افزایش دادن
To make or become larger or more numerous; to increase.
افزایش دادن 30초 만에
- A formal B1-level compound verb meaning 'to increase' something else.
- Consists of the noun 'afzāyesh' (increase) and the auxiliary 'dādan' (to give).
- Transitive in nature, requiring a direct object, often marked by 'rā'.
- Essential for news, business, and academic Persian contexts.
The Persian compound verb افزایش دادن (afzāyesh dādan) is a fundamental B1-level term used to describe the act of making something greater in size, amount, degree, or intensity. It is the transitive counterpart to the intransitive 'افزایش یافتن' (to increase/to be increased). In the landscape of the Persian language, this verb serves as a formal and versatile tool for expressing growth and expansion across various domains, from economics and mathematics to personal development and social sciences. Understanding this verb requires a grasp of its components: 'افزایش' (increase/addition) and the auxiliary verb 'دادن' (to give). Together, they literally translate to 'giving an increase,' which functions as 'to increase' something else.
- Grammatical Function
- It is a transitive compound verb (فعل مرکب متعدی), meaning it always requires a direct object (مفعول) to complete its meaning. You increase *something*.
- Semantic Range
- While 'زیاد کردن' is common in daily speech, 'افزایش دادن' is preferred in written Persian, news broadcasts, and professional settings.
دولت تصمیم گرفت حقوق کارمندان را برای سال جدید افزایش دهد.
To truly master this word, one must look at its root 'افزودن' (afzudan), an ancient Persian verb meaning to add or augment. While 'افزودن' is still used in literary contexts, 'افزایش دادن' has become the standard modern vehicle for this concept. It implies a deliberate action or a causal relationship where an agent influences a quantity. For instance, in a scientific experiment, a researcher might 'افزایش دهد' the temperature to observe a reaction. In a business context, a manager seeks to 'افزایش دهد' productivity. The word carries a sense of progression and positive or quantitative movement upward on a scale.
مطالعه مداوم میتواند دایره لغات شما را به سرعت افزایش دهد.
In technical writing, you will often see this verb paired with percentages or specific units. For example, 'افزایش دادن تولید به میزان بیست درصد' (increasing production by twenty percent). This precision makes it indispensable for academic and professional Persian. It is also worth noting that in the passive voice, we switch to 'افزایش داده شدن', though 'افزایش یافتن' is often preferred for a more natural flow when the agent is not mentioned. The versatility of this verb allows it to describe abstract concepts like 'افزایش دادن اعتماد به نفس' (increasing self-confidence) as easily as physical ones like 'افزایش دادن سرعت' (increasing speed).
- Colloquial vs. Formal
- In a casual conversation at the bazaar, you might say 'قیمت رو بالا بردن' (they raised the price), but in a news report, you will hear 'قیمتها را افزایش دادند'.
ورزش کردن ضربان قلب را افزایش میدهد.
Using افزایش دادن correctly involves understanding its conjugation as a compound verb and its relationship with the direct object marker 'را' (rā). Since it is a transitive verb, the thing being increased is usually followed by 'را' in standard Persian. The auxiliary verb 'دادن' follows the standard conjugation patterns for 'to give'. The present stem is 'ده' (deh) and the past stem is 'داد' (dād). This structure allows for a wide range of tenses and moods, making it highly adaptable for any sentence structure.
- Present Tense
- من افزایش میدهم (I increase), تو افزایش میدهی, او افزایش میدهد...
- Past Tense
- ما افزایش دادیم (We increased), شما افزایش دادید, آنها افزایش دادند.
ما باید تلاش خود را برای موفقیت افزایش دهیم.
One of the most important aspects of using this verb is choosing the right object. It is most frequently used with nouns representing quantities, levels, or intensities. Common objects include: قیمت (price), سرعت (speed), دانش (knowledge), کیفیت (quality), تولید (production), and فشار (pressure). When you want to specify the amount of increase, you typically use the preposition 'به' (to) for the final result or 'به میزانِ' (by the amount of) for the increment. For example: 'قیمت را به ده دلار افزایش داد' (He increased the price to ten dollars) versus 'قیمت را ده درصد افزایش داد' (He increased the price by ten percent).
In formal writing, 'افزایش دادن' is often part of a 'cause and effect' sentence structure. You might say 'عامل الف باعث شد که شرکت تولید خود را افزایش دهد' (Factor A caused the company to increase its production). This verb is also central to the 'Subjunctive' mood, which is very common in Persian after verbs of wanting, necessity, or possibility. For instance, 'لازم است که ما آگاهی عمومی را افزایش دهیم' (It is necessary that we increase public awareness). Notice how 'افزایش دهیم' takes the subjunctive form here.
آنها قصد دارند ظرفیت ورزشگاه را افزایش دهند.
- Common Phrasal Patterns
- [Object] + را + [Amount] + افزایش دادن. Example: 'دما را ۵ درجه افزایش داد.'
Finally, consider the register. While 'افزایش دادن' is perfect for an essay or a news report, using it while haggling in a market might sound overly formal. In those cases, 'بالا بردن' (to lift up/raise) or 'زیاد کردن' (to make more) are more natural. However, if you are discussing 'افزایش دادن' in the context of a bank loan or a formal contract, it is the only appropriate choice. Its usage reflects a level of education and professional competence in the speaker.
The verb افزایش دادن is a staple of the Iranian media landscape. If you turn on the news in Tehran or listen to a Persian-language podcast about the economy, you will hear this word within minutes. It is the primary verb used to discuss inflation, stock market trends, and government policies. News anchors frequently report on how the central bank plans to 'افزایش دهد' interest rates or how global events have 'افزایش داده است' the price of oil. This makes it an essential word for anyone wishing to understand current affairs in the Persian-speaking world.
- In the News
- 'بانک مرکزی نرخ بهره را افزایش داد.' (The Central Bank increased the interest rate.)
- In Academic Lectures
- Professors use it to describe variables: 'با افزایش دادن متغیر X، نتیجه تغییر میکند.'
گزارشها نشان میدهد که شرکتهای فناوری سرمایهگذاری خود را افزایش دادهاند.
Beyond the news, you will encounter this verb in the workplace. During a performance review, a manager might suggest ways to 'افزایش دادن' your efficiency. In a marketing meeting, the team will discuss strategies to 'افزایش دادن' brand awareness. It is a word of progress and metrics. Even in the health sector, doctors and nutritionists use it constantly: 'شما باید مصرف سبزیجات را افزایش دهید' (You must increase your vegetable consumption) or 'این دارو ممکن است فشار خون را افزایش دهد' (This medicine might increase blood pressure).
In the digital world, Persian-language apps and websites use 'افزایش دادن' in their user interfaces. You might see a button to 'افزایش اعتبار' (increase credit/top up) on a mobile app or an option to 'افزایش اندازه متن' (increase text size) in accessibility settings. Because it is precise and formal, it provides a professional feel to digital products. It is also common in educational materials, from school textbooks to online tutorials, where students are asked to 'افزایش دهند' their efforts or focus on specific topics.
برای افزایش دادن امنیت حساب خود، رمز عبور را تغییر دهید.
- Social Media & Blogs
- Influencers often post about 'افزایش دادن اعتماد به نفس' (increasing self-confidence) or 'افزایش دادن بهرهوری' (increasing productivity).
Lastly, in the context of sports, commentators talk about teams 'افزایش دادن' their lead or players 'افزایش دادن' their speed on the field. It is a word that permeates every facet of modern Iranian life where measurement and improvement are discussed. Whether you are reading a formal letter from a university or a caption on an Instagram post about self-help, 'افزایش دادن' is the go-to verb for the concept of 'more'.
One of the most frequent errors learners make with افزایش دادن is confusing it with its intransitive twin, افزایش یافتن. This is a classic 'transitive vs. intransitive' (متعدی و لازم) struggle. Remember: 'افزایش دادن' is something *you do* to something else, while 'افزایش یافتن' is something that *happens* to something. For example, you cannot say 'قیمت افزایش داد' (The price increased - WRONG). You must say 'قیمت افزایش یافت' (The price increased - CORRECT) or 'دولت قیمت را افزایش داد' (The government increased the price - CORRECT).
- The 'Ra' (را) Mistake
- Since 'افزایش دادن' is transitive, learners often forget to include the object marker 'را' when the object is definite. Correct: 'سرعت را افزایش داد.' Incorrect: 'سرعت افزایش داد.'
اشتباه رایج: قیمت بنزین افزایش داد. (غلط)
درست: قیمت بنزین افزایش یافت.
Another common pitfall is using 'افزایش دادن' in contexts where 'اضافه کردن' (to add) is more appropriate. While they are related, 'افزایش دادن' usually refers to a level or a scale, whereas 'اضافه کردن' refers to adding a physical item or a piece of information. You 'افزایش میدهید' the temperature, but you 'اضافه میکنید' sugar to your tea. Using 'افزایش دادن' for sugar would sound very strange and overly scientific in a kitchen setting. Similarly, you 'اضافه میکنید' a name to a list, you don't 'افزایش میدهید' the list (unless you mean increasing the total number of lists).
Learners also sometimes struggle with the preposition 'به'. They might use 'در' or 'با' incorrectly when specifying the target amount. The correct pattern for reaching a target is 'به [مقدار] افزایش دادن'. For example, 'تعداد اعضا را به صد نفر افزایش دادیم' (We increased the number of members to 100). If you use 'با', it usually implies the means or the increment: 'با تلاش زیاد، تولید را افزایش دادیم' (With much effort, we increased production). Mixing these up can lead to confusion about whether you are stating the result or the method.
اشتباه: او شکر را در چای افزایش داد. (غیرطبیعی)
درست: او به چای شکر اضافه کرد.
- Register Mismatch
- Using 'افزایش دادن' in very casual slang can make you sound like a textbook. In a street fight, you wouldn't say 'صدایت را افزایش نده' (Do not increase your voice); you'd say 'داد نزن' (Don't scream) or 'صداتو بالا نبر' (Don't raise your voice).
To truly master the concept of 'increasing' in Persian, it is helpful to compare افزایش دادن with its synonyms and related terms. Each has a specific nuance and register. The most common alternative is زیاد کردن. While 'افزایش دادن' is formal and precise, 'زیاد کردن' is the everyday, versatile version. You use 'زیاد کردن' for the volume of the TV, the amount of salt in food, or the number of people invited to a party. It is less clinical and more human.
- افزایش دادن vs. زیاد کردن
- 'افزایش دادن' is for statistics, prices, and formal growth. 'زیاد کردن' is for general everyday 'making more'.
- افزایش دادن vs. بالا بردن
- 'بالا بردن' (to raise/lift) is often used for quality, standards, or physical height. 'بالا بردن کیفیت' is very common.
مقایسه:
۱. صدای تلویزیون را زیاد کن. (دوستانه)
۲. شرکت تولید را افزایش داد. (رسمی)
Another important comparison is with افزودن. As mentioned before, 'افزودن' is the literary root. You will find it in poetry or very high-level literature. It often implies adding something to an existing whole to enrich it. Then there is گسترش دادن (to expand). While 'افزایش دادن' is about quantity, 'گسترش دادن' is about area, scope, or influence. You 'افزایش میدهید' the number of branches of a bank, but you 'گسترش میدهید' the bank's operations into a new country. Understanding this distinction helps in choosing the most precise word for your context.
Lastly, consider تشدید کردن (to intensify). This is used when the 'increase' refers to the strength or severity of something, often something negative like a crisis, a pain, or a conflict. You wouldn't say 'افزایش دادن درد' as often as 'تشدید کردن درد'. By learning these nuances, you move from a basic B1 level to a more sophisticated C1/C2 level of Persian expression. Each of these verbs 'increases' something, but the *way* they do it and *what* they do it to varies significantly.
او سعی کرد مهارتهای خود را ارتقا دهد تا حقوقش افزایش یابد.
- Summary Table
- - افزایش دادن: Formal/Quantitative
- زیاد کردن: Informal/General
- بالا بردن: Standards/Quality
- گسترش دادن: Scope/Area
- تشدید کردن: Intensity/Severity
How Formal Is It?
""
""
난이도
알아야 할 문법
수준별 예문
او قیمت را افزایش داد.
He increased the price.
Simple past tense.
من میخواهم پولم را افزایش دهم.
I want to increase my money.
Subjunctive mood after 'want'.
آنها سرعت را افزایش دادند.
They increased the speed.
Plural subject.
لطفاً صدای موسیقی را افزایش بده.
Please increase the music volume.
Imperative (informal).
ما باید تعداد کتابها را افزایش دهیم.
We must increase the number of books.
Subjunctive with 'must'.
آیا او حقوق را افزایش میدهد؟
Does he increase the salary?
Present continuous/habitual question.
این کار خطر را افزایش میدهد.
This work increases the danger.
Third person singular present.
من دایره لغاتم را افزایش دادم.
I increased my vocabulary.
Past tense with direct object 'rā'.
دولت مالیات را افزایش داد.
The government increased the tax.
Formal subject 'government'.
ورزش کردن انرژی شما را افزایش میدهد.
Exercising increases your energy.
Gerund as subject.
او سعی کرد تمرکز خود را افزایش دهد.
He tried to increase his focus.
Subjunctive after 'try'.
ما تولیدات خود را افزایش دادهایم.
We have increased our productions.
Present perfect tense.
این برنامه امنیت گوشی را افزایش میدهد.
This app increases the phone's security.
Present tense.
آنها ظرفیت کلاس را افزایش دادند.
They increased the class capacity.
Past tense.
باید مصرف آب را در تابستان افزایش دهیم.
We must increase water consumption in summer.
Subjunctive with 'must'.
او میخواهد دانش خود را افزایش دهد.
He wants to increase his knowledge.
Subjunctive.
تکنولوژی جدید بهرهوری را افزایش میدهد.
New technology increases productivity.
Abstract noun 'productivity'.
شرکت قصد دارد سرمایهگذاری را افزایش دهد.
The company intends to increase investment.
Formal verb 'intend'.
مطالعه میتواند آگاهی اجتماعی را افزایش دهد.
Reading can increase social awareness.
Modal 'can' with subjunctive.
آنها برای افزایش دادن فروش، تبلیغ کردند.
They advertised to increase sales.
Infinitive used as a purpose clause.
این دارو ممکن است ضربان قلب را افزایش دهد.
This medicine may increase the heart rate.
Subjunctive with 'may'.
ما باید همکاری بینالمللی را افزایش دهیم.
We must increase international cooperation.
Formal context.
او با تمرین زیاد، مهارتش را افزایش داد.
He increased his skill with much practice.
Prepositional phrase 'with practice'.
تغییر اقلیم دمای زمین را افزایش داده است.
Climate change has increased the Earth's temperature.
Present perfect.
بانک مرکزی نرخ بهره را به طور ناگهانی افزایش داد.
The central bank suddenly increased the interest rate.
Adverbial phrase 'suddenly'.
این استراتژی باعث شد که سهم بازار را افزایش دهیم.
This strategy caused us to increase market share.
Causative structure with 'bā'es shodan'.
آنها تلاش میکنند تا کیفیت خدمات را افزایش دهند.
They are trying to increase the quality of services.
Subjunctive of purpose.
افزایش دادن مالیات بر مصرف، بحثبرانگیز است.
Increasing consumption tax is controversial.
Gerund as a subject.
نوآوری میتواند رقابتپذیری را در صنعت افزایش دهد.
Innovation can increase competitiveness in the industry.
Academic vocabulary.
دولت متعهد شد که بودجه آموزش را افزایش دهد.
The government committed to increasing the education budget.
Formal verb 'committed'.
ما باید ظرفیتهای تولید انرژی پاک را افزایش دهیم.
We must increase clean energy production capacities.
Compound noun object.
او توانست با مدیریت صحیح، سود را افزایش دهد.
He was able to increase profit through correct management.
Prepositional phrase of means.
این پژوهش به دنبال یافتن راهی برای افزایش دادن طول عمر است.
This research seeks to find a way to increase lifespan.
Infinitive in a complex noun phrase.
سیاستهای جدید پولی ممکن است تورم را افزایش دهد.
New monetary policies may increase inflation.
Technical economic terminology.
او با نگارش این کتاب، غنای ادبیات معاصر را افزایش داد.
By writing this book, he increased the richness of contemporary literature.
Literary/Abstract context.
افزایش دادن تعاملات فرهنگی میتواند سوءتفاهمها را کاهش دهد.
Increasing cultural interactions can reduce misunderstandings.
Complex gerund subject.
تحریمها هزینههای حمل و نقل را به شدت افزایش دادهاند.
Sanctions have drastically increased transportation costs.
Adverbial 'be sheddat' (drastically).
لازم است که دولت شفافیت مالی را در نهادها افزایش دهد.
It is necessary for the government to increase financial transparency in institutions.
Impersonal 'it is necessary' structure.
این کشف علمی، پتانسیل درمان بیماریهای نادر را افزایش داد.
This scientific discovery increased the potential for treating rare diseases.
Abstract 'potential' as object.
هدف ما این است که ضریب نفوذ اینترنت را در روستاها افزایش دهیم.
Our goal is to increase internet penetration in villages.
Technical term 'internet penetration'.
متفکران بر این باورند که باید سهم خردورزی را در جامعه افزایش داد.
Thinkers believe that the share of rationality in society must be increased.
Impersonal 'must' with shortened infinitive.
این رویکرد، غلظت آلایندهها را در جو به طور نگرانکنندهای افزایش میدهد.
This approach alarmingly increases the concentration of pollutants in the atmosphere.
Scientific precision.
نویسنده با استفاده از استعارههای بدیع، عمق معنایی متن را افزایش داده است.
The author has increased the semantic depth of the text using novel metaphors.
Literary criticism terminology.
تلاش برای افزایش دادن بهرهوری نباید به قیمت استثمار نیروی کار باشد.
The effort to increase productivity should not come at the cost of labor exploitation.
Ethical/Political discourse.
او در پی آن است که با تلفیق هنر و صنعت، ارزش افزوده را افزایش دهد.
He seeks to increase value added by integrating art and industry.
Economic concept 'value added'.
افزایش دادن تابآوری ملی در برابر بحرانها، یک ضرورت استراتژیک است.
Increasing national resilience against crises is a strategic necessity.
Strategic/Geopolitical context.
این پارادایم جدید، امکانات معرفتشناختی ما را افزایش میدهد.
This new paradigm increases our epistemological possibilities.
High-level philosophical terminology.
دولت درصدد است تا با اصلاحات ساختاری، پایداری اقتصادی را افزایش دهد.
The government intends to increase economic stability through structural reforms.
Formal 'dar sadad ast' (intends to).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
به میزان قابل توجهی افزایش دادن
به طور ناگهانی افزایش دادن
قصد افزایش دادن داشتن
تلاش برای افزایش دادن
فرصت افزایش دادن
نیاز به افزایش دادن
امکان افزایش دادن
تصمیم به افزایش دادن
روند افزایش دادن
سیاست افزایش دادن
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
혼동하기 쉬운
Intransitive (happens by itself).
More literary and often implies adding to a mixture.
Refers to area or scope rather than just quantity.
Informal and everyday usage.
Used for levels, ranks, or software.
문장 패턴
사용법
The passive is 'افزایش داده شدن', but 'افزایش یافتن' is often used instead.
It is already causative in meaning.
-
قیمت افزایش داد.
You cannot use the transitive 'dādan' without an agent and an object.
-
من شکر را در قهوه افزایش دادم.
Use 'add' (ezāfe kardan) for physical ingredients.
-
او سرعت افزایش داد.
Missing the object marker 'rā' for a definite object.
-
ما باید کیفیت را زیاد بدهیم.
Mixing up 'ziyād kardan' and 'afzāyesh dādan'.
-
افزایش دادن به دانش.
The object should be linked directly or with 'rā', not with 'be' unless it's the target amount.
팁
Direct Object
Always look for the 'rā' (را) when using this verb in a sentence.
Formal Writing
Use this verb in your IELTS or academic Persian essays to get a higher score.
Pronunciation
Make sure to pronounce the 'h' in 'afzāyesh' clearly before starting the 'd' in 'dādan'.
News Keywords
This is a keyword for understanding economic news. Focus on the words immediately preceding it.
Visual Aid
Imagine a balloon being inflated; you are 'giving' it more air (افزایش دادن).
Percentages
It is almost always used when talking about percentages (درصد).
Politeness
Using formal verbs like this shows respect in professional Iranian environments.
Business
In business, use it with 'سود' (profit) and 'بهرهوری' (productivity).
Variety
Don't repeat it too much; mix it with 'بالا بردن' or 'ارتقا دادن'.
Transitivity
Remember: You increase *something*. Something doesn't just 'afzāyesh dād' by itself.
암기하기
어원
Persian
문화적 맥락
It is the most common verb in the 'Eqtesad' (Economy) section of Iranian newspapers.
Use 'افزایش دادن' in professional emails to sound competent.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"چگونه میتوانیم تمرکز خود را افزایش دهیم؟"
"آیا فکر میکنید دولت باید مالیات را افزایش دهد؟"
"چطور دایره لغات فارسیام را افزایش دهم؟"
"چه عواملی قیمت مسکن را افزایش میدهند؟"
"چگونه شرکتها فروش خود را افزایش میدهند؟"
일기 주제
سه راه برای افزایش دادن شادی در زندگی بنویسید.
درباره زمانی بنویسید که تلاش خود را برای رسیدن به هدفی افزایش دادید.
چگونه تکنولوژی کیفیت زندگی ما را افزایش داده است؟
자주 묻는 질문
10 질문'افزایش دادن' رسمیتر است و معمولاً برای آمار و ارقام استفاده میشود، در حالی که 'زیاد کردن' در مکالمات روزمره کاربرد دارد.
خیر، چون 'افزایش دادن' متعدی است. باید بگویید 'قیمت افزایش یافت' یا 'دولت قیمت را افزایش داد'.
معمولاً از 'به' برای بیان مقدار نهایی و از 'با' برای بیان وسیله افزایش استفاده میشود.
بله، مثلاً برای 'افزایش دادن تعداد کارکنان' یا 'افزایش دادن قد' (در متون پزشکی).
کلمه 'افزودن' یا 'فزونی بخشیدن' مترادفهای ادبی آن هستند.
به صورت 'افزایش بدهم/بدهی/بدهد...'، مثلاً 'باید تلاشم را افزایش بدهم'.
بله، اما 'زیاد کردن' برای صدای رادیو و تلویزیون رایجتر است.
افزایشدهنده (increaser/increasing factor).
بله، مثلاً در دعای 'زدنی علما' که به فارسی 'دانش مرا افزایش بده' ترجمه میشود.
'افزایش' مربوط به مقدار است، اما 'گسترش' مربوط به پهنه و وسعت.
셀프 테스트 200 질문
یک جمله با 'افزایش دادن' در مورد 'قیمت' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوانید دایره لغات خود را افزایش دهید؟ (دو جمله)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله رسمی در مورد 'تولید شرکت' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
متضاد جمله 'او سرعت را کم کرد' را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'باید' و 'افزایش دادن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره فواید ورزش و افزایش انرژی یک جمله بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله در مورد 'امنیت اینترنت' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'افزایش دادن' در زمان گذشته بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله در مورد 'کیفیت محصولات' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'تمرکز' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'افزایش دادن' در زمان آینده بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'مالیات' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'حقوق کارگران' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'تعداد دانشآموزان' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'دمای هوا' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'سرمایهگذاری' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'سرعت اینترنت' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'اعتماد به نفس' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'بهرهوری' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'آلودگی هوا' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوانیم فروش یک مغازه را افزایش دهیم؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا افزایش دادن قیمت بنزین کار درستی است؟ چرا؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
شما برای افزایش دادن دانش خود چه میکنید؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چطور میتوانیم امنیت خانهمان را افزایش دهیم؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا ورزش کردن اعتماد به نفس را افزایش میدهد؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک راه برای افزایش دادن سرعت یادگیری زبان چیست؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا شرکتها میخواهند تولید خود را افزایش دهند؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوانیم کیفیت زندگی خود را افزایش دهیم؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا اینترنت آگاهی مردم را افزایش داده است؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چطور میتوانیم تمرکز خود را هنگام مطالعه افزایش دهیم؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
افزایش دادن مالیات چه تاثیری بر جامعه دارد؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
شما چه چیزی را در زندگیتان میخواهید افزایش دهید؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوانیم بهرهوری در محیط کار را افزایش دهیم؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا تکنولوژی فاصله بین مردم را افزایش داده است؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک راه برای افزایش دادن شادی در خانواده چیست؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوانیم مهارتهای ارتباطی خود را افزایش دهیم؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا افزایش دادن جمعیت برای یک کشور خوب است؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چطور میتوانیم مصرف آب را در خانه کاهش و کارایی را افزایش دهیم؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چه چیزی باعث افزایش دادن انگیزه شما میشود؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوانیم صلح را در جهان افزایش دهیم؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به اخبار گوش دهید: 'بانک مرکزی نرخ بهره را افزایش داد.' بانک مرکزی چه کرد؟
گوینده میگوید: 'ما باید کیفیت خدمات را افزایش دهیم.' گوینده چه میخواهد؟
در یک پادکست: 'مطالعه مداوم دایره لغات شما را افزایش میدهد.' فایده مطالعه چیست؟
مکالمه: 'قیمتها خیلی بالا رفته.' - 'بله، دولت دوباره قیمت بنزین را افزایش داد.' چرا قیمتها بالا رفته؟
تبلیغ: 'این شامپو ضخامت موهای شما را افزایش میدهد.' این شامپو چه میکند؟
رادیو: 'تلاشها برای افزایش دادن امنیت مرزها ادامه دارد.' تلاشها برای چیست؟
استاد: 'با افزایش دادن دما، سرعت واکنش بیشتر میشود.' چه چیزی سرعت واکنش را زیاد میکند؟
دوست: 'باید تلاشم رو برای امتحان افزایش بدم.' دوستت چه تصمیمی دارد؟
اخبار ورزشی: 'تیم میزبان فشار را در نیمه دوم افزایش داد.' تیم میزبان چه کرد؟
گزارش: 'شرکت تولید خود را دو برابر افزایش داده است.' تولید چقدر زیاد شده؟
پزشک: 'مصرف میوه را در رژیم خود افزایش دهید.' پزشک چه توصیهای کرد؟
مدیر: 'قصد داریم تعداد شعب را افزایش دهیم.' مدیر چه قصدی دارد؟
محیطبان: 'باید حفاظت از جنگلها را افزایش دهیم.' محیطبان چه میگوید؟
کارشناس: 'این سیاست تورم را افزایش خواهد داد.' اثر این سیاست چیست؟
مادر: 'صدای تلویزیون رو افزایش نده، بچه خوابه.' مادر چه دستوری داد؟
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'افزایش دادن' is your primary tool for expressing 'to increase' in formal Persian. Unlike the simpler 'زیاد کردن', it sounds professional and precise. Example: 'ما باید کیفیت را افزایش دهیم' (We must increase the quality).
- A formal B1-level compound verb meaning 'to increase' something else.
- Consists of the noun 'afzāyesh' (increase) and the auxiliary 'dādan' (to give).
- Transitive in nature, requiring a direct object, often marked by 'rā'.
- Essential for news, business, and academic Persian contexts.
Direct Object
Always look for the 'rā' (را) when using this verb in a sentence.
Formal Writing
Use this verb in your IELTS or academic Persian essays to get a higher score.
Pronunciation
Make sure to pronounce the 'h' in 'afzāyesh' clearly before starting the 'd' in 'dādan'.
News Keywords
This is a keyword for understanding economic news. Focus on the words immediately preceding it.
예시
شرکت قصد دارد تولید خود را افزایش دهد.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1'عادی'라는 단어는 '보통' 또는 '정상'을 의미합니다. 예: '평범한 날' (یک روز عادی).
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1현명한, 분별 있는. 이성적으로 생각하고 행동하는 사람.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1'Aali'는 페르시아어로 '훌륭한' 또는 '최고의'라는 뜻입니다.
عام
B1'Am'이라는 단어는 '일반적인' 또는 '공공의'를 의미합니다.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).