quizá
quizá 30초 만에
- Quizá is a common Spanish adverb meaning 'perhaps' or 'maybe,' used to express uncertainty or possibility in various contexts.
- It often triggers the subjunctive mood when expressing doubt about the future or present, but can take the indicative for past facts.
- The word is interchangeable with 'quizás,' though 'quizás' is often preferred before words starting with a vowel for better phonetic flow.
- It is more formal than 'a lo mejor' and is widely used in literature, news, and daily conversation throughout the Spanish-speaking world.
The Spanish word quizá is an adverb used to express doubt, possibility, or uncertainty. In English, it is most commonly translated as 'perhaps' or 'maybe.' It is a fundamental tool for speakers who want to hedge their statements or indicate that they are not entirely sure about the information they are providing. The word itself has a fascinating history, evolving from the Old Spanish phrase qui sabe, which literally means 'who knows.' Over time, this phrase was compressed and transformed into the single word we use today. This origin is helpful for learners to remember, as it perfectly encapsulates the essence of the word: it introduces a statement for which the answer to 'is this true?' is essentially 'who knows?'
- Grammatical Mood
- One of the most important aspects of using quizá is its relationship with the Spanish subjunctive mood. When a speaker uses quizá to express a high degree of doubt or to talk about a future possibility, the following verb is usually in the subjunctive. However, if the speaker feels more certain or is referring to a past event as a factual possibility, the indicative mood can be used. This flexibility allows for subtle nuances in meaning that are not always present in English.
Quizá llueva mañana.
In everyday conversation, quizá is used in a variety of contexts, from making polite suggestions to speculating about the weather or someone's behavior. It is slightly more formal than the phrase a lo mejor, which is extremely common in spoken Spanish but almost always takes the indicative mood. Therefore, choosing quizá can give your speech a more polished or literary feel. It is also important to note the variant quizás. Both are completely interchangeable, though some speakers prefer quizás before a word starting with a vowel to avoid a hiatus (a gap between vowel sounds), while quizá is often used before consonants.
- Regional Usage
- While quizá is understood throughout the Spanish-speaking world, its frequency can vary. In Spain, it is quite common in both writing and formal speech. In parts of Latin America, you might hear tal vez or a lo mejor more frequently in casual settings, but quizá remains a standard and elegant choice for any speaker.
Quizá ella no sabía la verdad.
In summary, quizá is a versatile and essential adverb for any Spanish learner. It allows you to express a range of uncertainties and adds a layer of sophistication to your vocabulary. Whether you are writing an essay, having a professional meeting, or simply wondering about the future, quizá is the perfect word to convey that sense of 'maybe.'
Using quizá correctly involves understanding its placement in a sentence and the grammatical mood it triggers. Unlike some adverbs that have a fixed position, quizá is quite flexible, though its position can slightly alter the emphasis of the sentence. Most commonly, it appears at the very beginning of a sentence or clause, setting the tone of uncertainty for everything that follows. When placed at the start, it acts as a sentence modifier, indicating that the entire proposition is a possibility rather than a confirmed fact.
- The Subjunctive Rule
- The most complex part of using quizá is deciding between the indicative and subjunctive moods. If quizá comes before the verb, you have a choice. Use the subjunctive to express a high degree of doubt or when the event is in the future. Use the indicative when the doubt is minimal or when you are speculating about something that has already happened. However, if quizá comes after the verb, the verb must be in the indicative mood. For example, 'Viene quizá' (He's coming, maybe) vs. 'Quizá venga' (Perhaps he'll come).
Quizá sea demasiado tarde para llamar.
Another stylistic choice is whether to use quizá or quizás. While they are functionally identical, the choice is often dictated by phonetics. If the next word starts with a vowel, quizás provides a smoother transition (e.g., quizás ayer). If the next word starts with a consonant, quizá is often preferred (e.g., quizá mañana). This is not a strict rule, but following it will make your Spanish sound more natural and fluid to native ears.
- Common Patterns
- 1. Quizá + [Subjunctive Verb]: Used for future possibilities or strong doubt.
2. Quizá + [Indicative Verb]: Used for past events or when the speaker feels the possibility is likely.
3. Quizá sí / Quizá no: Used as short answers to questions, similar to 'Maybe' or 'Maybe not.'
—¿Vas a ir a la fiesta? —Quizá.
When using quizá in complex sentences, it usually stays within the clause it modifies. For example, in the sentence 'Creo que quizá ella tenga razón' (I think that perhaps she is right), quizá modifies the second clause. Note that even though 'creo que' usually takes the indicative, the presence of quizá allows for the subjunctive 'tenga' because it introduces that element of doubt. Mastering these patterns will allow you to express complex thoughts and navigate the nuances of Spanish grammar with confidence.
The word quizá is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in everything from high literature and news broadcasts to popular music and daily conversations. Its versatility makes it one of the most frequently heard adverbs of doubt. If you listen to Spanish-language news, you will often hear journalists use quizá when reporting on developing stories where the facts are not yet fully confirmed. For instance, a reporter might say, 'Quizá el presidente anuncie nuevas medidas esta tarde' (Perhaps the president will announce new measures this afternoon). In this context, quizá serves as a professional way to speculate without making definitive claims.
- In Music and Art
- Perhaps the most famous use of this word in popular culture is the song 'Quizás, Quizás, Quizás,' written by Cuban songwriter Osvaldo Farrés in 1947. The song's lyrics describe a lover's frustration with a partner who always answers questions with 'perhaps, perhaps, perhaps.' This song has been covered by countless artists in many languages (including the English version 'Perhaps, Perhaps, Perhaps' by Doris Day), making the word quizás internationally recognizable. It perfectly captures the romantic tension and uncertainty that the word can imply.
Siempre que te pregunto qué, cuándo, cómo y dónde, tú siempre me respondes: quizás, quizás, quizás.
In literature, authors use quizá to delve into the internal thoughts and doubts of their characters. It is a common feature in the works of great Spanish-language writers like Gabriel García Márquez or Jorge Luis Borges, where the line between reality and possibility is often blurred. In a novel, you might find a sentence like, 'Quizá el destino ya estaba escrito' (Perhaps fate was already written), using the word to invite the reader into a philosophical reflection. This literary usage often leans toward the more formal quizá (without the 's').
- Daily Life
- In casual conversation, while a lo mejor is very common, quizá is still used frequently, especially when someone wants to sound a bit more thoughtful or when they are making a suggestion. For example, if a friend is feeling unwell, you might say, 'Quizá deberías descansar un poco' (Perhaps you should rest a bit). It adds a layer of politeness and softness to the advice, making it sound less like a command and more like a helpful possibility.
Quizá nos veamos el próximo fin de semana.
Whether you are reading a newspaper in Madrid, listening to a bolero in Havana, or chatting with a colleague in Mexico City, quizá will be there. It is a word that bridges the gap between what we know and what we imagine, making it an essential part of the linguistic landscape of the Spanish-speaking world.
While quizá is a relatively straightforward word, English speakers often encounter a few common pitfalls when incorporating it into their Spanish. The most frequent mistake involves the incorrect use of the subjunctive mood. Because 'perhaps' in English doesn't require any special verb changes, learners often forget that quizá (when placed before the verb) usually triggers the subjunctive, especially for future or uncertain events. Saying 'Quizá viene' instead of 'Quizá venga' is a common error that, while usually understood, can sound slightly 'off' to a native speaker depending on the context.
- The Mood Trap
- Remember the rule: if quizá is at the beginning of the sentence and you are expressing doubt about the future or a present state, use the subjunctive. If you are expressing a guess about something that likely happened or is happening, the indicative is acceptable. However, if you place quizá after the verb, you must use the indicative. A common mistake is trying to use the subjunctive even when the adverb follows the verb: *'Venga quizá' is incorrect; it should be 'Viene quizá'.
Incorrect: Quizá él es en casa.
Correct: Quizá él esté en casa.
Another mistake is the confusion between quizá and a lo mejor. While they mean the same thing, they follow different grammatical rules. A lo mejor almost always takes the indicative mood, regardless of the level of doubt. Learners often mix these up, using the subjunctive after a lo mejor or the indicative after quizá in contexts where it doesn't fit. For example, *'A lo mejor llueva' is technically incorrect in standard Spanish; it should be 'A lo mejor llueve.' Conversely, 'Quizá llueva' is the standard way to express that doubt with quizá.
- Word Order
- In English, we often put 'maybe' at the end of a sentence: 'He's coming, maybe.' While you can do this in Spanish ('Viene quizá'), it is much less common and can sound a bit like an afterthought. A common mistake for English speakers is to always put quizá at the end because that's what they do in English. To sound more native, try to move it to the beginning of the sentence more often.
Awkward: Él vendrá mañana, quizá.
Natural: Quizá venga mañana.
Finally, avoid overusing quizá in very informal settings where a lo mejor or tal vez might be more appropriate. While never 'wrong,' using quizá in a very casual text message to a close friend might sound a bit stiff or overly dramatic. Understanding the register of the word helps you sound more like a natural speaker and less like a textbook.
Spanish offers several ways to express the idea of 'perhaps' or 'maybe,' and choosing the right one depends on the level of formality and the grammatical structure you want to use. The most common alternatives to quizá are tal vez, a lo mejor, and puede que. Each has its own nuances and rules that are important for a learner to master.
- Tal vez
- This is perhaps the closest synonym to quizá. Like quizá, it can take either the subjunctive or the indicative mood depending on the level of doubt and its position in the sentence. It is widely used across all Spanish-speaking regions and is appropriate for both formal and informal contexts. Example: 'Tal vez vayamos al cine' (Maybe we'll go to the movies).
- A lo mejor
- This is the most common way to say 'maybe' in casual, everyday spoken Spanish. The most important thing to remember is that a lo mejor almost always takes the indicative mood. Even if you are very unsure, you would say 'A lo mejor viene' (Maybe he's coming), not 'venga.' It is less formal than quizá.
- Puede que
- This phrase literally means 'it could be that.' It is a very common alternative and always triggers the subjunctive mood because it functions as an impersonal expression of possibility. Example: 'Puede que sea verdad' (It may be true). It is slightly more emphatic than quizá.
Comparisons:
1. Quizá sea tarde. (Formal/Neutral, Subjunctive)
2. A lo mejor es tarde. (Informal, Indicative)
3. Puede que sea tarde. (Common, Subjunctive)
Other, more formal alternatives include posiblemente (possibly) and probablemente (probably). While these are similar to 'maybe,' they carry a slightly different weight of probability. Posiblemente suggests a lower chance than probablemente. In very formal or literary contexts, you might also encounter acaso, which can mean 'perhaps' but is often used in rhetorical questions or to express a sense of 'by any chance.'
Understanding these alternatives allows you to vary your speech and choose the word that best fits the situation. Whether you want to sound casual, formal, or precisely speculative, the Spanish language provides a rich palette of words to express the concept of 'maybe' beyond just quizá.
How Formal Is It?
"Quizá la resolución del conflicto requiera más tiempo."
"Quizá vayamos a cenar fuera esta noche."
"Quizá sí, ya veremos."
"Quizá mañana podamos ir al parque."
"Igual voy, quizá."
재미있는 사실
The 's' in 'quizás' was added later by analogy with other adverbs that end in 's' (like 'jamás' or 'mientras'), a process known as paragoge.
발음 가이드
- Pronouncing the 'u' in 'qui' (it should be silent).
- Stressing the first syllable instead of the last.
- Pronouncing the 'z' like a 'z' in 'zebra' (it should be 's' or 'th').
- Confusing the pronunciation of 'quizá' and 'quizás' (the 's' is often soft or aspirated).
- Making the 'i' sound like the 'i' in 'sit' instead of 'see'.
난이도
Very easy to recognize in text.
Requires knowledge of the subjunctive mood for correct usage.
Easy to say, but natural placement takes practice.
Easy to hear, though the 's' in 'quizás' can be subtle.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Subjunctive after adverbs of doubt
Quizá venga (subjunctive).
Indicative after adverbs of doubt for past/certainty
Quizá vino (indicative).
Indicative when the adverb follows the verb
Viene quizá.
Interchangeability of quizá and quizás
Quizá hoy / Quizás hoy.
A lo mejor vs Quizá
A lo mejor viene (indicative) vs Quizá venga (subjunctive).
수준별 예문
—¿Quieres café? —Quizá.
—Do you want coffee? —Maybe.
Used as a standalone response.
Quizá voy al cine hoy.
Maybe I'm going to the cinema today.
Simple present indicative used by a beginner.
Quizá es mi amigo.
Perhaps he is my friend.
Simple identification with uncertainty.
Quizá no.
Maybe not.
Negative standalone response.
Quizá ella tiene hambre.
Maybe she is hungry.
Speculating about a physical state.
Quizá mañana.
Maybe tomorrow.
Speculating about time.
Quizá es verdad.
Maybe it's true.
Simple speculation about a fact.
Quizá tú sabes.
Maybe you know.
Speculating about someone's knowledge.
Quizá mañana haga sol.
Perhaps it will be sunny tomorrow.
Basic use of present subjunctive for weather.
Quizá ellos lleguen tarde.
Maybe they will arrive late.
Speculating about others' actions.
Quizá compremos una casa nueva.
Perhaps we will buy a new house.
Speculating about future plans.
Quizá no sea una buena idea.
Maybe it's not a good idea.
Using 'sea' (subjunctive of ser) for doubt.
Quizá él esté en la oficina.
Perhaps he is in the office.
Speculating about location.
Quizá podamos ir juntos.
Maybe we can go together.
Speculating about possibility.
Quizá ella no quiera venir.
Perhaps she doesn't want to come.
Speculating about someone's desires.
Quizá la tienda esté cerrada.
Maybe the store is closed.
Speculating about a state.
Quizá sea mejor esperar un poco.
Perhaps it would be better to wait a bit.
Subjunctive used for a polite suggestion.
Quizá no hayan recibido el mensaje.
Maybe they haven't received the message.
Present perfect subjunctive for past uncertainty.
Quizá tengas razón en lo que dices.
Perhaps you are right in what you say.
Acknowledging a possibility with doubt.
Quizá nos veamos en la conferencia.
Maybe we'll see each other at the conference.
Speculating about a future encounter.
Quizá el examen no sea tan difícil.
Perhaps the exam won't be so difficult.
Speculating about a future challenge.
Quizá ella se sienta mejor mañana.
Maybe she will feel better tomorrow.
Speculating about health.
Quizá no debamos entrar allí.
Perhaps we shouldn't go in there.
Speculating about a course of action.
Quizá el tren ya haya salido.
Maybe the train has already left.
Speculating about a completed action.
Quizá si hubieras avisado, habríamos ido.
Perhaps if you had let us know, we would have gone.
Used with a conditional structure.
Quizá fuera necesario cambiar de estrategia.
Perhaps it was necessary to change strategy.
Imperfect subjunctive for past speculation.
Quizás el problema resida en la comunicación.
Perhaps the problem lies in communication.
Formal use of 'quizás' with a specific verb.
Quizá no sea el momento más oportuno.
Perhaps it's not the most opportune moment.
Nuanced speculation about timing.
Quizá deberías considerar otras opciones.
Perhaps you should consider other options.
Polite suggestion using the conditional.
Quizá lo que buscas no esté aquí.
Perhaps what you are looking for isn't here.
Speculating about the location of an object.
Quizá la situación mejore pronto.
Maybe the situation will improve soon.
Expressing hope with uncertainty.
Quizá no estemos viendo el panorama completo.
Perhaps we aren't seeing the full picture.
Speculating about understanding.
Quizá la respuesta se halle en los clásicos.
Perhaps the answer is to be found in the classics.
Elevated literary style.
Quizá, y solo quizá, logremos un acuerdo.
Perhaps, and only perhaps, we will reach an agreement.
Emphatic repetition for rhetorical effect.
Quizá no fuera consciente de las consecuencias.
Perhaps he wasn't aware of the consequences.
Speculating about past mental states.
Quizá la belleza sea, después de todo, subjetiva.
Perhaps beauty is, after all, subjective.
Philosophical speculation.
Quizá el autor pretendiera criticar la sociedad.
Perhaps the author intended to criticize society.
Literary analysis.
Quizá no quepa otra interpretación posible.
Perhaps no other interpretation is possible.
Formal speculation about logic.
Quizá estemos ante un cambio de paradigma.
Perhaps we are facing a paradigm shift.
Academic speculation.
Quizá su silencio fuera más elocuente que sus palabras.
Perhaps his silence was more eloquent than his words.
Poetic speculation.
Quizá no sea sino un espejismo de la razón.
Perhaps it is but a mirage of reason.
Highly sophisticated, philosophical use.
Quizá la historia no sea más que un ciclo eterno.
Perhaps history is nothing more than an eternal cycle.
Speculating on the nature of time.
Quizá, de haberlo sabido, habría actuado de otro modo.
Perhaps, had I known, I would have acted differently.
Counterfactual speculation with 'de + infinitive'.
Quizá la verdad sea un poliedro de infinitas caras.
Perhaps truth is a polyhedron of infinite faces.
Metaphorical speculation.
Quizá subyazca un motivo oculto tras sus actos.
Perhaps a hidden motive underlies his actions.
Formal, analytical speculation.
Quizá no sea dable alcanzar la perfección absoluta.
Perhaps it is not possible to reach absolute perfection.
Using 'dable' (possible/feasible) in a formal context.
Quizá la melancolía sea el precio de la lucidez.
Perhaps melancholy is the price of lucidity.
Existential speculation.
Quizá el universo no sea sino un gran pensamiento.
Perhaps the universe is but a great thought.
Metaphysical speculation.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
Quizá sí, quizá no.
Quizá sea por eso.
Quizá tengas razón.
Quizá en otra ocasión.
Quizá no sea para tanto.
Quizá me equivoque.
Quizá sea demasiado tarde.
Quizá sea lo mejor.
Quizá nos veamos pronto.
Quizá algún día.
자주 혼동되는 단어
Literally 'who knows', used more as an exclamation than an adverb.
Means the same but follows different grammatical rules (indicative).
More formal and often used in rhetorical questions.
관용어 및 표현
"Quizá y..."
In some regions, used to introduce a hopeful possibility.
Quizá y me gane la lotería.
informal"Ese 'quizá' me mata."
Expressing frustration with someone's indecision.
Dime sí o no, ese 'quizá' me mata.
informal"Vivir en el quizá."
To live in a state of constant uncertainty or indecision.
No puedes vivir siempre en el quizá.
metaphorical"Un quizá muy grande."
A very unlikely possibility.
Eso es un quizá muy grande, no cuentes con ello.
informal"Responder con un quizá."
To give an evasive or non-committal answer.
Siempre responde con un quizá.
neutral"El eterno quizá."
Referring to something that is never certain.
Estamos atrapados en el eterno quizá de este proyecto.
literary"Quizá, quizás, quizás."
A reference to the song, used to mock someone's indecision.
Deja de decir 'quizás, quizás, quizás' y decide ya.
informal"Poner un quizá a todo."
To doubt or question everything.
No seas tan negativo, le pones un quizá a todo.
informal"Sin un quizá."
Without any doubt (rare, usually 'sin duda').
Lo hizo sin un quizá.
poetic"Más allá del quizá."
When something moves from possible to certain.
Ahora ya estamos más allá del quizá.
literary혼동하기 쉬운
They mean the same thing.
Quizá is slightly more formal and more common in Spain; tal vez is very common in Latin America.
Tal vez llueva / Quizá llueva.
They mean the same thing.
A lo mejor is informal and uses the indicative; quizá is neutral/formal and often uses the subjunctive.
A lo mejor viene / Quizá venga.
They express the same doubt.
Puede que is a verbal phrase and always requires the subjunctive; quizá is an adverb.
Puede que sea tarde / Quizá sea tarde.
They express possibility.
Posiblemente is longer and more formal, often used in academic or professional contexts.
Posiblemente no asista.
It can mean 'perhaps'.
Acaso is much more formal and often implies a sense of 'by any chance' or irony.
¿Acaso crees que no lo sé?
문장 패턴
Quizá + [noun/adjective]
Quizá mañana.
Quizá + [present indicative]
Quizá él está aquí.
Quizá + [present subjunctive]
Quizá ella sepa.
Quizá + [imperfect subjunctive]
Quizá fuera mejor.
Quizá + [perfect subjunctive]
Quizá haya llegado.
Quizá + [future perfect]
Quizá habrán salido ya.
Quizá no + [subjunctive]
Quizá no sea verdad.
[Sentence], quizá
Es verdad, quizá.
어휘 가족
관련
사용법
Very high in both written and spoken Spanish.
-
Using indicative for future doubt.
→
Quizá llueva.
When expressing doubt about the future, the subjunctive is the standard choice.
-
Pronouncing the 'u'.
→
ki-ZÁ
The 'u' is silent in the 'qui' combination in Spanish.
-
Using subjunctive after the verb.
→
Viene quizá.
If 'quizá' follows the verb, the verb must be in the indicative mood.
-
Using subjunctive after 'a lo mejor'.
→
A lo mejor viene.
Learners often confuse 'quizá' rules with 'a lo mejor', which takes the indicative.
-
Stressing the first syllable.
→
ki-ZÁ
The accent mark on the 'á' tells you to stress the last syllable.
팁
Subjunctive Shortcut
If you are a beginner, always use the subjunctive after 'quizá' to express doubt. It will almost always be correct.
Silent U
Remember that the 'u' in 'quizá' is silent. It's pronounced 'ki-za', not 'kwi-za'.
Euphony
Use 'quizás' before words like 'ayer' or 'él' to make your Spanish sound more fluid.
Synonym Variety
Try to alternate between 'quizá', 'tal vez', and 'a lo mejor' to make your Spanish sound more natural and less repetitive.
Song Practice
Listen to the song 'Quizás, Quizás, Quizás' to get the word stuck in your head and practice its pronunciation.
Polite Emails
Use 'quizá' in professional emails to make suggestions politely (e.g., 'Quizá podamos reunirnos mañana').
Short Answers
Don't be afraid to use 'quizá' as a one-word answer. It's a perfectly natural way to say 'maybe'.
Indicative for Past
When guessing about something that happened in the past, the indicative is often more natural (e.g., 'Quizá fue él').
Regional Choice
If you are in Spain, 'quizá' is very common. In Mexico, you might hear 'tal vez' or 'a lo mejor' more often.
Who Knows?
Always link 'quizá' to 'who knows' in your mind to remember its function as a marker of uncertainty.
암기하기
기억법
Think of 'Quiz-Ah!'. You are taking a quiz and you say 'Ah! Maybe this is the answer?'
시각적 연상
Imagine a giant question mark (?) standing next to a person who is shrugging their shoulders.
Word Web
챌린지
Try to use 'quizá' in three different sentences today: one about the weather, one about your plans, and one about a friend.
어원
Derived from the Old Spanish phrase 'qui sabe', which comes from the Latin 'qui' (who) and 'sapit' (knows).
원래 의미: Who knows?
Romance (Spanish)문화적 맥락
No specific sensitivities, but be aware that 'quizá' can sound evasive if used too much in professional contexts.
English speakers often use 'maybe' at the end of a sentence, while Spanish speakers prefer 'quizá' at the beginning.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Weather
- Quizá llueva.
- Quizá haga sol.
- Quizá refresque.
- Quizá nieve.
Plans
- Quizá vaya.
- Quizá nos veamos.
- Quizá salgamos.
- Quizá me quede.
Opinions
- Quizá tengas razón.
- Quizá sea verdad.
- Quizá me equivoque.
- Quizá no sea así.
Politeness
- Quizá prefieras esto.
- Quizá sea mejor esperar.
- Quizá quieras venir.
- Quizá no debas.
Speculation
- Quizá esté en casa.
- Quizá no lo sepa.
- Quizá ya llegó.
- Quizá se le olvidó.
대화 시작하기
"¿Quizá quieras ir al cine este fin de semana?"
"Quizá sea una buena idea probar ese restaurante nuevo, ¿no?"
"¿Has pensado que quizá ella no recibió tu mensaje?"
"Quizá podamos terminar el proyecto antes del viernes."
"Quizá el próximo año viajemos a España juntos."
일기 주제
Escribe sobre algo que quizá quieras hacer en el futuro.
Describe una situación en la que quizá te equivocaste.
¿Qué es algo que quizá cambie en tu vida el próximo año?
Escribe sobre un lugar que quizá visites algún día.
Reflexiona sobre una decisión que quizá fue la mejor para ti.
자주 묻는 질문
10 질문There is no difference in meaning. Both are correct and interchangeable. 'Quizás' is often used before a vowel for better sound, but this is not a strict rule.
No. It takes the subjunctive when expressing doubt about the future or present. It can take the indicative when the speaker is more certain or referring to a past fact.
Both are very common. 'Tal vez' is slightly more frequent in Latin America, while 'quizá' is very popular in Spain, but both are understood everywhere.
Yes, you can, but it's less common than in English. If you do, the verb must be in the indicative mood (e.g., 'Viene quizá').
It is neutral to formal. It's more formal than 'a lo mejor' but less formal than 'acaso'.
In Spain, it's like the 'th' in 'thin'. In Latin America, it's like the 's' in 'sun'.
Yes, but it's more common to use the present subjunctive to express a future possibility (e.g., 'Quizá llueva' instead of 'Quizá lloverá').
It means 'maybe yes, maybe no' and is used to show that you are completely undecided.
Some people find 'quizás' slightly more literary, but both are used extensively in all types of writing.
This is a quirk of Spanish grammar. 'A lo mejor' originated from a phrase that implies a higher degree of probability, thus favoring the indicative.
셀프 테스트 180 질문
Translate to Spanish: 'Perhaps it is true.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Maybe tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizá' and 'llueva'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Perhaps he is at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Maybe yes, maybe no.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizá' to make a polite suggestion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Perhaps they are coming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizá' about your future plans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Maybe it's too late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizá' at the end of the sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Perhaps you are right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizás' before a vowel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Maybe we can go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizá' with the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Perhaps it's not a good idea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizá' to express doubt about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Maybe I'll see you later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizá' in a formal context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Perhaps she is busy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizá' to speculate about a reason.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Perhaps' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe tomorrow' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps it's true' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe not' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps he knows' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe later' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps it will rain' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe yes' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps we can' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe she is here' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps it's better' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe they are late' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps you are right' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe it's too much' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps next week' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe I'll go' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps it's a mistake' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe he is sleeping' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps we'll see' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe it's for the best' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Quizá llueva'. What is the speaker unsure about?
Listen to 'Quizá sea él'. Who is the speaker speculating about?
Listen to 'Quizá no'. Is the answer positive or negative?
Listen to 'Quizá mañana'. When might something happen?
Listen to 'Quizá tengas razón'. Is the speaker agreeing or disagreeing?
Listen to 'Quizá sea tarde'. What is the concern?
Listen to 'Quizá lo sepa'. What is the person potentially aware of?
Listen to 'Quizá venga'. Is the person definitely coming?
Listen to 'Quizá sí'. Is the answer positive or negative?
Listen to 'Quizá sea mejor'. Is the speaker offering an alternative?
Listen to 'Quizá hoy no'. When is it not happening?
Listen to 'Quizá él esté'. Where is the person potentially?
Listen to 'Quizá podamos'. Who is included in the possibility?
Listen to 'Quizá sea eso'. What is the speaker identifying?
Listen to 'Quizá pronto'. When will it happen?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'quizá' is your go-to adverb for expressing 'maybe' in a neutral or formal way. Remember that if you place it before a verb to express doubt about the future, you should use the subjunctive: 'Quizá llueva' (Perhaps it will rain).
- Quizá is a common Spanish adverb meaning 'perhaps' or 'maybe,' used to express uncertainty or possibility in various contexts.
- It often triggers the subjunctive mood when expressing doubt about the future or present, but can take the indicative for past facts.
- The word is interchangeable with 'quizás,' though 'quizás' is often preferred before words starting with a vowel for better phonetic flow.
- It is more formal than 'a lo mejor' and is widely used in literature, news, and daily conversation throughout the Spanish-speaking world.
Subjunctive Shortcut
If you are a beginner, always use the subjunctive after 'quizá' to express doubt. It will almost always be correct.
Silent U
Remember that the 'u' in 'quizá' is silent. It's pronounced 'ki-za', not 'kwi-za'.
Euphony
Use 'quizás' before words like 'ayer' or 'él' to make your Spanish sound more fluid.
Synonym Variety
Try to alternate between 'quizá', 'tal vez', and 'a lo mejor' to make your Spanish sound more natural and less repetitive.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
a causa de
A2「~ 때문에」 또는 「~로 인하여」라는 뜻입니다. 명사 앞에 사용합니다.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2아마도, 어쩌면. 'a lo mejor'는 일상 대화에서 매우 자주 사용되는 표현입니다.
a menos que
B1~하지 않는 한. 그가 오지 않는 한 나는 가지 않을 것이다. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.