뜻
To accept something as true or real.
문화적 배경
In Iran, 'Bāvar kon' is often used to emphasize that one is not just being polite (Ta'arof). It signals a shift to genuine communication. The usage is identical in Dari, though the pronunciation of 'kardan' might be slightly more 'kardun' in some dialects. 'Bāvar' remains the standard word for belief. In Tajik (written in Cyrillic as бовар кардан), the word is also the primary way to express belief, showing the unity of the Persianate world's core vocabulary. Classical poets use 'bāvar' to discuss the soul's journey. If the 'heart' believes, the 'mind' follows. It is a central theme in Sufi poetry.
The 'Shock' Shortcut
Just say 'Bāvaram nemishe!' for 'No way!' or 'I can't believe it!' It's the most useful phrase for a beginner.
Don't forget 'rā'
If you believe a specific thing (like 'that story'), remember to add 'rā' to the object: 'Dāstān rā bāvar kardam.'
뜻
To accept something as true or real.
The 'Shock' Shortcut
Just say 'Bāvaram nemishe!' for 'No way!' or 'I can't believe it!' It's the most useful phrase for a beginner.
Don't forget 'rā'
If you believe a specific thing (like 'that story'), remember to add 'rā' to the object: 'Dāstān rā bāvar kardam.'
Sincerity Marker
Use 'Bāvar kon' at the start of a sentence to show you are being 100% serious and not just being polite.
State vs Action
Use 'bāvar dāram' for things you always believe (like God or science) and 'bāvar mikonam' for a new piece of info you just heard.
셀프 테스트
Fill in the correct form of 'kardan' in the past tense.
من حرف تو را دیروز _______ .
The sentence says 'yesterday' (diruz), so we need the first-person past tense 'kardam'.
How do you say 'I can't believe it' naturally?
کدام جمله درست است؟
'Bāvaram nemishavad' is the most idiomatic way to express 'I can't believe it' in reaction to news.
Complete the dialogue.
علی: 'من فردا به مریخ میروم!' رضا: 'شوخی نکن! حرفت را _______ .'
Since Ali is saying something impossible (going to Mars), Reza would say 'I don't believe you.'
Match the Persian to the English.
Match the following:
These are the standard translations for these forms.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제من حرف تو را دیروز _______ .
The sentence says 'yesterday' (diruz), so we need the first-person past tense 'kardam'.
کدام جمله درست است؟
'Bāvaram nemishavad' is the most idiomatic way to express 'I can't believe it' in reaction to news.
علی: 'من فردا به مریخ میروم!' رضا: 'شوخی نکن! حرفت را _______ .'
Since Ali is saying something impossible (going to Mars), Reza would say 'I don't believe you.'
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
These are the standard translations for these forms.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Yes, you can, but 'imān dāštan' is more common for 'having faith' in a religious sense.
'Bāvar' is about believing a statement or fact. 'Etemād' is about trusting a person's character.
The word is 'bāvar-nakardani' (باورنکردنی).
It is neutral and can be used in any context, from a poem to a text message.
Use 'bāvar khāham kard' (I will believe), though 'bāvar mikonam' is often used for the near future.
Yes: 'Man be to bāvar dāram.'
It means 'Believe it!' or 'Let it be your belief.'
Slang often uses 'khāli naband' (don't lie) to express disbelief, rather than a direct verb.
It's a way to emphasize sincerity in a culture where social etiquette (Ta'arof) is very complex.
No, use 'fekr mikonam' for that.
관련 표현
ایمان داشتن
similarTo have faith
اعتماد کردن
similarTo trust
مطمئن بودن
similarTo be sure
شک کردن
contrastTo doubt
پذیرفتن
builds onTo accept