A2 verb 격식체 1분 분량

transfigurar

/tɾans.fi.ɣuˈɾaɾ/

Transfigurar means to transform something into a more exalted or spiritual state.

transfigurar 30초 만에

  • To change appearance or nature, often spiritually.
  • Implies a profound, usually positive transformation.
  • Common in religious and literary contexts.

Overview

El verbo 'transfigurar' proviene del latín 'transfigurare', que significa 'cambiar la figura'. En español, se utiliza para describir una transformación muy significativa, que va más allá de un simple cambio superficial. Generalmente, esta transformación implica una mejora, una elevación hacia algo más puro, espiritual o admirable. Es un término que evoca un cambio radical y a menudo positivo en la forma o esencia de algo o alguien.

Se puede usar de forma transitiva (alguien transfigura algo/a alguien) o intransitiva (algo/alguien se transfigura). La forma pronominal 'transfigurarse' es muy común, indicando que el cambio ocurre por sí mismo o como resultado de una fuerza externa o interna poderosa. La idea principal es que la nueva forma es notablemente superior o diferente a la anterior.

Este verbo se encuentra frecuentemente en contextos religiosos o espirituales, para describir la transformación de figuras santas o la experiencia de iluminación. También se utiliza en literatura y poesía para describir cambios dramáticos en personajes, paisajes o incluso emociones. En un sentido más general, puede usarse para describir cómo un evento o una experiencia pueden cambiar radicalmente la perspectiva o el carácter de una persona, mejorándola.

Es el término más básico y general. 'Transfigurar' es un tipo específico de cambio, uno que mejora o embellece.

Implica hacer algo nuevo o como nuevo, a menudo restaurando su estado original o mejorándolo. 'Transfigurar' sugiere una transformación más radical y a menudo espiritual.

Es un sinónimo general de 'cambiar'. 'Transfigurar' implica un cambio más profundo, a menudo hacia algo más elevado o espiritual.

Se refiere a un cambio de forma, especialmente en biología (como la oruga en mariposa). 'Transfigurar' es más amplio y puede aplicarse a aspectos no físicos.

예시

1

La fe le transfiguró el alma.

everyday

Faith transfigured his soul.

2

En la cumbre, el paisaje se transfiguró ante nuestros ojos.

descriptive

On the summit, the landscape transfigured before our eyes.

3

Se dice que su encuentro con la verdad lo transfiguró por completo.

formal

It is said that his encounter with truth completely transfigured him.

4

La obra de arte lograba transfigurar la cotidianidad en algo sublime.

academic

The artwork managed to transfigure the everyday into something sublime.

자주 쓰는 조합

transfigurar el alma to transfigure the soul
se transfiguró por completo was completely transfigured
transfigurar la realidad to transfigure reality

자주 쓰는 구문

la Transfiguración

the Transfiguration

se transfiguró de gozo

was transfigured with joy

un rostro transfigurado

a transfigured face

자주 혼동되는 단어

transfigurar vs transformar

'Transformar' is a general term for changing form or appearance. 'Transfigurar' implies a change towards something more spiritual, glorious, or exalted, often with a positive connotation.

transfigurar vs cambiar

'Cambiar' is the most basic verb for change. 'Transfigurar' denotes a much more profound and often beautifying or spiritual transformation.

문법 패턴

transfigurar algo/a alguien algo/alguien se transfigura transfigurar + [noun indicating aspect changed]

사용법

While 'transfigurar' can be used in everyday speech, it often carries a more literary or elevated tone. Its religious connotations are significant. Be mindful of the context; it's not typically used for mundane or negative changes.

자주 하는 실수

Using 'transfigurar' for simple alterations where 'cambiar' or 'transformar' would be more appropriate. Overlooking the implication of elevation or spiritual change inherent in the word.

💡

Think Divine or Glorious Change

Remember 'transfigurar' for transformations that make something or someone seem divine, glorious, or significantly improved.

⚠️

Not Just Any Change

Avoid using 'transfigurar' for simple or superficial changes. It implies a deep, often spiritual or aesthetic, alteration.

🌍

Religious Significance

The concept is strongly linked to religious narratives, like the Transfiguration of Christ, where divine glory is revealed.

어원

The word comes from the Latin 'transfigurare', meaning 'to change the figure or form of'. It's composed of 'trans' (beyond, across) and 'figura' (figure, shape).

문화적 맥락

The most famous example is the Transfiguration of Jesus in Christian theology, where his appearance changed to reveal his divine glory. This event heavily influences the word's meaning and usage.

암기 팁

Think of 'trans' (across, beyond) and 'figure' (form). It's about changing form to go beyond, often into a divine or glorious state.

자주 묻는 질문

4 질문

Se usa 'transfigurar' cuando el cambio es muy profundo y eleva la naturaleza de algo o alguien, a menudo hacia un estado más espiritual o glorioso. 'Transformar' es más general y puede referirse a cualquier tipo de cambio.

Generalmente sí, 'transfigurar' sugiere una transformación hacia algo mejor, más bello o más elevado. Sin embargo, en algunos contextos literarios, podría usarse para un cambio radical sin connotación necesariamente positiva, aunque es menos común.

Sí, la forma pronominal 'transfigurarse' es muy común. Se usa para indicar que el sujeto experimenta esta transformación profunda por sí mismo o como resultado de una influencia significativa.

Es más frecuente en textos religiosos (para describir eventos o figuras sagradas), literatura, poesía y a veces en discursos que buscan un tono elevado o inspirador para describir cambios personales o artísticos.

셀프 테스트

fill blank

La experiencia mística ______ al ermitaño, llenándolo de paz.

정답! 아쉬워요. 정답: transfiguró

Se usa 'transfiguró' porque indica una transformación profunda y espiritual del ermitaño.

multiple choice

En esta frase, 'transfiguró' significa:

정답! 아쉬워요. 정답: Que el paisaje se transformó de manera que parecía más bello o mágico.

La frase sugiere que la luz hizo que el paisaje pareciera extraordinario, más allá de un simple cambio de color.

sentence building

Ordena: se / el / artista / rostro / su / transfiguró / de

정답! 아쉬워요. 정답: El rostro del artista se transfiguró.

Esta oración usa correctamente la forma pronominal 'transfigurarse' para indicar un cambio profundo en el rostro del artista.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!