A2 Collocation 중립

آینه نگاه کردن

ayene negah kardan

To look in the mirror

To gaze at one's reflection in a mirror.

🌍

문화적 배경

During the Persian New Year, the mirror on the Haft-sin table represents the sky and self-reflection. It is often placed so that it reflects the other items on the table, doubling the 'blessings'. The 'Ayeneh va Shamdan' (Mirror and Candlesticks) are essential. The mirror symbolizes the bright future of the couple. The groom's first look at the bride through the mirror is a deeply emotional moment. In Sufi poetry, the human heart is compared to a mirror. If the heart is 'dusty' with ego, it cannot reflect the divine light. 'Looking in the mirror' thus becomes a metaphor for spiritual cleansing. Ayeneh-kari is the art of cutting mirrors into tiny pieces and creating geometric patterns. This is common in holy shrines (like Shah Cheragh) to create a dazzling, heavenly atmosphere.

💡

Use 'Tuye'

If you want to sound like a local, always use 'tuye' (inside) instead of 'dar' (in) when talking about mirrors.

⚠️

Don't forget the preposition

Saying 'āyene negāh kon' without 'be' or 'tuye' sounds broken and unnatural.

To gaze at one's reflection in a mirror.

💡

Use 'Tuye'

If you want to sound like a local, always use 'tuye' (inside) instead of 'dar' (in) when talking about mirrors.

⚠️

Don't forget the preposition

Saying 'āyene negāh kon' without 'be' or 'tuye' sounds broken and unnatural.

🎯

Compound Verb Logic

Remember that only 'kardan' changes. 'Negāh' stays the same whether you are looking, looked, or will look.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'kardan' in the present tense.

من هر روز صبح در آینه نگاه ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: می‌کنم

The subject is 'من' (I) and the context is a daily routine (present tense).

Which preposition is most common in informal spoken Persian for 'looking in the mirror'?

او ________ آینه نگاه کرد.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: توی

'Tuye' is the colloquial version of 'dar' (in).

Complete the dialogue.

سارا: چرا اینقدر به آینه نگاه می‌کنی؟ علی: چون می‌خوام ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: موهایم را درست کنم

Fixing hair is a logical reason to look in the mirror.

Match the Persian phrase to its English meaning.

1. در آینه نگاه کن 2. آینه کجاست؟ 3. آینه بغل

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-C, 2-A, 3-B

Basic vocabulary matching.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'kardan' in the present tense. Fill Blank A1

من هر روز صبح در آینه نگاه ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: می‌کنم

The subject is 'من' (I) and the context is a daily routine (present tense).

Which preposition is most common in informal spoken Persian for 'looking in the mirror'? Choose A2

او ________ آینه نگاه کرد.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: توی

'Tuye' is the colloquial version of 'dar' (in).

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

سارا: چرا اینقدر به آینه نگاه می‌کنی؟ علی: چون می‌خوام ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: موهایم را درست کنم

Fixing hair is a logical reason to look in the mirror.

Match the Persian phrase to its English meaning. Match A2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-C, 2-A, 3-B

Basic vocabulary matching.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

6 질문

Yes, 'āyene' is the standard word. In very old poetry, you might see 'mir'āt' (from Arabic), but nobody uses that in speech.

Yes, 'be āyene negāh kardan' means looking at it as an object. 'Dar/tuye āyene negāh kardan' means looking at your reflection.

It is called 'āyene-ye vasat' (middle mirror).

A quick check is fine, but staring at yourself for a long time in public might be seen as vain or 'khod-shifte'.

The plural is 'āyene-hā'.

Usually, we say 'عکس خود را در آب دیدن' (seeing one's image in the water), but you can poetically call the water an 'āyene'.

관련 표현

🔗

آینه دق

idiom

A mirror of sorrow; someone or something that constantly reminds you of your failures.

🔗

خودشیفته

similar

Narcissist

🔗

انعکاس

similar

Reflection

🔗

آینه تمام‌قد

specialized form

Full-length mirror

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!