A1 Idiom 비격식체

سر و کله زدن.

sar o kalleh zadan.

To argue/quarrel.

To have a dispute, argument, or confrontation with someone.

🌍

문화적 배경

It is very common to use this when complaining about traffic or bureaucracy. Used similarly, often in the context of family disputes. Understood, though 'کلنجار رفتن' might be more common. Used to express the struggle of adapting to a new culture.

💡

Use with 'با'

Always remember to add 'با' before the person or thing you are dealing with.

To have a dispute, argument, or confrontation with someone.

💡

Use with 'با'

Always remember to add 'با' before the person or thing you are dealing with.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

من تمام روز با این گزارش ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: سر و کله زدم

The sentence is in the past tense.

🎉 점수: /1

시각 학습 자료

연습 문제 은행

1 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A2

من تمام روز با این گزارش ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: سر و کله زدم

The sentence is in the past tense.

🎉 점수: /1

자주 묻는 질문

1 질문

No, it implies frustration or struggle.

관련 표현

🔗

کلنجار رفتن

similar

To struggle/wrestle with

🔗

سروکار داشتن

similar

To have dealings with

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!