آسانسور
آسانسور 30초 만에
- Asansor is the Persian word for elevator, borrowed from French. It is used in all urban and residential contexts in Iran.
- It is a common noun, usually paired with verbs like 'savar shodan' (to get on) and 'kharab shodan' (to break down).
- Essential for navigating modern Iranian cities, especially in high-rise buildings where elevators are a standard requirement.
- Pronounced a-san-SOR with the stress on the final syllable. It is spelled with the letter 'Sin' (س).
- Technical Classification
- In Persian, the word functions as a common noun. It is used in both technical engineering contexts and everyday casual conversation. While there is a purist Persian alternative, 'balabar' (بالابر), this term is more frequently used for industrial hoists or construction lifts, whereas 'asansor' remains the dominant term for passenger elevators in buildings.
ببخشید، آسانسور این ساختمان کجاست؟ (Excuse me, where is the elevator of this building?)
- Social Etiquette
- In Iranian culture, the elevator is a space where 'Ta'arof' (Persian ritual politeness) often occurs. It is common to see people gesturing for others to enter first, saying 'Befarma'id' (Please, go ahead). Understanding the word 'asansor' is crucial for navigating these social interactions. When the elevator is crowded, someone might ask 'Kodaam tabaqe?' (Which floor?), and you would respond with the number of your destination floor followed by 'lotfan' (please).
ما برای رفتن به طبقه دهم از آسانسور استفاده کردیم. (We used the elevator to go to the tenth floor.)
ظرفیت این آسانسور شش نفر است. (The capacity of this elevator is six people.)
آیا این ساختمان آسانسور باربری دارد؟ (Does this building have a freight elevator?)
- Modern Context
- With the rise of smart homes in Iran, you might now hear terms like 'asansor-e hooshmand' (smart elevator). These systems are programmed to optimize energy and reduce wait times. Despite the modernization, the core word 'asansor' remains unchanged and is universally understood across all Persian-speaking regions, including Afghanistan (though 'lift' is also common there due to British influence) and Tajikistan.
متأسفانه آسانسور خراب است و باید از پلهها برویم. (Unfortunately, the elevator is broken and we must go by the stairs.)
- Grammatical Placement
- As a noun, it can take the definite marker 'ra' when it is the direct object: 'Asansor ra bezan' (Press the elevator button - colloquially). It can also be part of an Ezafe construction, such as 'dar-e asansor' (the door of the elevator) or 'dokme-ye asansor' (the elevator button).
لطفاً دکمه آسانسور را فشار دهید. (Please press the elevator button.)
- Prepositional Usage
- We often use 'dar' (in) or 'ba' (with/by) with 'asansor'. 'Dar asansor' refers to being inside the cabin, while 'ba asansor' refers to the means of travel. Example: 'Ba asansor boro bala' (Go up by the elevator).
او در آسانسور گیر کرده است. (He is stuck in the elevator.)
همیشه قبل از ورود به آسانسور، اجازه دهید دیگران خارج شوند. (Always let others exit before entering the elevator.)
این آسانسور خیلی کند حرکت میکند. (This elevator moves very slowly.)
- Complex Sentences
- In more advanced usage, you might discuss the maintenance or 's سرویس' (service) of the elevator. 'Asansor niaz be tamir darad' (The elevator needs repair). In legal or real estate contexts, you might hear 'Hagh-e sharzh-e asansor' (Elevator maintenance fee).
مدیر ساختمان برای تعمیر آسانسور با تعمیرکار تماس گرفت. (The building manager called the repairman to fix the elevator.)
- At the Office
- In a professional setting, colleagues might say, 'Montazer-e asansor nabash, az pelleha boro' (Don't wait for the elevator, go by the stairs). Elevators in large office buildings often have operators or security personnel who might ask for your ID before you enter the 'asansor'.
صدای زنگ آسانسور را شنیدی؟ (Did you hear the elevator bell?)
- In Real Estate
- When looking for a house, one of the first questions an Iranian will ask is 'In saakhteman asansor darad?' (Does this building have an elevator?). This is because many older four-story buildings in Iran lack them, which significantly affects the property value.
آپارتمان ما در طبقه پنجم است، خوشبختانه ساختمان آسانسور دارد. (Our apartment is on the fifth floor; fortunately, the building has an elevator.)
چرا آسانسور اینقدر شلوغ است؟ (Why is the elevator so crowded?)
ما باید برای جابجایی یخچال از آسانسور مخصوص حمل بار استفاده کنیم. (We must use the special freight elevator to move the refrigerator.)
- News and Media
- In the news, you might hear about 'asansor-haye gheyre-standard' (non-standard elevators) as the government often cracks down on safety violations in older buildings. Safety inspections are a common topic of discussion among building boards.
آینه داخل آسانسور شکسته است. (The mirror inside the elevator is broken.)
- Spelling Errors
- Because the word contains several 's' sounds, learners sometimes confuse the Persian letters 'S' (س), 'S' (ص), and 'S' (ث). The correct spelling uses the 'Sin' (س) for both 's' sounds: آ-سـ-ا-ن-سـ-و-ر. Using 'Sad' (ص) is a common misspelling among beginners.
اشتباه: اصانصور | درست: آسانسور (Wrong: Asansor with Sad | Correct: Asansor with Sin)
- Verb Collocation Mistakes
- Learners often say 'raftan be asansor' (going to the elevator) when they mean 'getting in'. The correct phrasing is 'savar-e asansor shodan'. Likewise, don't say 'asansor ra stop kon'; instead, use 'asansor ra negah dar' (hold/stop the elevator).
من میخواهم سوار آسانسور شوم. (I want to get on the elevator.)
بسیاری از آسانسورها در این شهر قدیمی هستند. (Many of the elevators in this city are old.)
لطفاً درب آسانسور را باز نگه دارید. (Please keep the elevator door open.)
- Preposition Confusion
- Sometimes learners use 'rooye' (on top of) instead of 'dakhel-e' or 'too-ye' (inside). Unless you are an action movie hero, you are 'too-ye asansor' (inside the elevator), not 'rooye asansor'!
بچهها نباید به تنهایی داخل آسانسور بروند. (Children should not go inside the elevator alone.)
- Balabar (بالابر)
- Literally meaning 'that which carries up,' this is the formal Persian equivalent. While 'asansor' is the everyday word for passenger lifts, 'balabar' is often used for industrial lifts, construction hoists, or wheelchair lifts. If you use 'balabar' in an apartment, people will understand you, but it sounds more technical or purist.
- Pelle-Barqi (پله برقی)
- This means 'electric stairs' or escalator. It is often found in the same locations as elevators (malls, metro stations). Learners sometimes mix these up, but they are distinct. 'Asansor' is a cabin; 'Pelle-barqi' is a moving staircase.
اگر آسانسور شلوغ است، از پله برقی استفاده کن. (If the elevator is crowded, use the escalator.)
- Lift (لیفت)
- In some engineering contexts or in Afghan Dari, the English word 'lift' is used. However, in Iran, 'lift' usually refers to a 'forklift' (lift-tarak) rather than a passenger elevator.
این ساختمان مجهز به آسانسور پانوراما است. (This building is equipped with a panoramic elevator.)
او ترجیح میدهد به جای آسانسور، از پلهها استفاده کند تا ورزش کند. (He prefers to use the stairs instead of the elevator to get some exercise.)
آیا آسانسور مستقیماً به پارکینگ میرود؟ (Does the elevator go directly to the parking lot?)
- Comparison Table
- 1. Asansor: Standard, French origin, used for people. 2. Balabar: Formal/Technical, Persian origin, used for cargo/hoists. 3. Pelle-barqi: Escalator, compound word. 4. Rampe: Ramp, used for wheelchairs or carts.
سرعت این آسانسور بسیار زیاد است. (The speed of this elevator is very high.)
How Formal Is It?
재미있는 사실
The first elevator in Iran was reportedly installed in the Golestan Palace for Naser al-Din Shah Qajar, though modern elevators became common much later.
발음 가이드
- Pronouncing it as 'Asansur' (ending with -ur instead of -or).
- Putting the stress on the first syllable.
- Dropping the middle 'n' sound.
- Confusing the 's' sounds with other Persian 's' letters.
- Pronouncing the initial 'A' too short.
난이도
Easy to read as it follows standard phonetic rules.
Requires remembering the 'Sin' instead of 'Sad'.
Very similar to European languages, easy to pronounce.
Distinct sound, easy to pick out in conversation.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Ezafe Construction
آسانسورِ ساختمان (asansor-e saakhteman) - The building's elevator.
Preposition 'Ba'
با آسانسور رفتن (ba asansor raftan) - To go by elevator.
Pluralization with '-ha'
آسانسورها (asansor-ha) - Elevators.
Definite Object Marker 'ra'
آسانسور را نگه دار (asansor ra negah dar) - Hold the elevator.
Compound Verbs
سوار آسانسور شدن (savar-e asansor shodan) - To get on the elevator.
수준별 예문
آسانسور کجاست؟
Where is the elevator?
Simple question using the noun and the interrogative 'kojast'.
آسانسور خراب است.
The elevator is broken.
Subject + Adjective + Verb (ast).
این آسانسور کوچک است.
This elevator is small.
Demonstrative 'in' + noun + adjective.
من با آسانسور میروم.
I am going by elevator.
Use of the preposition 'ba' (with/by).
دکمه آسانسور را بزن.
Press the elevator button.
Imperative verb 'bezan' with the direct object 'asansor'.
آسانسور در طبقه اول است.
The elevator is on the first floor.
Prepositional phrase 'dar tabaqe-ye avval'.
چهار نفر در آسانسور هستند.
Four people are in the elevator.
Plural subject with the verb 'hastand'.
آسانسور بالا میرود.
The elevator goes up.
Present continuous-ish 'mi-ravad'.
من هر روز از آسانسور استفاده میکنم.
I use the elevator every day.
Habitual action using 'estefade kardan'.
لطفاً در آسانسور را باز بگذارید.
Please keep the elevator door open.
Compound verb 'baz gozashtan' in imperative.
آسانسور این ساختمان خیلی سریع است.
This building's elevator is very fast.
Ezafe construction 'asansor-e in saakhteman'.
ما باید منتظر آسانسور بمانیم.
We must wait for the elevator.
Modal verb 'baayad' + subjunctive 'bemanim'.
آیا این آسانسور به پارکینگ میرود؟
Does this elevator go to the parking lot?
Question about destination.
ظرفیت این آسانسور شش نفر است.
The capacity of this elevator is six people.
Numerical information.
آسانسور سمت راست کار نمیکند.
The elevator on the right is not working.
Negative verb 'kar nemikonad'.
او در آسانسور با همسایهاش صحبت کرد.
He talked with his neighbor in the elevator.
Past tense 'sohbat kard'.
اگر آسانسور خراب شود، باید از پلهها برویم.
If the elevator breaks, we must go by the stairs.
Conditional sentence 'agar ... shavad'.
من از فضاهای بسته مثل آسانسور میترسم.
I am afraid of enclosed spaces like elevators.
Expressing fear with 'tarsidan'.
آسانسور باربری برای جابجایی وسایل سنگین است.
The freight elevator is for moving heavy items.
Specific noun 'asansor-e barbari'.
او ده دقیقه در آسانسور گیر کرده بود.
He had been stuck in the elevator for ten minutes.
Past perfect 'gir karde bood'.
تعمیرکار در حال سرویس کردن آسانسور است.
The repairman is currently servicing the elevator.
Continuous action 'dar hal-e ...'.
آسانسورهای این هتل بسیار لوکس هستند.
The elevators in this hotel are very luxurious.
Plural noun with adjective.
قبل از ورود به آسانسور، اجازه دهید مسافران خارج شوند.
Before entering the elevator, let the passengers exit.
Prepositional phrase 'qabl az'.
صدای عجیبی از چاهک آسانسور میآید.
A strange sound is coming from the elevator shaft.
Technical term 'chahak'.
هزینه نگهداری آسانسور بین تمام واحدها تقسیم میشود.
The maintenance cost of the elevator is divided among all units.
Passive voice 'taqsim mishavad'.
این ساختمان قدیمی فاقد آسانسور است و قیمت کمتری دارد.
This old building lacks an elevator and has a lower price.
Formal verb 'faqad boodan' (to lack).
نصب آسانسور در ساختمانهای بالای چهار طبقه الزامی است.
Installing an elevator in buildings over four floors is mandatory.
Adjective 'elzami' (mandatory).
آسانسورهای پانوراما نمای زیبایی از شهر را نشان میدهند.
Panoramic elevators show a beautiful view of the city.
Compound noun 'asansor-e panorama'.
سیستم ترمز اضطراری آسانسور باید هر ماه چک شود.
The elevator's emergency brake system must be checked every month.
Technical terminology.
او به دلیل نقص فنی آسانسور، از شرکت شکایت کرد.
He sued the company due to the elevator's technical defect.
Causal phrase 'be dalil-e'.
آسانسورهای هوشمند زمان انتظار را به حداقل میرسانند.
Smart elevators minimize wait times.
Abstract concept 'be hade-aqal resandan'.
در صورت قطع برق، آسانسور به نزدیکترین طبقه میرود.
In case of a power outage, the elevator goes to the nearest floor.
Conditional 'dar surat-e'.
تکنولوژی آسانسور در دهههای اخیر تحول شگرفی داشته است.
Elevator technology has undergone a tremendous transformation in recent decades.
Complex noun phrase 'tahavvol-e shegarf'.
معماران برای بهینهسازی فضا، محل آسانسور را با دقت انتخاب میکنند.
Architects carefully choose the elevator location to optimize space.
Infinitive for purpose 'baraye behine-sazi'.
ایمنی آسانسور یکی از دغدغههای اصلی ساکنان برجهای بلند است.
Elevator safety is one of the primary concerns of high-rise residents.
Abstract noun 'daghdaghe' (concern).
استفاده از بالابرهای هیدرولیک در ساختمانهای کمارتفاع رایجتر است.
The use of hydraulic hoists is more common in low-rise buildings.
Technical comparison.
آسانسور به عنوان نمادی از مدرنیته در ادبیات معاصر ایران حضور دارد.
The elevator appears as a symbol of modernity in contemporary Iranian literature.
Metaphorical usage.
استانداردهای بینالمللی برای ساخت آسانسورهای پرسرعت بسیار سختگیرانه است.
International standards for building high-speed elevators are very strict.
Adjective 'sakht-girane'.
عدم سرویس به موقع آسانسور میتواند منجر به حوادث ناگواری شود.
Failure to service the elevator on time can lead to unfortunate accidents.
Causal link 'monjar be ... shodan'.
در طراحیهای نوین، آسانسورها بخش جداییناپذیر از زیباییشناسی بنا هستند.
In modern designs, elevators are an inseparable part of the building's aesthetics.
Complex adjective 'jodayi-napazir'.
پدیده 'اضطراب آسانسور' در جوامع شهری پرتراکم مورد مطالعه قرار گرفته است.
The phenomenon of 'elevator anxiety' has been studied in high-density urban societies.
Academic terminology.
یکپارچهسازی سیستمهای آسانسور با هوش مصنوعی، افقهای جدیدی را گشوده است.
Integrating elevator systems with AI has opened new horizons.
Metaphorical 'ofoq-ha-ye jadid'.
تحلیل دینامیکی کابلهای آسانسور در برابر بادهای شدید در برجهای مخابراتی ضروری است.
Dynamic analysis of elevator cables against strong winds in telecommunication towers is essential.
Highly technical engineering Persian.
آسانسور، فراتر از یک وسیله جابجایی، عرصهای برای تعاملات اجتماعی گذراست.
The elevator, beyond a means of transport, is an arena for transient social interactions.
Sociological perspective.
تخصیص بهینه آسانسورها در ساختمانهای چندمنظوره نیازمند الگوریتمهای پیچیده است.
Optimal allocation of elevators in multi-purpose buildings requires complex algorithms.
Mathematical/Engineering register.
بررسی تطبیقی مقررات ملی ساختمان در حوزه آسانسور نشاندهنده شکافهای قانونی است.
A comparative study of national building regulations in the elevator sector reveals legal gaps.
Formal research language.
نوآوری در موتورهای بدون گیربکس، کارایی انرژی آسانسورها را دوچندان کرده است.
Innovation in gearless motors has doubled the energy efficiency of elevators.
Technical 'dochandan kardan'.
سیر تطور تکنولوژی آسانسور بازتابی از جاهطلبیهای معماری بشر در قرن بیست و یکم است.
The evolution of elevator technology is a reflection of human architectural ambitions in the 21st century.
Philosophical/Historical register.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Where is the elevator? Used when looking for the lift in a building.
ببخشید، آسانسور کجاست؟
— Which floor is the elevator on? Asking about the current location of the lift.
نمیدانم آسانسور تو کدام طبقه است.
— Go by elevator. Suggesting someone take the lift instead of stairs.
خستهای، با آسانسور برو بالا.
— Is there room? Asking if there is space left inside the elevator.
ببخشید، در آسانسور جا هست؟
— Which floor? Asking someone's destination floor inside the elevator.
سلام، طبقه چند میروید؟
자주 혼동되는 단어
Means 'censorship'. It sounds similar but lacks the initial 'A'.
Usually refers to industrial hoists or construction lifts.
Means escalator. It's a moving staircase, not a cabin.
관용어 및 표현
— Rapid, vertical progress. Used to describe someone who rises quickly in their career.
او در شرکت پیشرفت آسانسوری داشت.
Informal/Metaphorical— A relationship with many ups and downs. Not very common but understood.
آنها یک رابطه آسانسوری دارند.
Informal— Elevator pitch/thought. A quick, concise idea.
یک فکر آسانسوری برای این پروژه دارم.
Business— To take the easy way up. Sometimes used to imply someone didn't work hard for success.
او با آسانسور بالا رفت، نه از پلهها.
Metaphorical— The door is open. Sometimes used to mean an opportunity is available.
فعلاً در آسانسور باز است، زود تصمیم بگیر.
Slang/Metaphorical— Riding the elevator. Can imply someone is just moving along without effort.
او فقط دارد آسانسور سواری میکند.
Informal— To make a wrong choice in life. Metaphorically related to elevator buttons.
انگار دکمه را اشتباه زدی و به هدف نرسیدی.
Informal— To be stuck in a rut. A poetic/modern idiom.
گاهی در آسانسور زندگی گیر میکنیم.
Literary— The broken elevator of success. Meaning success isn't easy or automatic.
آسانسور موفقیت خراب است، باید از پلهها بروی.
Motivational— Waiting anxiously for someone to arrive.
مادر چشم به در آسانسور دوخته بود.
Descriptive혼동하기 쉬운
Both move you between floors.
Pelle is a stationary step/stairs; Asansor is a mechanical cabin.
من از پلهها رفتم چون آسانسور خراب بود.
They are synonyms.
Balabar is more technical or for cargo; Asansor is for people.
برای حمل بار از بالابر استفاده کنید.
Both are moving cabins.
Tele-cabin is a cable car (ski lift); Asansor is inside a building.
در نمکآبرود سوار تلهکابین شدیم.
Both transport things.
Navar-naqqale is a conveyor belt; Asansor is vertical.
چمدانها روی نوار نقاله هستند.
Used for accessibility.
It is a ramp; Asansor is mechanical and vertical.
ویلچر از سطح شیبدار عبور کرد.
문장 패턴
[Noun] kojast?
Asansor kojast?
[Noun] [Adjective] ast.
Asansor kharaab ast.
Man ba [Noun] miravam.
Man ba asansor miravam.
Agar [Noun] [Verb], [Result].
Agar asansor kharaab shavad, az pelle miravam.
[Noun]-e [Building] [Adjective] ast.
Asansor-e in hotel kheyli bozorg ast.
Estefade az [Noun] dar [Place] [Context].
Estefade az asansor dar borj-ha elzami ast.
[Abstract Concept] dar mored-e [Noun].
Tahlil-e amniyat-e asansor dar saakhteman-ha.
Lotfan [Noun] ra [Verb].
Lotfan asansor ra negah darid.
어휘 가족
명사
형용사
관련
사용법
Extremely high in urban areas.
-
Using 'Sad' (ص) instead of 'Sin' (س).
→
آسانسور
The word is spelled with two 'Sin' letters.
-
Saying 'Man dar asansor miravam'.
→
من با آسانسور میروم.
Use the preposition 'ba' (with/by) to indicate the means of travel.
-
Pronouncing it 'Asansur'.
→
Asansor
The final vowel is 'o', not 'u'.
-
Confusing 'asansor' with 'pelle barqi'.
→
Asansor
Asansor is an elevator; pelle barqi is an escalator.
-
Pluralizing as 'asansoran'.
→
آسانسورها
Non-human nouns are pluralized with '-ha'.
팁
Stress the End
Always put the stress on the 'SOR' part of 'Asansor'. This is the most common mistake for English speakers.
Elevator Ta'arof
If you are with an older person, gesture toward the elevator and say 'Befarma'id' to let them enter first.
Earthquake Rule
In Iran, never use the 'asansor' during an earthquake. Look for the signs near the doors.
The Button Trick
If you forget the word for 'button' (dokme), just say 'asansor-o bezan' (hit the elevator).
Preposition 'Ba'
Always use 'ba' when saying you are going 'by' elevator: 'ba asansor miravam'.
The Two Sins
Remember both 's' sounds are the same letter 'Sin' (س). Don't overcomplicate it with 'Sad'.
Check the Lift
When renting an apartment, always ask 'Asansor darad?' because many older 4-story buildings do not.
Small Talk
Elevators are great places for short greetings like 'Salam, ruz bekheyr' (Hello, good day).
Kabin vs Asansor
Use 'Kabin' if you are talking specifically about the inside box, but 'Asansor' for the whole system.
French Connection
If you hear a word that sounds like 'ascenseur', it's definitely 'asansor'.
암기하기
기억법
Think of 'Ascend' + 'Sensor'. An elevator 'ascends' and has 'sensors' to stop at floors. A-SAN-SOR.
시각적 연상
Imagine a tall tower with a glowing box moving up. Inside the box is the word 'آسانسور' written in neon.
Word Web
챌린지
Try to find the word 'آسانسور' on a building sign next time you see a picture of Tehran. Write down three things you can find inside one.
어원
Borrowed from the French word 'ascenseur' (meaning 'one who ascends'). It entered Persian during the Qajar or early Pahlavi era.
원래 의미: A device for lifting or ascending.
Indo-European (French branch to Persian).문화적 맥락
Be mindful of personal space in crowded elevators in Iran, though it is often tighter than in Western countries.
In the US, it's an elevator; in the UK, it's a lift. Persian uses the French term regardless.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
In an Apartment
- آسانسور کجاست؟
- طبقه چندم؟
- آسانسور خراب است.
- شارژ آسانسور چقدر است؟
In a Shopping Mall
- آسانسور شیشهای کجاست؟
- آسانسور باربری کجاست؟
- لطفاً در را نگه دارید.
- آسانسور خیلی شلوغ است.
In a Hospital
- آسانسور مخصوص تختبر
- کدام آسانسور به بخش جراحی میرود؟
- لطفاً وارد آسانسور نشوید.
- آسانسور اولویت با بیماران است.
At Work
- در آسانسور دیدمش.
- آسانسور طبقه ما نمیایستد.
- باید آسانسور را تعمیر کنند.
- جلسه در طبقه دهم است، با آسانسور برو.
Real Estate
- ساختمان آسانسور دارد؟
- آسانسور نوساز است؟
- هزینه آسانسور جداگانه است؟
- آسانسور ایتالیایی است.
대화 시작하기
"ببخشید، میدانید آسانسور این ساختمان کجاست؟ (Excuse me, do you know where the elevator of this building is?)"
"چقدر این آسانسور کند حرکت میکند، نه؟ (How slowly this elevator moves, right?)"
"آیا آسانسور به طبقه پشتبام هم میرود؟ (Does the elevator also go to the roof floor?)"
"شما میدانید آسانسور باربری کجاست؟ (Do you know where the freight elevator is?)"
"به نظر شما آسانسور این ساختمان ایمن است؟ (Do you think this building's elevator is safe?)"
일기 주제
امروز در آسانسور با چه کسی ملاقات کردید؟ (Who did you meet in the elevator today?)
اگر در آسانسور گیر کنید، چه کار میکنید؟ (What would you do if you got stuck in an elevator?)
چرا آسانسور اختراع مهمی برای شهرها بود؟ (Why was the elevator an important invention for cities?)
تفاوت رفتن از پله و آسانسور چیست؟ (What is the difference between taking the stairs and the elevator?)
یک داستان کوتاه درباره اتفاقی عجیب در آسانسور بنویسید. (Write a short story about a strange event in an elevator.)
자주 묻는 질문
10 질문No, it is a loanword from the French word 'ascenseur'. It has been used in Persian for several decades.
You say 'Asansor kharaab ast' or informally 'Asansor kharaabe'.
'Asansor' is the everyday word for passenger elevators. 'Balabar' is a more formal or technical term often used for industrial lifts.
The plural is 'Asansor-ha'. Since it is an inanimate object, you use the '-ha' suffix.
It is spelled with the letter 'Sin' (س) for both 's' sounds.
In Iran, 'lift' usually refers to a forklift. Use 'asansor' for the elevator in a building.
You can say: 'Lotfan tabaqe-ye [number] ra bezanid'.
In Afghanistan, both 'asansor' and 'lift' (from English) are used, but 'lift' is quite common.
It is called 'Asansor-e bar-bari'.
Only if it is the specific direct object of a verb, like 'Asansor ra negaah daar' (Hold the elevator).
셀프 테스트 200 질문
Write 'Where is the elevator?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The elevator is small' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am going to the third floor by elevator.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please hold the elevator door.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time the elevator was broken.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a freight elevator.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why elevators are important in big cities.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a notice about elevator repair.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the impact of elevators on architecture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short essay on 'Social life in the elevator'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The elevator is fast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is there an elevator in this building?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I was stuck in the elevator for five minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The elevator capacity is eight people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Elevator safety standards must be strictly followed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Elevator button'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The elevator is on the ground floor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The elevator moves slowly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We called the technician for the elevator.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The panoramic elevator has a great view.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Where is the elevator?' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The elevator is broken.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Which floor are you going to?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please press the button.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am stuck in the elevator.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wait for the elevator.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is the elevator capacity full?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to call the repairman.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Safety standards are very important.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of high-speed elevators.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Go up.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I use the elevator.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't use the elevator during an earthquake.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The freight elevator is at the back.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The elevator door is automatic.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hello' in the elevator.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hold the door, please.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The elevator is very fast.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We pay for the elevator service every month.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The building has three elevators.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: 'Asansor'.
Listen and identify: 'Asansor tabaqe-ye avval ast.' Which floor?
Listen and identify: 'Asansor kharaabe.' Is it working?
Listen and write: 'Ba asansor boro.'
Listen and identify: 'Dar asansor gir kardam.' What happened?
Listen and write: 'Asansor-e barbari kojast?'
Listen and identify: 'Zarfiyat-e asansor takmile.' Can you enter?
Listen and write: 'Hagh-e sharzh-e asansor ra pardakht kon.'
Listen and identify: 'Estandard-ha-ye asansor bayad check shavand.' What must be checked?
Listen and write: 'System-e amniyati-ye asansor bedarosti kar mikonad.'
Listen: 'Boro bala.' Up or Down?
Listen: 'Dokme-ye panj.' Which number?
Listen: 'Asansor sari-e.' Fast or Slow?
Listen: 'Tamirkar amad.' Who came?
Listen: 'Asansor-e panorama.' What kind of elevator?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <span class='font-bold text-violet-700'>آسانسور</span> (asansor) is the universal Persian term for an elevator. Whether you are asking for directions or discussing apartment features, this French loanword is vital for modern life in Iran. Example: 'Asansor tabaqe-ye chandome?' (What floor is the elevator on?)
- Asansor is the Persian word for elevator, borrowed from French. It is used in all urban and residential contexts in Iran.
- It is a common noun, usually paired with verbs like 'savar shodan' (to get on) and 'kharab shodan' (to break down).
- Essential for navigating modern Iranian cities, especially in high-rise buildings where elevators are a standard requirement.
- Pronounced a-san-SOR with the stress on the final syllable. It is spelled with the letter 'Sin' (س).
Stress the End
Always put the stress on the 'SOR' part of 'Asansor'. This is the most common mistake for English speakers.
Elevator Ta'arof
If you are with an older person, gesture toward the elevator and say 'Befarma'id' to let them enter first.
Earthquake Rule
In Iran, never use the 'asansor' during an earthquake. Look for the signs near the doors.
The Button Trick
If you forget the word for 'button' (dokme), just say 'asansor-o bezan' (hit the elevator).
예시
با آسانسور به طبقه پنجم رفتیم.
관련 콘텐츠
daily_life 관련 단어
عابر بانک
A2ATM(현금 자동 입출금기), 돈을 인출하거나 입금할 수 있는 기계.
عادت
A2습관; 규칙적인 경향이나 연습.
عصر
A1오후 또는 초저녁.
عطر
A1몸에 바르는 향기로운 액체; 향수.
عینک
A1안경. 나는 공부할 때 안경을 씁니다. 이 안경은 아주 비쌉니다.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1특정한 작업을 수행하기 위해 사용하는 도구 또는 기구.
اداره پست
A2우체국은 편지를 보내는 곳입니다.
ادکلن
A2오데코롱 또는 가벼운 향수. '그는 매일 오드코란을 뿌립니다.'
اجاره کردن
A1일정 기간 동안 돈을 지불하고 물건이나 집을 사용하는 것. 그는 여행을 위해 차를 렌트했습니다.