At the A1 level, think of انتقاد (Enteghad) as simply 'saying what is bad' about something. It is a big word for a beginner, but you will hear it when people talk about things they don't like. For example, if a teacher tells a student what they did wrong, that is 'enteghad'. At this stage, just remember that 'Enteghad kardan' means 'to criticize'. You can use it for simple things like 'I criticize the food' (Man az ghaza enteghad mikonam), although it sounds a bit formal. Just focus on the fact that it is a noun and you use 'az' after it. It's like saying 'I have a bad comment about this.' It is an important word because it helps you express your opinion. Even at A1, knowing how to say 'Don't criticize me!' (Az man enteghad nakon!) can be very useful in simple conversations with friends or family.
At the A2 level, you should start using انتقاد to give basic feedback. You are moving beyond just 'liking' or 'disliking' things. You can now say 'The teacher criticized my homework' (Ostad az taklif-e man enteghad kard). You should also learn the adjective 'sazandeh' (constructive). 'Enteghad-e sazandeh' is a very common phrase. It means criticism that helps you get better. At this level, you should be careful not to confuse 'Enteghad' with 'E'teghad' (belief). Practice the sentence pattern: [Person] + az + [Object] + enteghad kard. You will see this word in simple news stories or in school environments. It's a 'power word' that makes your Persian sound more mature than just using 'bad' or 'not good'. You are starting to describe the *action* of judging something.
At the B1 level, you are expected to use انتقاد in more complex sentences and understand its role in social discussions. You should be comfortable with the passive structure: مورد انتقاد قرار گرفتن (to be criticized). For example, 'The new law was criticized by the people.' You also start to see the difference between 'Enteghad' and 'Naqd'. 'Naqd' is for books and movies, while 'Enteghad' is more for behavior and policies. You can use adverbs like 'shadidan' (severely) to modify it: 'U shadidan az man enteghad kard.' You should also be able to discuss the concept of 'enteghad-paziri' (being open to criticism) in a simple paragraph. This is the level where you use the word to participate in debates or write short essays about social issues in your Persian class.
At the B2 level, انتقاد becomes a tool for nuanced analysis. You understand that criticism isn't always negative; it's an analytical process. You can use phrases like 'ba negahi enteghadi' (with a critical look) to describe how someone analyzes a situation. You are familiar with journalistic Persian, where 'enteghadat-e tond' (sharp criticisms) are directed at officials. You can distinguish between 'enteghad' and 'irad gereftan' (nitpicking), using the latter to describe someone who is being annoying about small details. You can also use the plural form 'enteghadat' naturally. Your vocabulary includes related words like 'monaghed' (critic) and 'enteghadi' (critical). You can write a formal letter of complaint using this word to sound professional and objective rather than just angry.
At the C1 level, you use انتقاد within the context of 'Critical Theory' and high-level academic discourse. You can discuss 'Enteghad-e Adabi' (Literary Criticism) in detail, mentioning different schools of thought. You understand the historical evolution of the word from its Arabic roots of 'testing coins' to its modern philosophical applications. You can use the word in abstract contexts, such as 'criticizing the foundations of modernism.' You are comfortable with complex grammatical structures like 'Enteghadat-e vared bar in nazariyeh' (The criticisms leveled at this theory). You can engage in sophisticated debates where you distinguish between 'constructive criticism' and 'ideological critique'. Your use of the word is precise, and you can identify when a writer is using 'enteghad' as a rhetorical device to challenge authority.
At the C2 level, your mastery of انتقاد is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can navigate the most subtle nuances of the word in classical literature, modern philosophy, and high-stakes political rhetoric. You understand how 'enteghad' functions in the 'hermeneutics of suspicion' or in the works of Iranian intellectuals like Jalal Al-e Ahmad or Ali Shariati. You can use the word to discuss the 'critique of pure reason' (naghd-e aghl-e mahz) while understanding why 'naghd' is used there instead of 'enteghad'. You are aware of the sociopolitical implications of 'enteghad' in different eras of Iranian history. You can write peer-reviewed quality articles in Persian where 'enteghad' is the central methodology. You also understand the poetic uses of related terms in Sufi literature, where the 'critic' is sometimes a figure of spiritual testing.

انتقاد 30초 만에

  • Enteghad means criticism or analysis of something's merits and faults.
  • It is commonly used with the verb 'kardan' and the preposition 'az'.
  • It can be 'sazandeh' (constructive) or 'moghrezaneh' (malicious).
  • In formal contexts, it is often expressed as 'mored-e enteghad gharar gereftan'.

The word انتقاد (Enteghad) is a cornerstone of intellectual and social discourse in the Persian language. Rooted in the Arabic triliteral root ن-ق-د (N-Q-D), its primary etymological meaning relates to the act of 'testing coins' to distinguish the genuine from the counterfeit. In modern Persian, this concept has evolved into the sophisticated act of criticism, encompassing both the negative aspect of finding faults and the positive aspect of analytical evaluation. When you use this word, you are referring to the systematic process of judging the merits and demerits of an idea, a work of art, a political policy, or a person's behavior. It is not merely 'complaining'; it implies a level of scrutiny and judgment.

Etymological Origin
Derived from the Arabic 'Naqd', meaning to sift, sort, or distinguish quality.
Primary Usage
Used in academic, journalistic, and everyday contexts to describe feedback or analysis.
Nuance
Unlike 'irad' (fault-finding), 'enteghad' suggests a more formal or structured evaluation.

"انتقاد سازنده می‌تواند به پیشرفت ما کمک کند." (Constructive criticism can help us progress.)

In a broader sense, انتقاد is the engine of the 'Public Sphere' in Iranian society. It is the tool used by journalists to hold power accountable and by scholars to refine theories. It carries a weight of responsibility; to offer an 'enteghad' is to claim a position of observation. In Persian literature, the 'Naqqad' (critic) is often seen as a necessary mirror to the 'Sha'er' (poet). Without the mirror of criticism, the poet cannot see the stray hairs of their own logic. This word is also deeply tied to the concept of 'Enteghad-e Adabi' (Literary Criticism), which is a massive field of study in Iran, given the country's rich poetic history.

"او همیشه از کارهای من انتقاد می‌کند." (He always criticizes my work.)

Social Context
Criticism in Iran is often categorized as 'Sazandeh' (constructive) or 'Moghrezaneh' (biased/malicious).
Grammatical Role
It functions as a noun that frequently pairs with the light verb 'kardan' (to do).

"انتقاد تند روزنامه‌ها از دولت ادامه دارد." (The sharp criticism of the government by newspapers continues.)

Using انتقاد correctly requires understanding its collocations and the prepositions that follow it. The most common construction is انتقاد کردن از (to criticize [someone/something]). Note the use of the preposition 'az' (from/of). If you want to say 'I criticized the book,' you say: 'Man az ketab enteghad kardam.' It is a compound verb structure where 'enteghad' remains a noun and 'kardan' carries the tense and person.

Active Form
انتقاد کردن از (Enteghad kardan az) - To criticize something/someone.
Passive Form
مورد انتقاد قرار گرفتن (Mored-e enteghad gharar gereftan) - To be criticized.
Adjectival Use
انتقادی (Enteghadi) - Critical (e.g., a critical look).

"استاد از مقاله من انتقاد کرد." (The professor criticized my article.)

In formal writing, you will often see the phrase مورد انتقاد قرار دادن (to subject to criticism). This is more sophisticated than 'enteghad kardan'. For example, 'The committee subjected the plan to criticism.' Furthermore, the word can be modified by various adjectives to change its intensity. 'Enteghad-e shadid' (severe criticism), 'Enteghad-e narm' (mild criticism), and 'Enteghad-e birahmaneh' (ruthless criticism) are common in political journalism. Understanding these pairings allows you to express the degree of judgment accurately.

"او با نگاهی انتقادی به مسائل می‌نگرد." (He looks at issues with a critical eye.)

Formal vs Informal
In informal speech, people might say 'irad gereftan', but 'enteghad' is preferred in professional settings.
Pluralization
The plural is 'enteghadat' (criticisms), using the Arabic feminine plural suffix '-at'.

When receiving criticism, the verb پذیرفتن (to accept) or شنیدن (to hear) is used. 'Enteghad-pazir bash' (Be open to criticism) is a common piece of advice given to leaders and students alike. In the workplace, 'enteghad' is often paired with 'pishnahad' (suggestion) to form the phrase 'enteghadat va pishnahadat' (criticisms and suggestions), which is the standard heading for feedback boxes in Iranian offices.

You will encounter انتقاد in almost every facet of Iranian public life. In the news and media, it is ubiquitous. News anchors frequently report on how one political faction has 'criticized' another. Headlines like 'Enteghad-e tond-e namayandegan az vazir' (Sharp criticism of the minister by representatives) are daily occurrences. It is the language of the 'Majles' (Parliament) and the editorial pages of newspapers like Shargh or Kayhan.

Academic Settings
In universities, 'Enteghad-e Adabi' (Literary Criticism) is a major subject. Students learn to analyze texts critically.
The Workplace
During performance reviews or team meetings, 'enteghad-e sazandeh' (constructive criticism) is the buzzword.
Art and Cinema
Film critics (monaghedan) use this word to evaluate the latest releases at the Fajr Film Festival.

"منتقد سینما از کارگردان انتقاد کرد." (The film critic criticized the director.)

In social media spaces like Persian Twitter (X) or Instagram, 'enteghad' is often the center of 'gofteman' (discourse). Users criticize social norms, government policies, or celebrity behavior. Here, the word might be used more loosely, sometimes blurring the line between criticism and 'e'teraz' (protest). However, even in heated online debates, the term 'enteghad' is used to lend a sense of intellectual legitimacy to one's complaints.

"در جلسه امروز، انتقادات زیادی مطرح شد." (In today's meeting, many criticisms were raised.)

Finally, in the legal and administrative world, 'enteghad' appears in formal letters and petitions. If a citizen is unhappy with a municipal service, they might write a 'nameh-ye enteghadi' (a critical letter). The word serves as a formal bridge between personal dissatisfaction and institutional feedback. It is the 'proper' way to express that something is not right.

One of the most frequent mistakes learners make with انتقاد is using the wrong preposition. Many learners try to use 'be' (to) because they think of 'directing criticism TO someone.' However, in Persian, you criticize از (from/of) someone. Saying 'Be u enteghad kardam' is grammatically incorrect; it must be 'Az u enteghad kardam.'

Preposition Error
Wrong: انتقاد به کسی / Right: انتقاد از کسی (when using the verb 'kardan').
Confusing with 'Irad'
'Irad' is for small flaws or glitches; 'Enteghad' is for analytical judgment.
Confusing with 'Tohin'
'Tohin' is an insult; 'Enteghad' should be based on reason, though people often confuse them in heat.

"نباید انتقاد را با توهین اشتباه گرفت." (One should not confuse criticism with insult.)

Another mistake is the confusion between انتقاد (criticism) and اعتقاد (belief). They sound somewhat similar to a beginner's ear (Enteghad vs. E'teghad). A student might accidentally say 'I have a criticism in God' instead of 'I have a belief in God.' Paying close attention to the 'N' sound in Enteghad is crucial for clarity.

Learners also struggle with the passive voice. Instead of saying 'He was criticized,' they might try to translate literally from English. In Persian, the standard way is مورد انتقاد قرار گرفت. Using 'Enteghad shod' is possible but sounds very informal or slightly unnatural in written prose. Mastery of the 'Mored-e ... gharar gereftan' structure is essential for reaching an intermediate level of Persian.

"این تصمیم مورد انتقاد شدید قرار گرفت." (This decision was severely criticized.)

While انتقاد is the general term for criticism, Persian offers several synonyms that carry different weights and connotations. Understanding these helps in choosing the right word for the right situation. The most common alternative is نقد (Naqd). While often used interchangeably, 'Naqd' is more frequently associated with academic or artistic review (e.g., Naqd-e Film, Naqd-e Adabi). It implies a deeper, more professional level of analysis than a simple 'enteghad'.

نقد (Naqd)
Professional review or analysis, often used in literature and art.
ایراد (Irad)
A flaw, a snag, or a minor point of criticism. 'Irad gereftan' is often used for nitpicking.
سرزنش (Sarzanesh)
Blame or reproach. This is more emotional and personal than 'enteghad'.
مواخذه (Movakhezeh)
Calling someone to account; a more disciplinary form of criticism.

"او از همه چیز ایراد می‌گیرد." (He finds fault with everything - nitpicking.)

Another word often confused with criticism is اعتراض (E'teraz), which means 'protest' or 'objection'. While you might criticize a policy (enteghad), you protest against it (e'teraz). 'Enteghad' is the intellectual judgment; 'E'teraz' is the active opposition. In a classroom, a student might 'enteghad' the grading system, but if they refuse to take the test, that is an 'e'teraz'.

"نقد کتاب او در مجله چاپ شد." (The review/critique of his book was published in the magazine.)

Lastly, ملامت (Melamat) is a poetic and somewhat archaic word for blame or reproach. You will find it in the poetry of Hafez or Rumi. It carries a sense of social shaming. While you wouldn't use 'melamat' in a business meeting, knowing it helps you understand the historical roots of how 'judgment' was expressed in Persian culture before the modern term 'enteghad' became dominant.

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

Compound Verbs with 'Kardan'

The use of 'Az' for source/object of criticism

Arabic Plurals in Persian (-at)

Subjunctive mood after 'bayad' (must)

Passive voice with 'mored-e ... gharar gereftan'

수준별 예문

1

من از این غذا انتقاد می‌کنم.

I criticize this food.

Simple present tense with 'az'.

2

او از من انتقاد کرد.

He criticized me.

Past tense of 'enteghad kardan'.

3

انتقاد خوب نیست؟

Is criticism not good?

Simple question structure.

4

لطفاً انتقاد نکن.

Please don't criticize.

Imperative negative.

5

معلم از دانش‌آموز انتقاد می‌کند.

The teacher criticizes the student.

Subject-Object-Verb order.

6

این یک انتقاد است.

This is a criticism.

Using 'enteghad' as a noun with 'ast'.

7

مادرم از اتاقم انتقاد کرد.

My mother criticized my room.

Possessive 'am' on 'otagh'.

8

چرا انتقاد می‌کنی؟

Why are you criticizing?

Question word 'chera'.

1

انتقاد سازنده برای ما مفید است.

Constructive criticism is useful for us.

Adjective 'sazandeh' modifying 'enteghad'.

2

او همیشه از دوستانش انتقاد می‌کند.

He always criticizes his friends.

Use of the adverb 'hamisheh'.

3

من انتقاد شما را می‌پذیرم.

I accept your criticism.

Verb 'paziroftan' (to accept).

4

آیا این یک انتقاد جدی است؟

Is this a serious criticism?

Adjective 'jaddi' (serious).

5

او از نحوه رانندگی من انتقاد کرد.

He criticized the way I drive.

Compound noun 'nahve-ye ranandegi'.

6

ما باید به انتقادها گوش دهیم.

We must listen to the criticisms.

Modal verb 'bayad' + subjunctive.

7

مدیر از عملکرد کارمندان انتقاد کرد.

The manager criticized the employees' performance.

Formal vocabulary 'amalkard' (performance).

8

انتقاد کردن راحت است.

Criticizing is easy.

Infinitive as a subject.

1

این فیلم مورد انتقاد بسیاری از مردم قرار گرفت.

This movie was criticized by many people.

Passive structure 'mored-e ... gharar gereftan'.

2

او با لحنی تند از سیاست‌های دولت انتقاد کرد.

He criticized the government's policies with a sharp tone.

Prepositional phrase 'ba lahni tond'.

3

انتقادپذیری یکی از ویژگی‌های مثبت اوست.

Being open to criticism is one of his positive traits.

Abstract noun 'enteghad-paziri'.

4

او سعی کرد انتقادات را به شوخی بگیرد.

He tried to take the criticisms as a joke.

Compound verb 'be shukhi gereftan'.

5

روزنامه‌ها از وضعیت اقتصادی انتقاد کردند.

Newspapers criticized the economic situation.

Plural subject 'ruzname-ha'.

6

او بدون هیچ انتقادی پیشنهاد را قبول کرد.

He accepted the proposal without any criticism.

Preposition 'bedun-e' (without).

7

هدف ما از این جلسه، انتقاد نیست بلکه همکاری است.

Our goal for this meeting is not criticism but cooperation.

Contrastive structure 'nist balke'.

8

او همیشه از دیگران انتقاد می‌کند اما خودش اشتباهات زیادی دارد.

He always criticizes others but has many mistakes himself.

Conjunction 'ama' (but).

1

نویسنده در این کتاب به انتقاد از سنت‌های قدیمی می‌پردازد.

In this book, the author engages in criticizing old traditions.

Verb 'be ... pardakhtan' (to engage in).

2

انتقادات شدیدی علیه این طرح در مجلس مطرح شد.

Severe criticisms were raised against this plan in the parliament.

Preposition 'alayhe' (against).

3

او توانایی تفکیک انتقاد سازنده از توهین را ندارد.

He lacks the ability to distinguish constructive criticism from insult.

Gerund 'tafkik' (distinguishing).

4

گزارش اخیر، سیستم آموزشی را مورد انتقاد قرار داده است.

The recent report has subjected the educational system to criticism.

Present perfect 'gharar dade ast'.

5

او همواره با نگاهی انتقادی به پدیده‌های اجتماعی می‌نگرد.

He always looks at social phenomena with a critical eye.

Adverbial phrase 'ba negahi enteghadi'.

6

بسیاری از هنرمندان از سانسور در هنر انتقاد کرده‌اند.

Many artists have criticized censorship in art.

Present perfect plural.

7

انتقادهای تند او باعث رنجش دوستانش شد.

His sharp criticisms caused resentment among his friends.

Noun 'ranjesh' (resentment).

8

او در سخنرانی خود، از بی‌تفاوتی مردم انتقاد کرد.

In his speech, he criticized the people's indifference.

Noun 'bi-tafavoti' (indifference).

1

رهیافت‌های انتقادی در علوم انسانی نقش بسزایی دارند.

Critical approaches play a significant role in the humanities.

Academic term 'rahyaft-ha-ye enteghadi'.

2

او به نقد و انتقاد از مبانی معرفت‌شناختی این نظریه پرداخت.

He engaged in the critique and criticism of the epistemological foundations of this theory.

Technical term 'ma'refat-shenakhti'.

3

این مقاله به بررسی انتقادات وارد بر مدرنیته می‌پردازد.

This article examines the criticisms leveled at modernity.

Passive participle 'vared' (leveled/entering).

4

رویکرد انتقادی او به تاریخ، حقایق جدیدی را آشکار کرد.

His critical approach to history revealed new truths.

Noun 'ruykard' (approach).

5

او از منظر مکتب فرانکفورت به انتقاد از فرهنگ توده‌ای پرداخت.

He criticized mass culture from the perspective of the Frankfurt School.

Prepositional phrase 'az manzare' (from the perspective of).

6

انتقاد از قدرت، وظیفه اصلی روشنفکران است.

Criticizing power is the primary duty of intellectuals.

Infinitive phrase as a subject.

7

او در کتاب خود، ساختارهای قدرت را مورد انتقاد قرار می‌دهد.

In his book, he subjects power structures to criticism.

Formal present tense.

8

تحلیل انتقادی گفتمان، ابزاری برای فهم روابط قدرت است.

Critical Discourse Analysis is a tool for understanding power relations.

Academic term 'tahlil-e enteghadi-ye gofteman'.

1

دیالکتیک انتقادی هگل، بستری برای تحولات فکری بعدی فراهم آورد.

Hegel's critical dialectic provided a platform for subsequent intellectual developments.

Highly technical philosophical terminology.

2

او با ظرافتی فیلسوفانه، به انتقاد از جزم‌اندیشی‌های معاصر نشست.

With philosophical subtlety, he set out to criticize contemporary dogmatisms.

Literary verb 'be ... neshastan' (to set out to do).

3

نقد و انتقاد در ساحت اندیشه، مستلزم حریت و آزاداندیشی است.

Critique and criticism in the realm of thought require freedom and open-mindedness.

Archaic/Formal word 'horriyat' (freedom).

4

او در رساله‌ی خود، به انتقاد از تقلیل‌گرایی در علوم تجربی پرداخت.

In his treatise, he criticized reductionism in the empirical sciences.

Scientific term 'taghlil-garayi'.

5

هرگونه انتقاد از این پارادایم، با مقاومت شدید جامعه علمی روبرو می‌شود.

Any criticism of this paradigm is met with strong resistance from the scientific community.

Complex sentence with 'har-guneh' (any kind of).

6

او به بازخوانی انتقادی متون کلاسیک با نگاهی پسا-ساختارگرا همت گماشت.

He committed himself to a critical rereading of classical texts with a post-structuralist lens.

Idiomatic formal verb 'hemmat gomashtan'.

7

انتقاد از خود (نقدِ خود)، مرحله‌ای ضروری در سلوک معنوی است.

Self-criticism is a necessary stage in the spiritual journey.

Sufi/Spiritual context 'soluk-e ma'navi'.

8

او در نقدِ انتقاد، به بن‌بست‌های منطقیِ شکاکیت مطلق اشاره کرد.

In his 'critique of criticism', he pointed to the logical dead-ends of absolute skepticism.

Meta-critical terminology.

자주 쓰는 조합

انتقاد سازنده
انتقاد شدید
انتقاد تند
مورد انتقاد قرار دادن
انتقاد کردن از
پذیرش انتقاد
انتقاد بی‌جا
انتقاد منصفانه
لحن انتقادی
مقاله انتقادی

자주 혼동되는 단어

انتقاد vs اعتقاد

انتقاد vs اعتراض

انتقاد vs اغتشاش

혼동하기 쉬운

انتقاد vs

انتقاد vs

انتقاد vs

انتقاد vs

انتقاد vs

문장 패턴

사용법

nuance

Enteghad is more formal than 'irad'.

common pairing

Often paired with 'pishnahad' (suggestion).

cultural sensitivity

Be careful when criticizing elders in Persian culture.

자주 하는 실수
  • Using 'be' instead of 'az'.
  • Confusing it with 'E'teghad' (belief).
  • Using it for small mechanical flaws (use 'irad' instead).
  • Thinking it only means 'complaining'.
  • Forgetting the 'at' for plural in formal contexts.

Preposition Power

Always remember 'Az'! You criticize FROM something in Persian logic.

Softening the Blow

Use 'Ba tamame ehteram' (With all respect) before offering an enteghad.

Pairing

Pair it with 'pishnahad' (suggestion) to sound more helpful and less mean.

The 'Gh' Sound

Practice the 'Gh' in the back of your throat; it's the heart of the word.

Formal Style

In essays, use 'negah-e enteghadi' (critical look) to introduce your analysis.

Acceptance

To say you accept criticism, use 'Enteghad-pazir hastam'.

Irad vs Enteghad

Use 'Irad' for a broken car, but 'Enteghad' for a bad policy.

Literary Context

If you are studying literature, 'Naqd' is your best friend.

News Watching

Listen for this word in news headlines; it's almost always there.

Blasting

'Be bad-e enteghad gereftan' is a great idiom for severe criticism.

암기하기

어원

문화적 맥락

Public criticism can be seen as an attack on one's social standing.

Criticism is often preceded by praise to soften the impact.

Being a 'Monaghed' (Critic) is a prestigious title in the Iranian literary world.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"نظر شما درباره این انتقاد چیست؟ (What is your opinion on this criticism?)"

"چطور می‌توانیم انتقاد سازنده داشته باشیم؟ (How can we have constructive criticism?)"

"آیا شما انتقادپذیر هستید؟ (Are you open to criticism?)"

"آخرین باری که از کسی انتقاد کردید کی بود؟ (When was the last time you criticized someone?)"

"بهترین راه برای بیان انتقاد چیست؟ (What is the best way to express criticism?)"

일기 주제

Write about a time you received constructive criticism and how it helped you.

Do you think criticism is necessary for progress in society? Why?

Describe the difference between 'enteghad' and 'tohin' in your own words.

If you were a film critic, which movie would you criticize and why?

How do you feel when someone criticizes your favorite hobby?

자주 묻는 질문

10 질문

Enteghad is general criticism, while Naqd is usually professional or academic analysis. You 'enteghad' a friend's behavior, but you 'naqd' a book.

No, 'enteghad-e sazandeh' (constructive criticism) is positive and meant to help someone improve.

Use the phrase 'Mored-e enteghad gharar gereftam'.

Yes, you can criticize a plan, a book, or a car's design.

The opposite is 'Tamjid' (praise) or 'Setayesh' (worship/high praise).

Not inherently, but the context and tone matter. In formal settings, it is very professional.

It describes a person who is open to and accepts criticism well.

The plural is 'Enteghadat'.

The preposition 'az' (از) is used with the verb 'enteghad kardan'.

No, you must use it with 'kardan' as a compound verb.

셀프 테스트 180 질문

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!