rascar
When something on your skin feels itchy, you rascar it. This verb means to scratch that itchy spot to make it feel better. You might hear someone say, "Me pica el brazo, voy a rascarlo." This translates to, "My arm is itching, I'm going to scratch it." So, if you feel an itch, you know what to do: ¡A rascar!
When we talk about 'rascar', we're usually talking about scratching an itch on your skin. Imagine a mosquito bite – you'd want to 'rascar' it. It's a common, everyday action. You can also 'rascar' a lottery ticket, meaning to scratch off the covering. So, it's about the action of rubbing something with your nails or a sharp object.
When you're learning Spanish, you'll find that 'rascar' is a really useful verb, especially for everyday situations. It specifically means to scratch an itchy part of your skin. Think about how often you might say "I need to scratch my arm" in English; 'rascar' covers that perfectly in Spanish. It's a common, practical word that will help you describe those little irritations of daily life. So, if something is bothering your skin, you now know the right verb to use!
When you hear the verb rascar, the primary image that should come to mind is the action of scratching an itch. This isn't just a light touch; it implies a more deliberate, often relieving, back-and-forth movement with fingernails or claws. Think of an annoying mosquito bite that you just can't stop rascando. While it can also refer to scraping something, its most common and direct use relates to alleviating an itch on the skin. You might also hear it in a more metaphorical sense, like rascarse la cabeza (to scratch one's head) when confused, but the core meaning remains.
rascar 30초 만에
- b1
- b2
- b3
§ What 'rascar' means and when to use it
The Spanish verb 'rascar' (pronounced: rahs-CAHR) is commonly used to mean 'to scratch.' While it has a few different applications, the most frequent use you'll encounter is when talking about scratching an itch, either on yourself or on someone else. If you have an annoying itch that you just can't get rid of, you'd use 'rascar' to describe the action of scratching it.
- DEFINITION
- To scratch an itchy area of the skin.
Think of a time when a mosquito bite was driving you crazy. What do you do? You 'rascar' it. Or maybe your pet needs a good scratch behind the ears. You'd use 'rascar' for that too. It's a very practical verb that comes up a lot in everyday conversations, especially when discussing health, comfort, or even just interacting with animals.
While the primary meaning revolves around itching, 'rascar' can also imply a more general 'scratching' action, like scratching a surface with something sharp. However, for B1 level Spanish, focusing on its use with skin and itching is the most important. Mastering this core meaning will allow you to understand and participate in many common discussions.
Necesito rascarme la espalda.
Ella se empezó a rascar por la picadura de mosquito.
The verb 'rascar' often appears as a reflexive verb ('rascarse'). This means the action is performed by the subject upon themselves. So, if you scratch yourself, you would say 'me rasco.' If she scratches herself, it's 'se rasca.' This reflexive form is extremely common when talking about itching.
¿Puedes rascarme aquí?
Notice how the reflexive pronoun (me, te, se, nos, os, se) changes depending on who is doing the scratching and who is being scratched. If you are scratching someone else, it's not reflexive. For example, 'Voy a rascarle la cabeza a mi perro' (I am going to scratch my dog's head).
- Rascarse (reflexive): To scratch oneself.
- Rascar (non-reflexive): To scratch something or someone else.
Understanding this distinction is key to using 'rascar' correctly. Pay attention to whether the subject of the verb is also the object of the scratching. This will help you decide if you need to use the reflexive form or not. Practice with simple sentences to get comfortable with both uses.
El gato le gusta que le rasquen la barbilla.
As you advance in Spanish, you might encounter 'rascar' in more figurative contexts, such as 'rascar dinero' (to scrape together money) or 'rascar la guitarra' (to strum the guitar, though 'tocar' is more common). However, for practical B1 use, stick to the meaning of scratching an itch or a surface. This is the most common and useful application of the verb at your level.
§ Understanding 'Rascar'
The Spanish verb 'rascar' generally means 'to scratch.' However, it's most commonly used in the context of scratching an itchy part of your body. Think of it as that satisfying action you take when something feels a bit tingly or irritating on your skin.
- Definition
- To scratch an itchy area of the skin.
It's important to differentiate 'rascar' from other verbs that might also translate to 'to scratch' in English but have different nuances. For example, if you're talking about a cat scratching furniture, you might use 'arañar'. But for that personal, itchy feeling, 'rascar' is your word.
§ Basic Conjugation of 'Rascar'
'Rascar' is a regular -ar verb, which means its conjugations follow a predictable pattern. Let's look at the present tense:
- Yo rasco (I scratch)
- Tú rascas (You scratch - informal)
- Él/Ella/Usted rasca (He/She/You scratch - formal)
- Nosotros/Nosotras rascamos (We scratch)
- Vosotros/Vosotras rascáis (You all scratch - informal, Spain)
- Ellos/Ellas/Ustedes rascan (They/You all scratch - formal)
§ Using 'Rascar' with Reflexive Pronouns
Often, when you're scratching yourself, 'rascar' is used reflexively. This means you use a reflexive pronoun (me, te, se, nos, os, se) before the verb to indicate that the action is being performed on oneself.
Here’s how it works:
- Me rasco la cabeza. (I scratch my head.)
- Te rascas el brazo. (You scratch your arm.)
- Ella se rasca la pierna. (She scratches her leg.)
Cuando tengo picazón, siempre me rasco.
¿Por qué te rascas tanto?
§ 'Rascar' with 'Por' or 'Con' for Cause/Instrument
You might also see 'rascar' used with prepositions like 'por' (due to/because of) or 'con' (with) to specify the reason for the itch or the instrument used to scratch.
- Me rasco la picadura de mosquito. (I scratch the mosquito bite.) - Here, 'la picadura de mosquito' is the direct object, implying the reason for scratching.
- Él se rascó la espalda con una regla. (He scratched his back with a ruler.)
Necesito rascarme la espalda.
El perro se rascó detrás de la oreja.
§ Common Expressions with 'Rascar'
While 'rascar' primarily means to scratch an itch, it can sometimes appear in broader contexts, though less frequently at a B1 level for this specific meaning.
- Rascar en la puerta: To scratch at the door (like a dog).
- Rascar el violín: To scrape (or play roughly) the violin.
However, for your B1 learning, focus on its main use: scratching an itchy body part.
§ Don't confuse 'rascar' with 'arañar'
This is a big one. Many learners get 'rascar' and 'arañar' mixed up because both involve some kind of scratching. However, they are used for different situations.
- DEFINITION
- Rascar: To scratch an itchy area of the skin (like when you have a mosquito bite).
- DEFINITION
- Arañar: To scratch with claws or fingernails, leaving a mark or injury (like a cat scratching furniture or someone scratching you).
Think of it this way: if you're trying to relieve an itch, you use 'rascar'. If you're causing damage or a mark, you use 'arañar'.
Necesito rascarme la espalda, me pica mucho. (I need to scratch my back, it's very itchy.)
El gato arañó el sofá nuevo. (The cat scratched the new sofa.)
§ Using 'rascar' reflexively
When you scratch yourself, 'rascar' is almost always used reflexively. This means you need a reflexive pronoun (me, te, se, nos, os, se) before the verb. It's not just 'yo rasco' (I scratch), but 'yo me rasco' (I scratch myself).
Ella se rasca el brazo porque le pica. (She scratches her arm because it itches her.)
Omitting the reflexive pronoun is a common mistake and can make your Spanish sound unnatural or even grammatically incorrect in this context. While 'rascar' can be transitive (e.g., 'rascar la lotería' - to scratch a lottery ticket), when talking about itching, the reflexive form is standard.
§ Not specifying what is itchy
In Spanish, when you're scratching an itchy part of your body, you generally refer to the body part with the definite article (el, la, los, las), not a possessive adjective (mi, tu, su). This is a common pattern in Spanish for actions done to one's own body.
Me voy a rascar la pierna. (I'm going to scratch my leg.)
It would be incorrect to say 'Me voy a rascar mi pierna' in this context. The reflexive pronoun already indicates possession.
Incorrect: Yo rasco mi cabeza.
Correct: Yo me rasco la cabeza.
§ Overusing 'rascar' for non-itchy scratching
While 'rascar' primarily means to scratch an itch, it can have other meanings, like to scratch a surface (e.g., 'rascar la olla' - to scrape the pot). However, learners sometimes try to use 'rascar' for any type of scratching action, which isn't always correct.
Él rascó la guitarra. (He strummed/scraped the guitar, perhaps not intentionally.)
For example, if you mean to lightly scratch a surface to clean it, 'frotar' (to rub) or 'limpiar' (to clean) might be better. If you're talking about a small mark on furniture, 'arañar' is usually the go-to. Always consider the nuance of the action you're trying to describe.
How Formal Is It?
"El paciente manifestó un prurito intenso en la zona afectada. (The patient expressed intense itching in the affected area.)"
"Siento una picazón en el brazo que no se me quita. (I feel an itch on my arm that won't go away.)"
"¡Qué comezón me da esta picadura de mosquito! (This mosquito bite is so itchy!)"
"Mamá, tengo pica-pica en la pierna. (Mommy, I have an ouchie-itchy on my leg.)"
"Me da un escozor que no veas. (It gives me an itch you wouldn't believe.)"
재미있는 사실
The English word 'rasher' (as in 'rasher of bacon') comes from a similar Latin root related to scraping or cutting thin slices.
발음 가이드
- Pronouncing the 'r' too softly, or like an English 'r'. In 'rascar', the 'r' is a strong, rolled 'r'.
난이도
short and common verb
straightforward conjugation
easy to pronounce
clear pronunciation
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
'Rascar' is a regular -ar verb. Conjugate it like other regular -ar verbs.
Yo rasco, tú rascas, él/ella/usted rasca, nosotros rascamos, vosotros rascáis, ellos/ellas/ustedes rascan.
When someone scratches themselves, you use the reflexive pronoun 'se' before the verb 'rascar'. This is very common.
Ella se rasca la pierna. (She scratches her leg.)
When you ask someone to scratch you, you use the indirect object pronoun 'me' (for me), 'te' (for you), etc.
¿Puedes rascarme la espalda? (Can you scratch my back?)
You can use 'rascar' with body parts, often with a definite article (el, la, los, las) instead of a possessive adjective (mi, tu, su).
Se rascó la cabeza. (He scratched his head.)
To say 'to scratch an itch', you often use 'rascar' directly with the body part that itches, or 'rascarse' if you are scratching yourself.
Tengo ganas de rascarme la barriga. (I feel like scratching my belly.)
수준별 예문
Me gusta rascarme la espalda.
I like to scratch my back.
¿Te puedes rascar la cabeza?
Can you scratch your head?
El perro empezó a rascarse la oreja.
The dog started to scratch its ear.
Necesito rascarme el brazo.
I need to scratch my arm.
Ella se rascó la pierna con la uña.
She scratched her leg with her nail.
No te rasques mucho, o te harás daño.
Don't scratch a lot, or you'll hurt yourself.
Mi gato siempre se rasca cuando está cómodo.
My cat always scratches itself when it's comfortable.
Si te pica, ráscate suavemente.
If it itches, scratch yourself gently.
Me gusta rascarme la espalda.
I like to scratch my back.
¿Puedes rascarme aquí, por favor?
Can you scratch me here, please?
El perro no para de rascarse la oreja.
The dog doesn't stop scratching its ear.
No te rasques tanto, te harás daño.
Don't scratch yourself so much, you'll hurt yourself.
Siento un picor y quiero rascarme.
I feel an itch and I want to scratch myself.
Ella se rasca el brazo a menudo.
She scratches her arm often.
Mi gato siempre me rasca los muebles.
My cat always scratches my furniture.
Si te pica, puedes rascarte un poco.
If it itches, you can scratch it a little.
¡Ay, me pica mucho la espalda! ¿Me puedes rascar, por favor?
Oh, my back itches a lot! Can you scratch it for me, please?
Using 'me' before the verb 'pica' indicates 'it itches me'. 'Rascar' is used here in its direct sense of scratching an itch.
El perro se rascaba detrás de las orejas con la pata trasera.
The dog was scratching behind its ears with its back paw.
'Se rascaba' is the imperfect tense, reflexive form, meaning 'it was scratching itself'.
No te rasques la picadura de mosquito, podrías irritarla más.
Don't scratch the mosquito bite, you could irritate it more.
'No te rasques' is a negative imperative, telling someone not to scratch.
Después de un largo día, lo único que quería era rascarme los pies.
After a long day, all I wanted was to scratch my feet.
'Rascarme' is the infinitive form with the reflexive pronoun attached, meaning 'to scratch myself'.
Mi gato se frota contra la alfombra para rascarse la barbilla.
My cat rubs against the carpet to scratch its chin.
'Para rascarse' indicates purpose: 'in order to scratch itself'.
Si te rascas demasiado, puedes hacerte una herida.
If you scratch too much, you can make a wound.
A conditional sentence using 'si' (if) and the present tense.
Sentí un cosquilleo y tuve que rascarme el brazo discretamente.
I felt a tickle and had to scratch my arm discreetly.
'Tuve que rascarme' means 'I had to scratch myself'.
El picor era tan intenso que no pude evitar rascarme.
The itching was so intense that I couldn't help but scratch.
'No pude evitar rascarme' is a common construction meaning 'I couldn't avoid scratching myself'.
El picor era tan intenso que no pude evitar rascarme hasta enrojecerme la piel.
The itching was so intense that I couldn't resist scratching myself until my skin turned red.
Después de la picadura de mosquito, mi única prioridad era rascarme para aliviar la molestia.
After the mosquito bite, my only priority was to scratch to relieve the discomfort.
Se rascó la cabeza pensativo, como si buscara la respuesta en lo más profundo de sus pensamientos.
He scratched his head thoughtfully, as if searching for the answer deep within his thoughts.
No debes rascarte la herida, podrías empeorar la infección.
You shouldn't scratch the wound; you could worsen the infection.
El gato se deleita rascándose contra el poste, dejando su marca territorial.
The cat delights in scratching itself against the post, leaving its territorial mark.
Aunque intenté no hacerlo, el escozor persistente me obligó a rascarme la espalda.
Although I tried not to, the persistent stinging forced me to scratch my back.
Los niños, con la picazón de la varicela, no paraban de rascarse por todo el cuerpo.
The children, with the chickenpox itch, couldn't stop scratching all over their bodies.
Por más que se aplicó crema, la irritación continuó, incitándola a rascarse sin control.
No matter how much cream she applied, the irritation continued, prompting her to scratch uncontrollably.
Se rascó la cabeza pensativamente mientras consideraba la propuesta, un hábito que le era peculiar cuando se enfrentaba a decisiones difíciles.
He scratched his head thoughtfully while he considered the proposal, a peculiar habit of his when faced with difficult decisions.
Reflexive verb 'rascarse' (to scratch oneself). 'Pensativamente' is an adverb meaning 'thoughtfully'.
El gato, complacido por el sol de la tarde, se tumbó en el alféizar de la ventana y empezó a rascarse detrás de la oreja con la pata trasera, demostrando una flexibilidad asombrosa.
The cat, pleased by the afternoon sun, lay on the windowsill and began to scratch behind its ear with its hind paw, demonstrating astonishing flexibility.
'Empezó a rascarse' (began to scratch oneself). 'Con la pata trasera' means 'with its hind paw'.
La picazón era tan insoportable que no pudo evitar rascarse el brazo con ahínco hasta que la piel se enrojeció, a pesar de saber que solo empeoraría la irritación.
The itching was so unbearable that he couldn't help but scratch his arm vigorously until the skin turned red, despite knowing it would only worsen the irritation.
'No pudo evitar rascarse' (couldn't help but scratch oneself). 'Con ahínco' means 'vigorously' or 'with great effort'.
A pesar de la advertencia del dermatólogo de no rascarse el eczema, la tentación de aliviar el picor era a menudo abrumadora, especialmente durante la noche.
Despite the dermatologist's warning not to scratch the eczema, the temptation to relieve the itch was often overwhelming, especially during the night.
Negative imperative 'no rascarse' (do not scratch oneself). 'A pesar de' means 'despite'.
Cuando la hiedra venenosa entró en contacto con su piel, la reacción fue casi instantánea, obligándola a rascarse con desesperación cada área afectada, exacerbando el problema.
When the poison ivy came into contact with her skin, the reaction was almost instantaneous, forcing her to scratch desperately every affected area, exacerbating the problem.
'Obligándola a rascarse' (forcing her to scratch oneself). 'Con desesperación' means 'desperately'.
El perro, con pulgas, no cesaba de rascarse detrás de las orejas y en el cuello, buscando un alivio que solo un baño medicado podría proporcionarle a largo plazo.
The dog, with fleas, kept scratching behind its ears and on its neck, seeking relief that only a medicated bath could provide in the long term.
'No cesaba de rascarse' (didn't stop scratching oneself). 'Buscando un alivio' is a present participle phrase.
Es fundamental evitar rascarse las picaduras de mosquitos, ya que hacerlo puede llevar a infecciones secundarias y dejar cicatrices permanentes en la piel.
It is essential to avoid scratching mosquito bites, as doing so can lead to secondary infections and leave permanent scars on the skin.
'Evitar rascarse' (to avoid scratching oneself). 'Puede llevar a' means 'can lead to'.
Después de una larga jornada en el jardín, el jardinero no pudo evitar rascarse los brazos, que estaban cubiertos de pequeñas ronchas rojas, una clara señal de alguna reacción alérgica.
After a long day in the garden, the gardener couldn't help but scratch his arms, which were covered in small red welts, a clear sign of an allergic reaction.
'No pudo evitar rascarse' (couldn't help but scratch oneself). 'Cubiertos de' means 'covered in'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
Me pica la espalda, ¿puedes rascármela?
My back itches, can you scratch it for me?
El perro no para de rascarse detrás de la oreja.
The dog won't stop scratching behind his ear.
¿Por qué te rascas tanto? ¿Tienes alergia?
Why are you scratching so much? Do you have an allergy?
Los mosquitos me picaron y ahora no puedo dejar de rascarme.
The mosquitoes bit me and now I can't stop scratching.
Es malo rascarse las picaduras, empeora la irritación.
It's bad to scratch bites, it worsens the irritation.
Ella se rascó la cabeza pensativa, intentando recordar.
She scratched her head thoughtfully, trying to remember.
Después de la caminata por el bosque, todos teníamos ganas de rascarnos.
After the walk in the forest, we all felt like scratching ourselves.
Si te rascas demasiado fuerte, te harás daño en la piel.
If you scratch too hard, you'll hurt your skin.
A veces me rasco la pierna sin darme cuenta.
Sometimes I scratch my leg without realizing it.
No te rasques la herida, déjala que sane.
Don't scratch the wound, let it heal.
문법 패턴
관용어 및 표현
"rascarse la barriga"
To be lazy, to do nothing productive (literally: to scratch one's belly)
En lugar de rascarte la barriga, ¿por qué no ayudas con la cena?
informal"rascarse el bolsillo"
To spend money, often reluctantly (literally: to scratch one's pocket)
Si quieres un coche nuevo, tendrás que rascarte el bolsillo.
neutral"rascar de donde no hay"
To try to get something from nothing, to scrounge (literally: to scratch from where there isn't any)
Siempre intenta rascar de donde no hay para pagar sus vicios.
informal"rascarse la cabeza"
To be puzzled, to think hard (literally: to scratch one's head)
Cuando le conté el problema, se rascó la cabeza pensativo.
neutral"rascarse las pulgas"
To be idle, to waste time (literally: to scratch fleas)
Deja de rascarte las pulgas y ponte a trabajar.
informal"rascar la superficie"
To deal with something superficially, not in depth (literally: to scratch the surface)
Solo hemos rascado la superficie del problema, hay mucho más que hacer.
neutral"rascar un voto"
To try to gain a vote, often with difficulty (literally: to scratch a vote)
El candidato está intentando rascar votos en las zonas rurales.
neutral"rascar una guitarra"
To strum a guitar, often not very skillfully (literally: to scratch a guitar)
Le gusta rascar la guitarra en las fiestas.
informal"rascar una ganga"
To get a bargain, often by negotiation (literally: to scratch a bargain)
Conseguí rascar una ganga en el mercado.
neutral"rascarse a gusto"
To satisfy an itch, or by extension, to satisfy a desire (literally: to scratch oneself with pleasure)
Después de un largo día, me rascaba a gusto la espalda.
neutral문장 패턴
Me pica + [parte del cuerpo].
Me pica el brazo. (My arm is itchy.)
Voy a rascarme + [parte del cuerpo].
Voy a rascarme la pierna. (I'm going to scratch my leg.)
No puedo dejar de rascarme + [parte del cuerpo].
No puedo dejar de rascarme el ojo. (I can't stop scratching my eye.)
[Sujeto] se rasca + [parte del cuerpo].
El perro se rasca detrás de la oreja. (The dog scratches behind its ear.)
Tengo que rascarme + [parte del cuerpo] porque me pica mucho.
Tengo que rascarme la espalda porque me pica mucho. (I have to scratch my back because it's very itchy.)
Cuando me rasco + [parte del cuerpo], me siento mejor.
Cuando me rasco la cabeza, me siento mejor. (When I scratch my head, I feel better.)
Trata de no rascarte + [parte del cuerpo] para no irritar la piel.
Trata de no rascarte la picadura para no irritar la piel. (Try not to scratch the bite so you don't irritate your skin.)
Me rasqué tanto que ahora tengo una marca en + [parte del cuerpo].
Me rasqué tanto que ahora tengo una marca en la mano. (I scratched so much that now I have a mark on my hand.)
어휘 가족
명사
동사
형용사
사용법
When you want to express the idea of scratching an itch, use the verb rascar. It's pretty straightforward. You might hear people say things like, «Me pica la espalda, tengo que rascarme.» (My back is itching, I have to scratch myself.) Notice the reflexive pronoun -me attached to the end, indicating you're scratching yourself. If you're scratching someone else, you'd just use rascar directly, like «El perro me rascó la pierna.» (The dog scratched my leg.)
A common mistake is trying to use a verb like arañar (to scratch, often with claws or nails, causing damage) instead of rascar for an itch. While both involve scratching, arañar implies more of a sharp, damaging scratch, like a cat scratching furniture or a person scratching a surface. So, for an itch, stick to rascar. Don't say, «Tengo que arañarme el brazo porque me pica.» (I have to scratch my arm because it's itching.) That sounds like you're going to claw your arm! Instead, say, «Tengo que rascarme el brazo porque me pica.»
팁
Basic use of rascar
The most common use of 'rascar' is literally to scratch an itchy area of your skin. For example, 'Me pica la nariz y necesito rascarme.' (My nose itches and I need to scratch it.)
Reflexive form is common
Notice that in the example above, it's 'rascarme' (to scratch myself). This reflexive form 'rascarse' is very frequent when talking about scratching oneself. Another example: 'El perro se rasca detrás de la oreja.' (The dog scratches himself behind the ear.)
Context for other scratching
While 'rascar' primarily means to scratch an itch, it can also refer to scratching in a more general sense, like making a mark or a sound. For example, 'El gato rasca el sofá.' (The cat scratches the sofa.) Here, it's about damaging the surface.
Rascar as to scrape
You can also use 'rascar' to mean to scrape or abrade. 'Hay que rascar la pintura vieja antes de pintar.' (You have to scrape off the old paint before painting.)
Figurative meaning: to get by
In some informal contexts, 'rascar' can mean to barely make a living or to get by. 'Está rascando para llegar a fin de mes.' (He's just scraping by to make it to the end of the month.) This is a more advanced usage.
Avoid 'rascar' for 'scratch' as in 'minor injury'
If you mean to get a minor scratch or graze (like from a thorn), 'rasguño' (noun) or 'arañar' (verb) might be more appropriate. 'Me hice un rasguño con la rama.' (I got a scratch from the branch.)
Conjugation practice for -AR verbs
'Rascar' is a regular -AR verb. Practice its conjugation in the present tense: 'yo rasco', 'tú rascas', 'él/ella/usted rasca', 'nosotros rascamos', 'vosotros rascáis', 'ellos/ellas/ustedes rascan'. Mastering regular -AR verbs is a foundational skill.
Listen for context with rascar
Because 'rascar' has a few meanings, pay attention to the context. If someone is talking about an itch, it's the skin-scratching meaning. If it's about a surface, it's likely scraping or damaging. 'El músico rasca las cuerdas de la guitarra.' (The musician strums the guitar strings.)
Don't confuse with 'arañar'
While both involve scratching, 'arañar' often implies making a mark or a wound with claws or nails, especially from an animal or a person causing damage. 'El gato me arañó el brazo.' (The cat scratched my arm.) 'Rascar' is more about the action of relieving an itch.
Practice sentences with 'rascarse'
Create your own sentences using 'rascarse' to reinforce its reflexive use. For example: 'Después de la picadura de mosquito, ella no dejaba de rascarse.' (After the mosquito bite, she couldn't stop scratching herself.)
암기하기
기억법
Imagine a cat *rasc*hing its back against a tree. The sound it makes is like 'rasc' (ras-kar).
시각적 연상
Picture yourself with an itchy back. You reach around to *rascar* (scratch) it. Feel the relief! You can even imagine a 'scratching' sound effect.
Word Web
챌린지
Think about a time you needed to scratch an itch. Describe it in Spanish using 'rascar'. For example: 'Tenía mucha picazón y necesitaba rascarme la espalda.' (I was very itchy and needed to scratch my back.)
어원
Vulgar Latin *rasicare, from Classical Latin radere
원래 의미: To scrape, to scratch, to shave
Indo-European (Italic branch)문화적 맥락
<p>While 'rascar' specifically means to scratch an itchy area, you might also hear it in some idiomatic expressions. For example, 'rascarse el bolsillo' literally means 'to scratch one's pocket' but is used to mean 'to shell out money' or 'to dig deep into one's pockets'.</p><p>It's a very common and practical word for everyday situations, so mastering it will definitely help you in real-life conversations.</p>
셀프 테스트 162 질문
Yo quiero ___ mi cabeza.
The verb 'rascar' means to scratch. In this sentence, it fits perfectly.
El gato le gusta ___ la puerta.
Cats often scratch surfaces, so 'rascar' (to scratch) is the correct verb here.
Necesito ___ donde me pica.
When something itches, you 'rascar' (scratch) it.
Ella va a ___ el suelo.
If someone is scratching the floor, 'rascar' is the correct verb.
El bebé no puede ___ su propia nariz.
'Rascar' means to scratch. A baby might try to scratch their nose.
Ellos quieren ___ la pared con las uñas.
Using nails to mark a wall is 'rascar' (to scratch).
Which word means 'to scratch'?
'Rascar' is the Spanish verb for 'to scratch'.
If your arm is itchy, what might you do?
'Rascar el brazo' means 'to scratch your arm'.
Which sentence uses 'rascar' correctly?
'Rascarse la espalda' means 'to scratch her back'.
You use 'rascar' when you want to run fast.
'Rascar' means to scratch, not to run fast.
If you have an itch, you can 'rascar' it.
'Rascar' is used to describe scratching an itch.
'Rascar' is a verb.
Yes, 'rascar' is an action word, which makes it a verb.
Someone has an itchy back.
Think about what a dog might do when its ear itches.
A warning about scratching too much.
Read this aloud:
Me rasco el brazo.
Focus: rasco
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
¿Necesitas rascarte la pierna?
Focus: necesitas
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ella se rasca la cabeza.
Focus: cabeza
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You see a friend scratching their arm. How would you ask them in Spanish if their arm itches?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
¿Te pica el brazo?
Imagine your cat has an itch on its ear. How would you say in Spanish, 'The cat wants to scratch its ear'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
El gato quiere rascarse la oreja.
You have an itch on your hand. How would you say in Spanish, 'I need to scratch my hand'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Necesito rascarme la mano.
¿Qué hace María?
Read this passage:
María dice: 'Tengo un mosquito en la pierna.' Luego, ella se rasca la pierna. ¿Qué hace María?
¿Qué hace María?
The passage states 'ella se rasca la pierna', which means 'she scratches her leg'.
The passage states 'ella se rasca la pierna', which means 'she scratches her leg'.
¿Dónde se rasca el perro?
Read this passage:
El perro tiene mucho calor y se rasca detrás de la oreja. ¿Dónde se rasca el perro?
¿Dónde se rasca el perro?
The passage says 'se rasca detrás de la oreja', meaning 'he scratches behind his ear'.
The passage says 'se rasca detrás de la oreja', meaning 'he scratches behind his ear'.
¿Qué hizo Juan primero?
Read this passage:
Juan siente algo en su brazo y lo rasca. Después, ve una picadura. ¿Qué pasó primero?
¿Qué hizo Juan primero?
The passage states 'Juan siente algo en su brazo y lo rasca', indicating he felt something first, then scratched.
The passage states 'Juan siente algo en su brazo y lo rasca', indicating he felt something first, then scratched.
Me gusta ___ al perro detrás de las orejas.
'Rascar' means to scratch, which fits the context of scratching a dog.
No te debes ___ mucho la piel si tienes una quemadura de sol.
When you have a sunburn, you shouldn't 'rascar' (scratch) your skin.
El gato siempre intenta ___ el sofá.
Cats often 'rascar' (scratch) furniture.
Si tienes una picadura de mosquito, no la ___.
It's best not to 'rasques' (scratch) a mosquito bite.
Necesito ___ la espalda porque me pica.
If your back itches, you need to 'rascar' (scratch) it.
A veces, los bebés se ___ la cara sin querer.
Babies sometimes accidentally 'rascan' (scratch) their faces.
¿Qué haces cuando te pica un brazo?
Si te pica un brazo (if your arm itches), lo rascas (you scratch it).
Mi perro no para de ___. Creo que tiene pulgas.
Los perros se rascan (dogs scratch themselves) cuando tienen picazón (when they are itchy).
Después de la picadura del mosquito, tuve que ___ la pierna.
Una picadura de mosquito (a mosquito bite) suele causar picazón (usually causes itching), lo que te lleva a rascarte (which leads you to scratch yourself).
Si te pica la cabeza, puedes rascarte.
Sí, rascarse es la acción de aliviar la picazón (scratching is the action to relieve itching).
Para rascar, necesitas un peine.
No, usas las uñas o los dedos para rascar (you use your fingernails or fingers to scratch).
No se puede rascar la piel.
Claro que sí, rascarse es una reacción común a la picazón en la piel (of course, scratching is a common reaction to itchy skin).
The speaker needs to scratch an itchy back.
Someone is being told not to scratch too much to avoid injury.
The dog is scratching behind its ear.
Read this aloud:
Me gusta rascarme cuando me pica.
Focus: rascarme
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tienes que rascarte con cuidado.
Focus: rascarte
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ella se rascó el brazo.
Focus: rascó
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you have an itchy mosquito bite on your arm. Describe what you do to relieve the itch.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Me rasco el brazo porque tengo una picadura de mosquito que me da mucha picazón. Trato de no rascarme demasiado para no irritar la piel.
Your friend has a rash and is complaining about how much it itches. Write a short message to them suggesting what they should do.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
¡Hola! Siento que tengas sarpullido. No te lo rasques mucho. Quizás deberías ir al médico si te pica mucho.
You are at the beach and some sand gets under your swimsuit, making you itchy. Describe how you might discreetly try to scratch it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
En la playa, si me entra arena en el traje de baño y me pica, intento rascarme de forma discreta para que nadie me vea.
¿Qué hace el gato de María?
Read this passage:
María tiene un gato. A veces, el gato se rasca detrás de las orejas con su pata trasera. Le encanta cuando María lo acaricia allí y lo ayuda a rascarse. Siempre está muy contento cuando lo hace.
¿Qué hace el gato de María?
El pasaje dice que 'el gato se rasca detrás de las orejas'.
El pasaje dice que 'el gato se rasca detrás de las orejas'.
¿Qué recomienda el narrador para aliviar la picazón cuando hace calor?
Read this passage:
Cuando hace mucho calor, a veces me pica la piel. Intento no rascarme mucho para no hacerme daño. Siempre es mejor ducharse con agua fría para aliviar la picazón.
¿Qué recomienda el narrador para aliviar la picazón cuando hace calor?
El pasaje indica que 'es mejor ducharse con agua fría para aliviar la picazón'.
El pasaje indica que 'es mejor ducharse con agua fría para aliviar la picazón'.
¿Por qué el perro del vecino se rasca tanto?
Read this passage:
El perro de mi vecino tiene pulgas. Pasa todo el día rascándose con las patas. Su dueño lo va a llevar al veterinario para que le pongan un medicamento y así deje de rascarse.
¿Por qué el perro del vecino se rasca tanto?
El texto dice que 'El perro de mi vecino tiene pulgas. Pasa todo el día rascándose'.
El texto dice que 'El perro de mi vecino tiene pulgas. Pasa todo el día rascándose'.
This sentence describes feeling an itch and the action of scratching it.
This sentence shows a dog scratching its ear.
This is an imperative sentence telling someone not to scratch their back too much.
Me pica la espalda. Necesito ___.
The context implies an itch, so 'rascarla' (to scratch it) is the correct verb.
El perro no para de ___se la oreja.
If the dog won't stop, it's likely scratching its ear due to an itch.
Si te pica mucho, no te ___ tan fuerte.
This is a command (tú form) advising against scratching too hard.
Después de la picadura del mosquito, tuve que ___me el brazo.
Mosquito bites cause itching, leading to scratching.
Ella se estaba ___ la cabeza porque le picaba el cuero cabelludo.
'Rascando' (scratching) is the continuous action for an itchy scalp.
Necesito algo para ___ este picor en la pierna.
The most direct action for an itch is to scratch it. 'Aliviar' (to relieve) is also possible but 'rascar' fits the specific context of the word.
Choose the best translation for 'rascar'.
'Rascar' specifically means to scratch an itchy area. The other options are incorrect.
Which sentence uses 'rascar' correctly?
The sentence 'Necesito rascarme la pierna; me pica mucho.' correctly uses 'rascar' in the context of scratching an itchy leg. The other options use 'rascar' in ways that are not common or correct for this meaning.
If your arm 'pica' (itches), what would you most likely do?
If your arm itches ('pica'), the natural action is to scratch it ('rascar').
You can use 'rascar' when you have an itch on your arm.
'Rascar' is commonly used to describe scratching an itchy area of the skin, like an arm.
The word 'rascar' can be used to mean 'to clean' something thoroughly.
'Rascar' specifically refers to scratching an itchy part of the body, not to cleaning something.
If a mosquito bites you, you might want to 'rascarte' the bite.
A mosquito bite often causes itching, so you would want to scratch ('rascarte') it.
The speaker needs to scratch their back.
Someone needs help scratching their arm.
A dog is scratching itself.
Read this aloud:
Me voy a rascar la pierna.
Focus: rascar
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Él se rascó el codo con fuerza.
Focus: codo
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Si te pica, ráscate.
Focus: pica, ráscate
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You have an itchy arm. Describe what you would do to make it feel better, using the verb 'rascar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Mi brazo pica mucho. Voy a rascarme para que se sienta mejor.
Your friend has an allergy and is constantly scratching. Write a sentence advising them not to scratch too much, using 'rascar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Sé que tu alergia te pica, pero no debes rascarte demasiado.
Describe a situation where someone might need to scratch an itch, but can't. Use the verb 'rascar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A veces, cuando tengo las manos ocupadas, me pica la nariz y no puedo rascarme.
¿Qué hizo María al sentir que le picaba la pierna?
Read this passage:
Después de caminar por el bosque, María notó que le picaba mucho la pierna. Se agachó para rascarse, pero se dio cuenta de que no debía hacerlo con tanta fuerza para no irritar su piel. Su perro, que la acompañaba, también comenzó a rascarse detrás de la oreja.
¿Qué hizo María al sentir que le picaba la pierna?
El pasaje dice 'Se agachó para rascarse'.
El pasaje dice 'Se agachó para rascarse'.
¿Por qué le dijo el doctor a Juan que no se rascara la herida?
Read this passage:
El doctor le dijo a Juan que no debía rascarse la herida, aunque le picara mucho. 'Si te rascas, la herida tardará más en sanar y podría infectarse', le advirtió. Juan trató de no rascarse, pero a veces era muy difícil.
¿Por qué le dijo el doctor a Juan que no se rascara la herida?
El doctor advirtió: 'Si te rascas, la herida tardará más en sanar y podría infectarse'.
El doctor advirtió: 'Si te rascas, la herida tardará más en sanar y podría infectarse'.
¿Qué les pasaba a las personas en la playa?
Read this passage:
Los mosquitos en la playa eran muy molestos. A todos nos picaban, y no podíamos parar de rascar la piel. Era una batalla constante contra la picazón. Al final del día, nuestras piernas estaban rojas de tanto rascar.
¿Qué les pasaba a las personas en la playa?
El pasaje indica que 'Los mosquitos en la playa eran muy molestos. A todos nos picaban, y no podíamos parar de rascar la piel.'
El pasaje indica que 'Los mosquitos en la playa eran muy molestos. A todos nos picaban, y no podíamos parar de rascar la piel.'
This sentence means 'She needs to scratch the itch.' The reflexive pronoun 'se' goes with 'rascar' because she is scratching herself.
This sentence means 'Don't scratch your wound.' 'Rasques' is the tú imperative negative form of 'rascar'.
This sentence means 'I like to scratch my back.' The 'me' before 'gusta' indicates 'I like', and 'rascarme' means 'to scratch myself'.
Después de la picadura del mosquito, no pude dejar de ___me el brazo.
The context implies an itchy sensation that one would 'scratch'. 'Picar' means to sting/bite, 'morder' means to bite (with teeth), and 'tocar' means to touch.
El perro no paraba de ___se detrás de la oreja con la pata.
Dogs 'scratch' themselves when itchy. 'Limpiar' means to clean, 'frotar' means to rub, and 'golpear' means to hit.
Tenía tanta comezón que tuve que ___me la espalda contra el marco de la puerta.
The phrase 'rascarse contra' is used for scratching against something. 'Restregar' means to rub vigorously, 'apoyar' means to lean, and 'chocar' means to crash.
No te ___ la herida o se te infectará.
It's common advice not to 'scratch' a wound to prevent infection. 'Toques' means to touch, 'abras' means to open, and 'frotes' means to rub.
El gato siempre viene a ___se contra mis piernas cuando quiere atención.
Cats often 'scratch' or rub against legs. While 'frotar' (to rub) is close, 'rascar' specifically implies the scratching action a cat does. 'Maullar' means to meow, and 'subir' means to go up.
Después de la exposición al sol, mi piel empezó a ___me.
Sun exposure can cause skin to itch, leading one to 'scratch'. 'Quemar' means to burn, 'picar' can mean to sting/itch, but 'rascar' is the action you do to relieve it. 'Secar' means to dry.
¿Cuál es el sinónimo más cercano de 'rascar' en el contexto de una picazón?
Mientras que 'rascar' implica un movimiento más específico y a menudo con las uñas, 'frotar' puede ser un sinónimo más general para aliviar una picazón, aunque 'rascar' es más preciso. Las otras opciones no son correctas.
Si alguien dice 'Me estoy rascando el brazo', ¿qué significa que está haciendo?
La acción de 'rascar' está directamente relacionada con aliviar una picazón en la piel.
Completa la frase: 'El perro no para de ___ detrás de la oreja'.
Es común que los perros se rasquen cuando tienen picazón, especialmente detrás de las orejas.
Puedes 'rascar' una lotería para ver si ganaste un premio.
Sí, el verbo 'rascar' también se utiliza para la acción de frotar una superficie con una moneda u objeto similar para revelar algo oculto, como en una lotería.
Si te duele la garganta, debes 'rascarte' la garganta para sentirte mejor.
No, 'rascar' se refiere a la piel. Para la garganta, uno podría carraspear o tomar algo para aliviar la molestia, pero no 'rascarse'.
Es apropiado usar 'rascar' para describir la acción de un gato afilándose las uñas en un poste.
Sí, el verbo 'rascar' también se usa para describir cuando un animal, como un gato, afila o usa sus garras en una superficie.
This sentence means 'I can't stop scratching my mosquito bite.' It uses 'rascarse' reflexively.
This sentence translates to 'The dog started to scratch behind his ear vigorously.' Again, 'rascarse' is used reflexively.
This means 'Be careful not to scratch too hard or you will hurt yourself.' This demonstrates the imperative form of 'rascarse'.
Después de la picadura del mosquito, no pude evitar ___ la piel constantemente.
The context implies an itch from a mosquito bite, and 'rascarme' specifically means 'to scratch myself' in this context. The other options don't fit the meaning of relieving an itch caused by a bite.
El perro no paraba de ___ detrás de la oreja con la pata trasera, señal de que algo le picaba.
The action of a dog using its hind leg to address an itch is accurately described by 'rascarse', which means 'to scratch itself'. The other verbs do not convey this specific action.
A pesar de las advertencias, el niño continuó ___ la erupción, lo que empeoró la irritación.
The sentence indicates that the child's action worsened an eruption, implying an itch. 'Rascándose' (scratching himself) is the appropriate action that would worsen a skin irritation. The other options do not fit the context of an irritating rash.
No te vayas a ___ esa herida, podrías infectarla.
The warning 'podrías infectarla' suggests an action that could harm an open wound. 'Rascar' (to scratch) is the most direct action that could lead to infection in this scenario. The other options are not directly associated with causing infection in the same way.
La comezón era tan intensa que sentía la necesidad incontrolable de ___ la piel hasta sangrar.
The phrase 'hasta sangrar' (until it bled) strongly indicates an aggressive action to relieve intense itching, which is precisely what 'rascarme' (to scratch myself) conveys. The other options do not carry the same intensity or consequence.
Si no puedes soportar la picazón, intenta no ___ con las uñas para evitar marcas.
The advice to avoid 'marcas' (marks) suggests preventing damage from an action. 'Rascarte' (scratching yourself) with nails is the most common cause of such marks when dealing with an itch. The other actions are less likely to leave 'marks' in the same way.
Choose the best synonym for 'rascar' in the context of an itch.
'Frotar' means to rub, which is often done when scratching an itch. 'Arañar' and 'rasguñar' imply making marks or wounds, and 'picar' means to sting or itch, not to scratch.
Which of the following situations would typically involve 'rascar'?
'Rascar' is specifically used to alleviate an itch on the skin. The other options describe different actions.
If someone says 'Me estoy rascando el brazo sin parar', what are they most likely experiencing?
To scratch oneself non-stop ('sin parar') is a direct indication of intense itching ('picazón intensa').
You would use 'rascar' to describe drawing a line with a pen on paper.
'Rascar' implies a physical action against an itchy surface of the skin. For drawing a line, you would use verbs like 'dibujar' or 'trazar'.
If you 'rascas' a lottery ticket, you are physically scraping off the coating to reveal numbers.
While 'rascar' is primarily for itching skin, it can also be used in a broader sense to mean to scrape or scratch a surface, such as a lottery ticket.
The phrase 'rascarse la cabeza' always means literally scratching one's head due to an itch.
'Rascarse la cabeza' can also be an idiom meaning to ponder or think deeply about something, not necessarily due to an itch.
The speaker is talking about an itchy mosquito bite.
The cat wants to come inside.
The speaker fell and scraped their knee.
Read this aloud:
¿Te pica algo? ¿Quieres que te rasque la espalda?
Focus: rasque
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Es importante no rascarse demasiado para evitar irritar la piel.
Focus: rascarse
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Después de un día en el jardín, mis brazos empezaron a rascar.
Focus: rascar
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you had an uncontrollable itch and what you did to relieve it. Use 'rascar' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Recuerdo una vez que estaba en el bosque y me picó un mosquito. La picazón era insoportable y no podía parar de rascarme. Finalmente, encontré una crema y pude aliviar la molestia.
Imagine you are giving advice to someone who has a persistent itch. What would you tell them to do or not to do, using the verb 'rascar' appropriately?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Si tienes una picazón persistente, te aconsejo que evites rascarte con demasiada fuerza, ya que podrías irritar la piel aún más. En su lugar, intenta aplicar una compresa fría o una loción calmante.
Write a short paragraph about the sensation of an itch and the instinct to 'rascar'. How does it feel and why do we do it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La picazón es una sensación molesta que a menudo nos impulsa a rascar. Es un instinto casi incontrolable, una necesidad de aliviar la irritación en la piel. Aunque a veces empeora la situación, el acto de rascar proporciona un alivio temporal.
¿Cuál es la principal advertencia del doctor?
Read this passage:
El doctor le advirtió que no debía rascarse la herida, por mucho que le picara. Si lo hacía, corría el riesgo de infectarla y retrasar su curación. A pesar de sus palabras, la tentación de rascar era casi irresistible.
¿Cuál es la principal advertencia del doctor?
El pasaje indica claramente que el doctor advirtió no rascarse la herida.
El pasaje indica claramente que el doctor advirtió no rascarse la herida.
¿Qué hizo la persona para intentar aliviar la picazón?
Read this passage:
Después de un largo día en el jardín, sentí una picazón intensa en mis brazos. Sabía que no debía rascarme las picaduras de insectos para evitar marcas, pero la necesidad de alivio era abrumadora. Opté por darme una ducha fría para calmar la piel.
¿Qué hizo la persona para intentar aliviar la picazón?
El texto dice que optó por darse una ducha fría para calmar la piel.
El texto dice que optó por darse una ducha fría para calmar la piel.
¿Qué efecto tuvo la picazón en la niña?
Read this passage:
La comezón era tan fuerte que la niña no podía concentrarse en sus tareas escolares. Constantemente llevaba sus manos a su piel para rascarse, lo que la distraía aún más. Su madre, al verla, le sugirió que se aplicara una loción especial para aliviar la molestia.
¿Qué efecto tuvo la picazón en la niña?
El pasaje indica que la picazón la distraía de sus tareas escolares.
El pasaje indica que la picazón la distraía de sus tareas escolares.
This sentence means 'I can't stop scratching this itch.' The order emphasizes the inability to stop the action of scratching.
This sentence means 'The cat starts scratching the sofa when it wants attention.' The structure highlights the cat's action and its motivation.
This sentence translates to 'Although I know I shouldn't, sometimes I scratch my skin until I irritate it.' It shows a common struggle with an itch.
Después de la picadura del mosquito, no pude evitar ___ la piel hasta que me salió una roncha.
The context implies an irresistible urge to scratch an itch, which 'rascar' perfectly conveys.
El perro no paraba de ___ detrás de la oreja con su pata, señal de que tenía pulgas.
When an animal scratches itself, the reflexive form 'rascarse' is used.
A pesar de las advertencias del médico, la niña continuó ___ la erupción, empeorando su condición.
The action described is to scratch an existing skin condition, which 'rascar' expresses.
Sentía una comezón insoportable en la espalda y necesitaba que alguien me ayudara a ___ donde no llegaba.
The phrase 'rascar donde no llegaba' is a common idiom for scratching an unreachable itch.
La ansiedad a menudo me lleva a ___ sin darme cuenta, lo que a veces me causa pequeñas heridas.
In this context, the reflexive 'rascarme' refers to unconsciously scratching oneself due to anxiety.
Para evitar ___ y empeorar la irritación, me apliqué una crema calmante inmediatamente.
The purpose of the cream is to prevent the act of scratching the irritation.
Después de la caminata por el bosque, sintió una picazón intensa en la pierna y no pudo evitar ______.
The context of 'picazón intensa' (intense itch) directly implies the action of scratching.
Aunque la picadura de mosquito era molesta, el médico le aconsejó no ______ para evitar infecciones.
The advice 'no rascarla' (not to scratch it) is common for insect bites to prevent infection.
Con una expresión de alivio, la mujer se permitió ______ el brazo donde la hiedra venenosa había dejado una erupción.
The phrase 'erupción' (rash) from 'hiedra venenosa' (poison ivy) strongly suggests the need to scratch for relief.
Si te pica mucho una picadura, lo mejor es rascarse enérgicamente para que se pase.
Energetically scratching an itch can worsen it or lead to infection, it's generally advised against.
En un contexto donde alguien tiene comezón, la acción de 'rascar' es la más adecuada para describirlo.
'Rascar' specifically refers to scratching an itch, making it the most appropriate verb in this context.
Cuando un gato se afila las uñas en un poste, se dice que el gato está rascando el poste.
While 'rascar' can mean to scratch an itch, it also applies to animals scratching surfaces to sharpen claws.
mosquito bite, scratch arm
scratch back, can't reach
scratched head, thoughtfully, difficult question
Read this aloud:
Debes rascarte suavemente para no irritar más la piel.
Focus: rascarte suavemente
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
No te rasques la herida, podría infectarse.
Focus: rasques herida
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
El gato siempre viene a rascarse contra mis piernas.
Focus: rascarse contra
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time when you had an uncontrollable itch in a public or inconvenient place and how you dealt with it without being obvious. Use 'rascar' at least once in its correct form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Recuerdo una vez que estaba en una reunión importante y me empezó una picazón terrible en la espalda. No podía rascarme abiertamente, así que intenté disimularlo cambiando de postura y frotando mi espalda contra la silla de forma sutil. Fue bastante incómodo, pero logré evitar la vergüenza de rascarme de forma visible en medio de la presentación.
Imagine you are writing a short story where a character develops an allergic reaction that causes intense itching. Detail their internal struggle and their attempts to alleviate the discomfort. Include the verb 'rascar' or its derivatives at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
El enrojecimiento se extendía rápidamente por sus brazos, y con él, una picazón insoportable. Intentaba no rascarse, sabiendo que solo empeoraría la situación, pero la tentación era casi irresistible. Cada célula de su piel parecía suplicar ser rascada, y la lucha interna era agotadora. Se echó agua fría en un intento de aliviar la sensación, pero solo era un consuelo momentáneo.
You are a dermatologist writing a brief explanation for patients about why scratching (rascar) an itch can sometimes exacerbate the problem, and what alternative methods they can use to find relief. Use appropriate medical terminology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Es fundamental entender que rascar la piel con picazón, aunque momentáneamente satisfactorio, a menudo exacerba la inflamación y puede provocar infecciones secundarias. El rascado interrumpe la barrera cutánea natural, lo que facilita la entrada de bacterias. En lugar de rascar, se recomienda aplicar compresas frías, cremas hidratantes específicas o, si el picor es persistente, consultar con un dermatólogo para un diagnóstico y tratamiento adecuados.
¿Cuál es la consecuencia directa de la 'picazón incontenible' mencionada en el pasaje?
Read this passage:
A medida que la plaga se extendía por el pueblo, uno de los síntomas más angustiosos era una picazón incontenible que llevaba a los afligidos a rascarse la piel hasta el punto de la herida. La desesperación se cernía sobre aquellos que no podían encontrar alivio, y el sonido constante del rascado se convirtió en la banda sonora de su sufrimiento.
¿Cuál es la consecuencia directa de la 'picazón incontenible' mencionada en el pasaje?
El pasaje indica claramente que la picazón llevaba a los afligidos 'a rascarse la piel hasta el punto de la herida'.
El pasaje indica claramente que la picazón llevaba a los afligidos 'a rascarse la piel hasta el punto de la herida'.
¿Qué implicación principal tiene el resultado del ensayo clínico para el tratamiento de enfermedades dermatológicas crónicas?
Read this passage:
En un ensayo clínico reciente, se observó que los pacientes que aplicaban una crema experimental dos veces al día reducían significativamente la necesidad de rascarse en comparación con el grupo de control. Este hallazgo sugiere un potencial prometedor para el manejo de condiciones dermatológicas crónicas caracterizadas por prurito severo.
¿Qué implicación principal tiene el resultado del ensayo clínico para el tratamiento de enfermedades dermatológicas crónicas?
El pasaje menciona que el hallazgo 'sugiere un potencial prometedor para el manejo de condiciones dermatológicas crónicas caracterizadas por prurito severo'.
El pasaje menciona que el hallazgo 'sugiere un potencial prometedor para el manejo de condiciones dermatológicas crónicas caracterizadas por prurito severo'.
¿Qué estrategia recomendaba el anciano para lidiar con la picazón?
Read this passage:
El anciano sabio del pueblo solía decir que la paciencia era la clave para todo, incluso para la picazón. Aconsejaba a los jóvenes no rascarse impulsivamente, sino buscar distracciones y permitir que la sensación disminuyera por sí misma. Aunque difícil, muchos testificaron que su consejo era sorprendentemente efectivo.
¿Qué estrategia recomendaba el anciano para lidiar con la picazón?
El anciano 'aconsejaba a los jóvenes no rascarse impulsivamente, sino buscar distracciones y permitir que la sensación disminuyera por sí misma'.
El anciano 'aconsejaba a los jóvenes no rascarse impulsivamente, sino buscar distracciones y permitir que la sensación disminuyera por sí misma'.
This sentence describes someone constantly scratching their leg due to intense itching.
This sentence emphasizes the strong urge to scratch one's head.
This sentence advises careful scratching of sensitive skin to avoid damage.
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
Use 'rascar' when you want to say you're scratching an itch on your skin.
- b1
- b2
- b3
Basic use of rascar
The most common use of 'rascar' is literally to scratch an itchy area of your skin. For example, 'Me pica la nariz y necesito rascarme.' (My nose itches and I need to scratch it.)
Reflexive form is common
Notice that in the example above, it's 'rascarme' (to scratch myself). This reflexive form 'rascarse' is very frequent when talking about scratching oneself. Another example: 'El perro se rasca detrás de la oreja.' (The dog scratches himself behind the ear.)
Context for other scratching
While 'rascar' primarily means to scratch an itch, it can also refer to scratching in a more general sense, like making a mark or a sound. For example, 'El gato rasca el sofá.' (The cat scratches the sofa.) Here, it's about damaging the surface.
Rascar as to scrape
You can also use 'rascar' to mean to scrape or abrade. 'Hay que rascar la pintura vieja antes de pintar.' (You have to scrape off the old paint before painting.)
관련 콘텐츠
health 관련 단어
abdomen
B1The part of the body of a vertebrate containing the digestive organs.
accidentarse
B1To have an accident.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1In addition to.
adicción
B1The fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
adicto
B1Physically and mentally dependent on a particular substance.
adicto/a
B1Physically or psychologically dependent on a particular substance or activity.
adolorido
B1Feeling pain or soreness.
afección
B1A medical condition, ailment, or affection.
afectivo
B1affective; emotional