Tener razón
To be right; to be correct in an opinion or statement.
Tener razón 30초 만에
- Tener razón means 'to be right' in Spanish, using 'to have' instead of 'to be'.
- It is conjugated with the verb 'tener' (tengo, tienes, tiene, etc.) plus the noun 'razón'.
- Commonly used to agree with others or validate facts in daily conversation.
- Avoid using 'ser' or 'estar'; 'Soy razón' is incorrect Spanish.
The Spanish expression tener razón is a fundamental idiomatic construction that literally translates to "to have reason," but functionally means "to be right" or "to be correct." Unlike English, which uses the verb "to be" (an adjective-based state), Spanish treats correctness as something one possesses. This conceptual shift is vital for learners to grasp early on, as it reflects a broader pattern in Spanish where physical or mental states are often expressed with the verb tener (to have), such as tener hambre (to have hunger/be hungry) or tener sed (to have thirst/be thirsty).
- Conceptual Root
- The word 'razón' refers to logic, cause, or the faculty of the mind to think and understand. Therefore, 'having reason' implies that your logic aligns with reality.
Creo que tienes razón sobre el clima; va a llover hoy.
In everyday conversation, this phrase is the standard way to agree with someone's opinion or validate a fact they have presented. It is not just about being 'correct' in a mathematical sense (though it can be used there), but more about the validity of an argument or a perspective. When you say 'tienes razón,' you are effectively yielding the point to the other person, acknowledging that their logic is sound. It is a phrase of validation and social cohesion.
El profesor tenía razón cuando dijo que el examen sería difícil.
- Semantic Range
- It covers everything from 'you're right about the time' to 'you're right about the meaning of life.'
Furthermore, the expression can be modified to show the degree of correctness. For instance, tener mucha razón (to be very right) or tener toda la razón (to be completely right). These intensifiers are extremely common in Spanish discourse to show strong agreement. The phrase acts as a bridge in communication, signaling that the listener has processed the speaker's information and found it to be truthful or logical.
No quiero admitirlo, pero tienes toda la razón.
¿Quién tiene razón en esta discusión?
- Synonymy
- While 'estar en lo cierto' is a more formal synonym, 'tener razón' remains the king of colloquial and standard usage.
Si buscas la verdad, verás que ella tiene razón.
Using tener razón requires a solid understanding of the verb tener. Since 'razón' is a noun, it remains constant while the verb 'tener' conjugates to match the subject. This is the first hurdle for English speakers who are used to changing the adjective 'right' (though 'right' doesn't change in English, the verb 'to be' does). In Spanish, you must remember that you are 'possessing' the reason.
- Conjugation Basics
- Present: Yo tengo razón, Tú tienes razón, Él tiene razón. Past: Yo tenía razón, Yo tuve razón.
Usted tiene razón, el precio es demasiado alto.
When you want to specify *what* someone is right about, you use the preposition en or con. Most commonly, 'en' is used to point to the topic. For example, "Tienes razón en lo que dices" (You are right in what you say). If you want to say someone is right about a specific person or thing, you might use "con respect a" or simply "con". However, "tener razón en" is the gold standard for adding detail to your agreement.
Ellos tenían razón en quejarse del servicio.
The phrase is also frequently used with the conditional mood to express hypothetical correctness. "Tendrías razón si las circunstancias fueran diferentes" (You would be right if the circumstances were different). This shows the versatility of the phrase across all tenses. Whether you are talking about a past realization ("Me di cuenta de que tenías razón") or a future possibility, the structure remains 'tener' + 'razón'.
- Common Intensifiers
- Tener 'toda' la razón (to be completely right), tener 'mucha' razón (to be very right), tener 'parte' de razón (to be partly right).
¿Crees que tendré razón al final?
Espero que tengas razón por el bien de todos.
- Agreement Phrases
- '¡Qué razón tienes!' is an exclamation used to emphasize how much you agree with someone.
Al final, el tiempo me dio la razón.
You will encounter tener razón in almost every facet of Spanish-speaking life. In the domestic sphere, it is the cornerstone of family discussions and marital disagreements. It is the phrase used to concede an argument gracefully or to support a sibling's point of view. Because Spanish culture often involves lively debate and conversation, knowing how to say someone is right is just as important as knowing how to disagree.
- Workplace Context
- Used in meetings to validate a colleague's proposal or a manager's directive. 'El jefe tiene razón sobre los plazos.'
En la reunión, todos admitieron que María tenía razón.
In the media, particularly in talk shows (tertulias) and news debates, 'tener razón' is used constantly. Analysts use it to evaluate political arguments or social trends. You might hear a journalist say, "El ministro tiene razón en que la economía está mejorando, pero..." This 'yes, but' structure is a classic rhetorical device where 'tener razón' serves as the initial concession.
El comentarista deportivo tiene mucha razón sobre el entrenador.
In literature and film, the phrase often marks a turning point in a character's development—the moment of realization. When a protagonist finally admits "Tenías razón," it often signifies the resolution of a conflict or the acceptance of a hard truth. It is a phrase loaded with emotional weight in these contexts, moving beyond mere factual correctness to a deeper, more personal acknowledgement.
- Legal/Formal Use
- In legal settings, a judge might determine which party 'tiene la razón' (has the legal right/standing).
El juez decidió que el demandante tenía razón.
No siempre es fácil admitir que otro tiene razón.
- Academic Context
- In a classroom, a teacher might say 'Tienes razón' to a student who provides a correct answer, though 'Correcto' is also common.
La ciencia demostró que los investigadores tenían razón.
The most frequent mistake for English speakers is the literal translation of "I am right" as *Soy razón or *Estoy razón. This stems from the English use of the verb "to be." In Spanish, as we've established, you must use tener. Another common error is using the adjective correcto to describe a person. While you can say "La respuesta es correcta" (The answer is correct), you generally don't say "Tú eres correcto" to mean "You are right." That would imply you are a morally upright or proper person, not that your statement is factually true.
- The 'Correcto' Trap
- Avoid saying 'Eres correcto' when you mean 'Tienes razón'. 'Correcto' applies to things, 'Tener razón' applies to people.
Incorrecto: Estás razón. Correcto: Tienes razón.
Another mistake involves the preposition. Learners often try to say "Tienes razón sobre..." which is understandable because of the English "You are right about..." While "sobre" is sometimes used and understood, the more natural Spanish construction is "Tienes razón en..." or "Tienes razón con lo de...". Using the wrong preposition can make your Spanish sound slightly 'translated' rather than natural.
No digas 'tienes razón de', di 'tienes razón en'.
Confusion also arises with the phrase dar la razón. Some learners think this means "to give the reason" (as in providing an explanation). While it can mean that in very specific contexts, it usually means "to admit someone is right" or "to agree with someone." For example, "Le di la razón a mi madre" means "I admitted my mother was right," not "I gave my mother a reason." Understanding this subtle shift in the 'direction' of the phrase is key for intermediate learners.
- Agreement vs. Possession
- 'Tener razón' is the state of being right. 'Dar la razón' is the act of agreeing with someone else.
Me cuesta darle la razón cuando se comporta así.
¿Por qué nunca quieres admitir que tengo razón?
- Gender and Number
- 'Razón' is feminine. Even though it doesn't change in the basic phrase, if you add an adjective, it must be feminine: 'una razón poderosa'.
Ella tiene mucha razón en lo que dice.
While tener razón is the most common way to express being right, Spanish offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Estar en lo cierto is perhaps the closest synonym, but it is more formal and slightly more emphatic. It suggests that someone is 'in the truth' or 'correct in their certainty.' You might see this in literature or hear it in a formal debate.
- Tener Razón vs. Estar en lo Cierto
- 'Tener razón' is everyday agreement. 'Estar en lo cierto' is more intellectual and precise.
Usted está en lo cierto, la capital es Madrid.
Another related verb is acertar. This means "to get it right" or "to hit the mark." It is often used when there is a choice involved, like answering a multiple-choice question or making a prediction. While 'tener razón' is about the state of being correct, 'acertar' is about the action of choosing correctly. For example, "Acertaste con el regalo" (You got the right gift/hit the mark with the gift).
Has dado en el clavo con tu análisis.
Then there is coincidir, which means "to coincide" or "to agree." If you say "Coincido contigo," you are saying that your opinion matches the other person's. This is a softer, more collaborative way of saying someone has reason. It focuses on the shared perspective rather than the absolute correctness of the statement. It's very useful in professional environments where you want to build consensus.
- Nuance Comparison
- 'Tener razón': You are right. 'Estar de acuerdo': I agree with you. 'Acertar': You made the right choice.
Coincido plenamente con lo que acabas de exponer.
Esa respuesta es correcta, pero no siempre significa que tengas razón.
- Formal Alternatives
- 'Asistirle a uno la razón' is a very formal, almost legalistic way to say someone is right.
Al demandante le asiste la razón en este caso.
How Formal Is It?
""
""
""
난이도
알아야 할 문법
수준별 예문
Tú tienes razón.
You are right.
Present tense, 2nd person singular.
Yo tengo razón.
I am right.
Present tense, 1st person singular.
Ella tiene razón.
She is right.
Present tense, 3rd person singular.
¿Tengo razón?
Am I right?
Interrogative form.
No tienes razón.
You are not right.
Negative form.
Nosotros tenemos razón.
We are right.
Present tense, 1st person plural.
Usted tiene razón.
You (formal) are right.
Formal address.
Ellos tienen razón.
They are right.
Present tense, 3rd person plural.
Tienes razón en eso.
You are right about that.
Use of 'en' to specify the topic.
Mi madre siempre tiene razón.
My mother is always right.
Use of the adverb 'siempre'.
Creo que tienes mucha razón.
I think you are very right.
Use of 'mucha' as an intensifier.
Él tenía razón sobre el clima.
He was right about the weather.
Imperfect tense.
Ustedes tienen razón, es caro.
You all are right, it is expensive.
Plural 'you' (Latin America/Formal Spain).
Tienes razón, vamos tarde.
You're right, we're going late.
Agreement on a situation.
No creo que ella tenga razón.
I don't think she is right.
Present subjunctive (introductory).
Tienes razón en venir hoy.
You are right to come today.
Preposition 'en' followed by an infinitive.
Al final, el tiempo me dio la razón.
In the end, time proved me right.
Idiomatic use of 'dar la razón'.
Espero que tengas razón con este plan.
I hope you are right with this plan.
Present subjunctive after 'esperar'.
Si tuviera razón, no estaríamos aquí.
If he were right, we wouldn't be here.
Past subjunctive in a conditional sentence.
Has tenido razón desde el principio.
You have been right from the beginning.
Present perfect tense.
No siempre es fácil dar la razón a los demás.
It's not always easy to admit others are right.
Infinitive phrase as subject.
Tendrás razón si el jefe acepta la propuesta.
You will be right if the boss accepts the proposal.
Future tense.
Me di cuenta de que no tenía razón.
I realized that I wasn't right.
Past tense (imperfect) in a subordinate clause.
Dudo que ellos tengan razón en este asunto.
I doubt they are right in this matter.
Subjunctive after 'dudar'.
No le falta razón al autor en su crítica.
The author is not without reason in his criticism.
Double negative for emphasis.
Tienes toda la razón del mundo.
You are completely right (lit: have all the reason of the world).
Superlative idiomatic expression.
Habrías tenido razón si hubieras avisado antes.
You would have been right if you had warned us earlier.
Conditional perfect and pluperfect subjunctive.
Aunque tenga razón, no me gusta su tono.
Even if he is right, I don't like his tone.
Subjunctive after 'aunque' for hypothetical concession.
Reconozco que tienes parte de razón.
I admit that you are partly right.
Nuanced agreement.
Llevas razón, deberíamos haber salido antes.
You're right, we should have left earlier.
Use of 'llevar' (common in Spain).
No es que no tengas razón, es que no es el momento.
It's not that you're not right, it's just not the time.
Complex negative structure with subjunctive.
Le asiste la razón a quien trabaja duro.
Reason is on the side of those who work hard.
Formal/Literary 'asistirle la razón'.
La historia acabará dando la razón a los visionarios.
History will end up proving the visionaries right.
Periphrastic future with gerund.
Por mucho que insistas, no por ello vas a tener más razón.
No matter how much you insist, it doesn't make you any more right.
Concessive structure with 'por mucho que'.
Resulta paradójico que, teniendo razón, pierda el debate.
It is paradoxical that, despite being right, he loses the debate.
Gerund used as a concessive clause.
Su argumento no carece de razón, pero es incompleto.
His argument is not without merit, but it is incomplete.
Litotes (understatement for effect).
A la postre, se demostró que yo estaba en lo cierto y tú no tenías razón.
Ultimately, it was shown that I was correct and you were not right.
Contrast between 'estar en lo cierto' and 'tener razón'.
Cualquiera que tenga dos dedos de frente verá que tengo razón.
Anyone with half a brain will see that I'm right.
Idiomatic expression 'dos dedos de frente'.
No es por darte la razón, pero coincido contigo.
I'm not just saying you're right, but I do agree with you.
Prepositional phrase 'por' + infinitive.
El hecho de que tenga razón no le da derecho a insultar.
The fact that he is right doesn't give him the right to insult.
Subjunctive in a noun clause ('el hecho de que').
Asistimos a un debate donde la razón no siempre asiste al más elocuente.
We are witnessing a debate where being right doesn't always favor the most eloquent.
Sophisticated use of 'asistir'.
Pese a quien pese, la razón terminará por imponerse.
Like it or not, the truth will ultimately prevail.
Fixed expression 'pese a quien pese'.
Se aferraba a su postura como si le fuera la vida en tener razón.
He clung to his position as if his life depended on being right.
Comparative clause with 'como si' and past subjunctive.
La dialéctica consiste a veces en hacer creer al otro que tiene razón.
Dialectics sometimes consists of making the other person believe they are right.
Complex infinitive structure.
No por mucho madrugar se tiene más razón, como diría el refrán modificado.
Waking up earlier doesn't make you more right, as a modified proverb would say.
Playful use of a proverb.
En este laberinto jurídico, es harto difícil discernir quién tiene la razón.
In this legal labyrinth, it is extremely difficult to discern who is right.
Use of 'harto' as an intensifier.
Su discurso, aunque cargado de razón, pecaba de una excesiva vehemencia.
His speech, although full of reason, suffered from excessive vehemence.
Participial phrase 'cargado de'.
Reivindico mi derecho a no tener razón de vez en cuando.
I claim my right to not be right once in a while.
Abstract noun phrase.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
¡Qué razón tienes!
Tienes razón, pero...
Si tienes razón, dímelo.
No te falta razón.
Para que veas que tengo razón.
Al final me darás la razón.
¿Quién tiene razón?
Tienes razón en lo que dices.
Tienes razón con eso.
Por una vez, tienes razón.
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
혼동하기 쉬운
A portion or serving of food.
The cause or motivation for an action.
An adjective describing a thing that is right.
A legal right (e.g., human rights).
True/Certain (used in 'estar en lo cierto').
문장 패턴
사용법
Use 'tener razón' for people, 'ser correcto' for things.
'En' is more common than 'sobre' in standard Spanish.
- Using 'ser' or 'estar' (e.g., 'Soy razón').
- Using 'mucho' instead of 'mucha' (e.g., 'Tienes mucho razón').
- Using 'correcto' to describe a person's state of being right.
- Using the preposition 'de' instead of 'en' (e.g., 'Tienes razón de eso').
- Confusing 'razón' with 'ración' (portion).
팁
Verb Choice
Always use 'tener'. Think of it as 'possessing' the truth. This will help you avoid the 'soy/estoy' error.
Emphasis
Add 'toda la' before 'razón' to sound very supportive. 'Tienes toda la razón' is a great phrase for building rapport.
Regional Variation
If you are in Madrid, try 'Llevas razón'. It sounds very local and natural. In Mexico City, stick with 'Tienes razón'.
Person vs Thing
Remember: People 'tienen razón', but things (like answers or keys) 'son correctas'. Don't mix them up!
The 'Pero' Trap
When you hear 'Tienes razón, pero...', get ready for a disagreement. It's a polite way to start a counter-argument.
Formal Writing
In a formal essay, use 'asistirle la razón a alguien' to sound more academic and sophisticated.
Mnemonic
Tener Razón = To Have Reason. If you have reason, you have logic. If you have logic, you are right!
Agreement
Using 'Tienes razón' is one of the fastest ways to end a conflict. It shows you are listening to the other person.
Prepositions
Use 'en' to link to an action. 'Tienes razón en (in) llamar (calling) a la policía'.
The R
Make sure to roll the 'r' in 'razón'. It's a strong 'r' sound because it's at the beginning of the word.
암기하기
기억법
Tener = To Have. Razón = Reason. You HAVE the REASON.
어원
From Latin 'tenere' (to hold/possess) and 'ratio' (calculation, reason, logic).
문화적 맥락
Often use 'Llevas razón' instead of 'Tienes razón'.
Standard 'Tienes razón' is very common.
Agreeing with elders by saying 'Usted tiene razón' is a mark of respect.
Might use 'Tenés la posta' in informal contexts.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"¿Crees que tengo razón sobre esto?"
"¿Quién crees que tiene razón en la noticia de hoy?"
"Dime si tengo razón: ¿la fiesta es a las nueve?"
"¿Alguna vez te ha costado dar la razón a alguien?"
"¿Tengo razón en estar enfadado?"
일기 주제
Escribe sobre una vez que tuviste razón y nadie te creyó.
¿Es importante para ti tener siempre la razón? ¿Por qué?
Describe una situación en la que tuviste que dar la razón a alguien que no te caía bien.
¿Qué significa 'tener razón' en una amistad?
Escribe un diálogo donde dos personas discuten y una finalmente admite que la otra tiene razón.
자주 묻는 질문
10 질문No, that is incorrect. You must use the verb 'tener' (to have). In Spanish, you 'have' reason, you aren't 'being' reason. This is a very common mistake for English speakers.
'Tener razón' is the common, everyday way to say someone is right. 'Estar en lo cierto' is more formal and emphasizes that the person is factually correct or certain about something.
You can use the imperfect 'Tenías razón' (if it was an ongoing state) or the preterite 'Tuviste razón' (for a specific moment). 'Tenías razón' is much more common in conversation.
It is feminine ('la razón'). This is important if you add adjectives, like 'mucha razón' or 'toda la razón'. You would never say 'mucho razón'.
Usually, you would say 'La respuesta es correcta'. However, you can say to the student 'Tienes razón' to mean 'You are right in what you are saying'.
It means to agree with someone or to admit they are right. For example, 'Le di la razón a mi jefe' means 'I admitted my boss was right'.
Yes, it is very common in Spain. It means exactly the same thing as 'tener razón'. In Latin America, 'tener razón' is the standard form.
The most common way is 'Tienes toda la razón'. You can also say 'Tienes mucha razón' or 'Tienes razón de sobra'.
Yes, after expressions of doubt or emotion. For example: 'No creo que él tenga razón' or 'Me alegra que tengas razón'.
The most direct opposite is 'estar equivocado' (to be mistaken) or simply 'no tener razón'.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'tengo razón' in the present tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You are right, it is cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tenía razón' about the past.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My mother is always right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'toda la razón' in a sentence about a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tengas razón' with the word 'espero'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I realized that I was right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue of 3 lines where someone admits the other is right.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dar la razón' in a sentence about a discussion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You would be right if you had more information.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'no te falta razón'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Spanish why we use 'tener' instead of 'ser' with 'razón'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'asistirle la razón' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'por mucho que insistas, no tienes razón'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'History will prove us right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a time you were wrong.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tener parte de razón' in a sentence about a complex issue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's not that you're not right, it's just that I don't care.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'llevas razón' (Spain variant).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is right in this debate?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'You are right' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am right' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is right' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are completely right' with emphasis.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My father was right' using the imperfect tense.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you are right' using the subjunctive.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I admit you are right' using 'dar la razón'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are right about that' using 'en eso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Am I right?' as a question.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are not right' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the phrase '¡Qué razón tienes!' with an excited tone.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You would be right if...' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You're right, let's go' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I think he is right' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are right about the time' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We were right' in the past tense.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are very right' using 'mucha'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't think you are right' using the subjunctive.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You hit the nail on the head' using 'dar en el clavo'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You're right, I'm sorry' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Tienes razón'.
Listen and write: 'Él tiene razón'.
Listen and write: 'Tengo mucha razón'.
Listen and write: 'Tenías razón sobre el clima'.
Listen and write: 'Usted tiene toda la razón'.
Listen and write: 'Espero que tengas razón'.
Listen and write: 'Al final me dio la razón'.
Listen and write: 'No te falta razón en eso'.
Listen and write: 'Llevas razón, amigo'.
Listen and write: '¿Crees que tengo razón?'.
Listen and write: 'Ellos tenían razón'.
Listen and write: 'Si tuviera razón, lo sabría'.
Listen and write: 'Has tenido razón siempre'.
Listen and write: 'No tienes ninguna razón'.
Listen and write: '¡Qué razón tienes!'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'tener razón' is the essential way to express agreement and correctness in Spanish. Unlike English, it treats 'reason' as a possession. Example: 'Tienes razón, la película empieza a las ocho' (You're right, the movie starts at eight).
- Tener razón means 'to be right' in Spanish, using 'to have' instead of 'to be'.
- It is conjugated with the verb 'tener' (tengo, tienes, tiene, etc.) plus the noun 'razón'.
- Commonly used to agree with others or validate facts in daily conversation.
- Avoid using 'ser' or 'estar'; 'Soy razón' is incorrect Spanish.
Verb Choice
Always use 'tener'. Think of it as 'possessing' the truth. This will help you avoid the 'soy/estoy' error.
Emphasis
Add 'toda la' before 'razón' to sound very supportive. 'Tienes toda la razón' is a great phrase for building rapport.
Regional Variation
If you are in Madrid, try 'Llevas razón'. It sounds very local and natural. In Mexico City, stick with 'Tienes razón'.
Person vs Thing
Remember: People 'tienen razón', but things (like answers or keys) 'son correctas'. Don't mix them up!
관련 콘텐츠
communication 관련 단어
acento
A2A distinctive manner of pronunciation; a stress on a syllable.
aceptar
A1수락하다 / 받아들이다. 그녀는 그 초대를 수락했다.
acerca de
A2~에 관하여, ~에 대하여. 대화나 글의 주제를 소개할 때 사용됩니다.
acertado
A2Correct, appropriate, or well-chosen.
aclaración
A2Clarification, the action of making something clearer.
aclarar
B1무언가를 더 명확하게 하거나 이해하기 쉽게 만들다; 헹구다.
aconsejar
A2To advise; to give counsel or guidance.
acuerdo
A2합의, 협정 또는 상호 이해.
de acuerdo
A1동의합니다. 찬성이나 승낙을 나타낼 때 사용됩니다. '나는 당신의 의견에 동의합니다.'
Adiós
A1Goodbye