? They say it's going to replace the old system.
Person B: "Yeah, it's about time. We really need to usher out the buggy version."
Quick FAQ
- What's the main difference between
usher outandsay goodbye?
Usher out implies actively guiding someone away, often to the exit. Say goodbye is just the verbal farewell.
- Can I use
usher outfor inanimate objects?
Yes, figuratively! You can usher out old traditions or outdated technology. It means to replace them.
- Is
usher outalways polite?
Mostly, yes. It implies a polite escort. However, context matters; a bouncer ushering out someone can be firm.
사용 참고사항
The phrase `usher out` generally implies a polite or firm guidance of someone towards an exit. It's suitable for both literal situations (like escorting guests) and figurative ones (like phasing out old practices). While generally polite, avoid using it in extremely casual contexts with close friends, where it might sound overly formal or even a bit stiff.
The Polite Nudge
Think of 'usher out' as a polite way to say 'it's time to go'. It's less direct than 'get out' but more active than just waving goodbye.
Avoid the Awkwardness!
Using 'usher out' with close friends can sound overly formal or even a bit passive-aggressive. Stick to simpler phrases like 'walk you out' or 'see you later' in casual settings.
Figurative Power
The figurative use of 'usher out' (like ushering out old ideas) is super common in business and self-improvement contexts. It’s a great way to talk about change.
A Touch of Class
The phrase carries echoes of historical roles like theatre ushers or gatekeepers, giving it a subtle air of formality and controlled guidance. It suggests a certain social grace.
예시
12Thanks for coming over! Let me `usher you out` – your ride is here.
Thanks for coming over! Let me `usher you out` – your ride is here.
Shows a friendly, helpful escort to the door.
As the evening wound down, the host began to `usher out` the remaining guests.
As the evening wound down, the host began to `usher out` the remaining guests.
Describes the polite action of guiding guests to leave.
The club bouncer had to `usher out` the unruly patron.
The club bouncer had to `usher out` the unruly patron.
Implies a firm, perhaps forceful, removal.
Time to `usher out` the old, cluttered desk and `usher in` a minimalist workspace! #declutter #newbeginnings
Time to `usher out` the old, cluttered desk and `usher in` a minimalist workspace! #declutter #newbeginnings
Figurative use: replacing something old with something new.
Could you please `usher out` Mr. Smith after our meeting concludes at 4 PM? His car is waiting.
Could you please `usher out` Mr. Smith after our meeting concludes at 4 PM? His car is waiting.
Formal request for assistance in guiding a visitor to leave.
My cat just `ushered me out` of the kitchen because it was dinner time for him.
My cat just `ushered me out` of the kitchen because it was dinner time for him.
Lighthearted, personifying the cat's demanding nature.
✗ "Hey, it's getting late, I'm gonna `usher you out` now." → ✓ "Hey, it's getting late, I'm gonna walk you to the door now."
✗ "Hey, it's getting late, I'm gonna `usher you out` now." → ✓ "Hey, it's getting late, I'm gonna walk you to the door now."
Too formal for a casual friend; sounds slightly awkward.
✗ "I `ushered out` my roommate this morning." → ✓ "I said goodbye to my roommate this morning."
✗ "I `ushered out` my roommate this morning." → ✓ "I said goodbye to my roommate this morning."
Doesn't involve active guiding, so `usher out` is unnecessary and sounds odd.
With a heavy heart, she `ushered him out` towards the departure gate, knowing it might be a long time before they met again.
With a heavy heart, she `ushered him out` towards the departure gate, knowing it might be a long time before they met again.
Shows the escorting action during a difficult goodbye.
Okay guys, the last guest is leaving! Time to `usher them out` and wrap up this stream. Thanks for tuning in!
Okay guys, the last guest is leaving! Time to `usher them out` and wrap up this stream. Thanks for tuning in!
Casual, friendly way to describe ending interactions with guests.
We need to `usher out` the old, inefficient processes and implement the new system by next quarter.
We need to `usher out` the old, inefficient processes and implement the new system by next quarter.
Figurative use, meaning to phase out or replace outdated procedures.
After the final curtain, our ushers will `usher out` all patrons safely and efficiently.
After the final curtain, our ushers will `usher out` all patrons safely and efficiently.
Describes the official duty of guiding people after a show.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
The manager is guiding the guests away from the lobby towards their room, so 'ushered out' is the correct phrase here.
Choose the sentence that uses 'usher out' correctly.
Which sentence uses the phrase 'usher out' correctly?
Option B shows a person guiding a friend to the exit. Option A uses it figuratively but 'phase out' or 'replace' is more common. C and D are incorrect uses.
Find and fix the error in the sentence.
'Usher out' generally implies politeness or at least firmness, not rudeness. While a guard might be firm, 'rudely' clashes with the typical connotation of 'usher'.
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
This is a figurative use, meaning to replace or dismiss the old ways of thinking to make room for new ones.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Formality Spectrum of 'Usher Out'
Not typically used here.
Bye!
Can sound a bit stiff or overly formal.
See ya!
Commonly used for polite escorting.
Let me usher you out.
Very appropriate for business or official settings.
The manager ushered the client out.
Can be used, but might sound slightly old-fashioned depending on context.
The dignitary was ushered out by aides.
When Do You 'Usher Out' Someone?
End of a party
The host ushered guests out.
Business meeting conclusion
The manager ushered the client out.
Showing someone to the door
Let me usher you out.
Removing an unwelcome person
Security ushered the man out.
Figurative replacement
Usher out old ideas.
After a performance/event
Staff ushered patrons out.
Comparing 'Usher Out' with Similar Phrases
Usage Categories for 'Usher Out'
Literal Guidance
- • Guiding guests to the door
- • Escorting a client to their car
- • Leading a group out of a venue
Firm Removal
- • Security removing a disruptive person
- • A manager dismissing an employee after a meeting
- • Evicting someone from a property
Figurative Replacement
- • Phasing out old technology
- • Discarding outdated policies
- • Ending old traditions
Formal Contexts
- • Official events
- • Business interactions
- • Service industry roles
연습 문제 은행
4 연습 문제The hotel manager politely ______ the VIP guests to their suite.
The manager is guiding the guests away from the lobby towards their room, so 'ushered out' is the correct phrase here.
Which sentence uses the phrase 'usher out' correctly?
Option B shows a person guiding a friend to the exit. Option A uses it figuratively but 'phase out' or 'replace' is more common. C and D are incorrect uses.
실수를 찾아 수정하세요:
The security guard rudely ushered the man out of the building.
'Usher out' generally implies politeness or at least firmness, not rudeness. While a guard might be firm, 'rudely' clashes with the typical connotation of 'usher'.
It's time to ______ the old ways of thinking and embrace innovation.
This is a figurative use, meaning to replace or dismiss the old ways of thinking to make room for new ones.
🎉 점수: /4
비디오 튜토리얼
이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.
자주 묻는 질문
20 질문Simply put, 'usher out' means to guide someone away from a place, like showing them the door. It implies you are actively helping them leave, whether it's a polite escort or a firm dismissal.
Generally, yes. 'Usher out' implies a degree of politeness and control in guiding someone's departure. It's often used in professional or hospitable contexts, suggesting a smooth transition rather than a harsh expulsion.
While the phrase itself is neutral to polite, the context can make it seem negative. For example, a bouncer 'ushering out' a troublemaker is firm and potentially forceful, but the phrase itself isn't inherently rude.
Use 'usher out' when you are describing the action of guiding someone to leave. This could be at the end of a visit, a meeting, or an event. It works well when you want to convey a sense of escorting someone away.
A great figurative example is 'It's time to usher out the old year and usher in the new.' Here, it means to end or dismiss the old year and welcome the new one.
You can, but be mindful of the tone. Using it like, 'Hey, gotta usher you out now, Uber's here!' might sound a bit too formal for a casual text. It depends on your relationship with the recipient.
'Usher out' generally implies a more deliberate or formal guidance, often used in professional settings or when there's a need for firm control. 'Show out' is more informal and common in British English, simply meaning to accompany someone to the exit.
Yes, 'escort out' is very similar and often used in formal or security contexts. 'See out' and 'show out' are more informal, especially in British English. 'Guide out' is also a close synonym, emphasizing direction.
'Usher in' is the opposite of 'usher out'. It means to welcome, introduce, or begin something new, like a new era, a new product, or a new policy. For instance, 'The company ushered in a new era of innovation.'
Yes, 'usher out' is commonly used in American English, both literally for guiding people and figuratively for replacing things. While 'see out' is more prevalent in British English for accompanying someone, 'usher out' is understood and used across both dialects.
A common mistake is using it in very casual situations with close friends, where it can sound unnaturally formal or even a bit cold. A simple 'I'll walk you out' or 'See you later!' is often more appropriate.
Yes, you can definitely 'usher out' an idea figuratively. It means to dismiss it, get rid of it, or replace it with a new one. For example, 'We decided to usher out the impractical idea during the brainstorming session.'
The word 'usher' comes from Old French 'ussier', meaning 'doorkeeper'. Historically, ushers were attendants responsible for showing people to their seats or guiding them within a building, hence the connection to guiding people out.
'Kick out' implies a very forceful, often angry, and unceremonious expulsion. 'Usher out', on the other hand, suggests a more controlled, polite, or at least firm, guidance away from a place. 'Kick out' is harsh; 'usher out' is managed.
No, you can 'usher out' a single person or a group of people. The phrase refers to the action of guiding someone (or someones) away from a location, regardless of the number involved.
Yes, it can be used for animals, often in a slightly humorous or anthropomorphic way. For instance, 'My dog seemed to usher me out of the park when he got tired.' It implies the animal initiated or guided the departure.
'Lead out' is a more general term for guiding someone away, focusing on direction. 'Usher out' often carries connotations of politeness, formality, or a specific role (like a host or official) facilitating the departure, sometimes with a sense of finality.
In a professional email, you might say, 'Could you please usher Mr. Jones out after the meeting?' This politely requests assistance in guiding a visitor to leave, implying a smooth and professional conclusion to their visit.
Not necessarily. While it often applies when someone is ready to leave (like guests at a party), it can also be used when someone needs to be firmly guided away, even if they are reluctant, like a disruptive patron being removed.
Try using it in role-playing scenarios: imagine you're a host, a concierge, or a manager. Practice both literal uses (guiding someone) and figurative uses (phasing out old things) to get comfortable with the contexts.
관련 표현
usher in
antonymTo welcome or introduce something new.
This phrase is the direct opposite, focusing on introduction and beginning rather than departure and ending.
see out
synonymTo accompany someone to the door or exit.
Both phrases involve accompanying someone to the exit, but 'see out' is generally more informal and common in British English.
escort out
synonymTo accompany someone, often formally or for security reasons.
'Escort out' is very similar but can imply a higher degree of formality or a security-related function compared to the general politeness of 'usher out'.
show out
synonymTo guide someone to the exit (informal, BrE).
Similar to 'see out', this phrase is an informal synonym, particularly used in British English for accompanying someone to the door.
kick out
antonymTo force someone to leave abruptly and often angrily.
This phrase represents a harsh, forceful expulsion, contrasting sharply with the generally polite or controlled nature of 'usher out'.
guide out
synonymTo lead someone away from a place.
'Guide out' is a close synonym that emphasizes the act of leading or directing someone's movement away from a location.