از جنس
When you want to describe what something is made of in Persian, you use the phrase از جنس (az jens). This phrase literally means "from the material of."
You put the material right after از جنس. For example, if something is made of wood, you say از جنس چوب (az jens-e choob). If it's made of metal, you say از جنس فلز (az jens-e felez).
When you want to say what something is 'made of' in Persian, you use the phrase از جنس (az jens). This phrase literally means 'from the type/material of'.
You place the material after از جنس to indicate what an object is composed of. For example, if you have a wooden table, you would say 'میز از جنس چوب است' (miz az jens-e choob ast), meaning 'The table is made of wood'.
It's a really useful phrase for describing objects and their components in everyday conversation.
When talking about what something is made of in Persian, you'll often use the phrase از جنس (az jens). This literally translates to "from the kind/type of" or "of the genus," but in everyday use, it means "made of" or "of the material."
You place از جنس (az jens) before the material itself. For example, if you want to say "a wooden table," you would say "میز از جنس چوب" (miz az jens-e choob), meaning "table made of wood."
This phrase is very common and essential for describing objects and their composition. It's a straightforward way to express what something is made from.
Remember, it helps clarify the material, whether it's wood, metal, plastic, or fabric.
When talking about the material something is made from in Persian, you often use the phrase از جنس (az jens). This literally translates to "from the kind/type of" but is best understood as "made of" or "of the material."
You place the material after از جنس. For example, if you want to say something is made of wood, you would say از جنس چوب (az jens-e choob). This construction is very common and essential for describing objects in more detail.
When discussing materials in Persian, از جنس (az jens) is a key phrase you'll frequently encounter. It literally translates to 'from the genus/type of' but is used idiomatically to mean 'made of' or 'of the material'.
It's very similar to using 'of' in English to describe what something is made from, such as 'a shirt of cotton'. Mastering this phrase will significantly enhance your ability to describe objects and their composition.
It’s important to remember that 'جنس' itself can also mean 'gender' or 'sex', but in this construction, its meaning is exclusively related to material or type.
When discussing the composition or material of an object, you often need a concise way to express “made of” or “from the family/type of.” In Persian, this is commonly achieved with the phrase از جنس (az jens). While a more direct translation might be “from the gender/type,” in this context, it functions to specify the material an item is constructed from.
You'll frequently encounter از جنس when describing anything from clothing to furniture, or even abstract concepts like ideas or feelings, by specifying their fundamental nature. It's a versatile phrase that allows for precision in describing the origin or essence of something, beyond simply stating its appearance.
§ What "از جنس" Means
- Persian Word
- از جنس (az jens)
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Made of, indicating the material of an item.
When you want to talk about what something is made from in Persian, you use از جنس. It's a very common phrase you'll hear in everyday conversations, from shopping to discussing furniture or even abstract concepts.
§ Everyday Examples of "از جنس"
Let's look at some practical ways از جنس is used. You'll find it everywhere, from describing objects in your home to materials in a factory.
این میز از جنس چوب است.
This table is made of wood. (این میز = This table, چوب = wood, است = is)
لباس او از جنس پنبه بود.
Her dress was made of cotton. (لباس او = her dress, پنبه = cotton, بود = was)
ما به دنبال محصولاتی از جنس مرغوب هستیم.
We are looking for products of good quality. (ما = we, به دنبال = looking for, محصولاتی = products, مرغوب = good quality, هستیم = are)
§ "از جنس" at Work and School
In professional or academic settings, از جنس is essential for describing materials, components, and properties.
In engineering:
این قطعات از جنس فلز مقاوم ساخته شدهاند.
These parts are made of durable metal. (این قطعات = these parts, فلز مقاوم = durable metal, ساخته شدهاند = are made)
In art class:
دانشآموزان با موادی از جنس بازیافتی کار کردند.
Students worked with recycled materials. (دانشآموزان = students, موادی = materials, بازیافتی = recycled, کار کردند = worked)
§ Hearing "از جنس" in the News
News reports often use از جنس to describe materials used in construction, new technologies, or even the nature of events.
About a new building:
دیوارهای جدید از جنس بتن مسلح هستند.
The new walls are made of reinforced concrete. (دیوارهای جدید = new walls, بتن مسلح = reinforced concrete, هستند = are)
Regarding a discovery:
شیء کشف شده از جنس سفال بود.
The discovered object was made of pottery. (شیء کشف شده = discovered object, سفال = pottery, بود = was)
§ Understanding 'Az Jens' (از جنس)
When you want to describe what something is made of in Persian, 'از جنس' (az jens) is your go-to phrase. It directly translates to "from the kind/type of," but in practice, it means "made of" or "of the material." It's very common and easy to use.
- Definition
- Made of, indicating the material of an item.
§ Basic Usage of 'Az Jens'
You use 'از جنس' (az jens) by placing it between the object and the material. It's straightforward. Think of it as a connector phrase.
این میز از جنس چوب است.
- Hint
- This table is made of wood.
آن حلقه از جنس طلا است.
- Hint
- That ring is made of gold.
§ 'Az Jens' with Different Materials
You can use 'از جنس' with a wide variety of materials. Here are some common examples:
- چوب (choob): wood
- فلز (felz): metal
- پلاستیک (plastic): plastic
- شیشه (shisheh): glass
- طلا (tala): gold
- نقره (noghreh): silver
- پارچه (parcheh): fabric/cloth
- سنگ (sang): stone
این پنجره از جنس شیشه است.
- Hint
- This window is made of glass.
کیف من از جنس چرم است.
- Hint
- My bag is made of leather (چرم - charm).
§ When to use 'Az Jens' vs. Alternatives
While 'از جنس' is the most common way to express what something is made of, you might encounter or think of alternatives. Let's break down when to use which.
1. 'ساخته شده از' (sakhteh shodeh az)
This phrase literally means "made from." It's very similar to 'از جنس' and can often be used interchangeably, especially in more formal contexts or when emphasizing the manufacturing process.
این مجسمه ساخته شده از سنگ است.
- Hint
- This statue is made from stone.
In this example, 'از جنس سنگ است' would also be perfectly correct and very common.
2. Using an Ezafe Construction (اضافه)
Sometimes, you can imply the material without 'از جنس' by using an Ezafe construction (where two nouns are linked, often with an 'e' sound). This is more common with certain materials and often sounds like an adjective in English.
- میز چوبی (miz-e choobi): wooden table (literally 'table of wood-ish')
- ظرف شیشهای (zarf-e shishei): glass container (literally 'container of glass-ish')
This method creates an adjective from the material. It's often used when the material is a common descriptor for the item. For instance, you wouldn't typically say 'طلا چوبی' (gold-ish wood). Instead, you would use 'از جنس'.
یک صندلی چوبی خریدم.
- Hint
- I bought a wooden chair.
Here, 'صندلی از جنس چوب' (sandali az jens-e choob) is also correct, but 'صندلی چوبی' is more concise and common for 'wooden chair'.
3. 'مادی از' (maddi az) - Less Common
You might rarely hear 'مادی از' (maddi az) meaning 'material from' or 'composed of.' This is much more formal and almost academic. For everyday conversation, stick to 'از جنس'.
§ Conclusion on 'Az Jens'
For B1 learners, mastering 'از جنس' is key to describing objects and their composition. It's versatile, widely understood, and easy to integrate into your sentences. While alternatives exist, 'از جنس' is your most reliable and natural choice for indicating what something is made of in most situations. Practice using it with different materials to solidify your understanding!
How Formal Is It?
""
"این میز از جنس چوب است. (This table is made of wood.)"
"لباسش از جنس کتان بود. (Her clothes were made of linen.)"
"اسباببازی من از جنس پلاستیک است. (My toy is made of plastic.)"
""
발음 가이드
- Mispronouncing 'ژ' (zh as in 'pleasure') as 'ج' (j as in 'jump'). The Persian letter 'ژ' is represented as 'j' in transcription but is pronounced like the 's' in 'pleasure'. However, in this word, it's actually 'ج' which is pronounced as 'j' as in 'jump'.
- Confusing the short 'a' sound in 'از' (az) with a long 'a' sound.
- Not properly connecting the sounds between 'از' (az) and 'جنس' (jens).
알아야 할 문법
When using 'از جنس' to describe what something is made of, it typically follows the noun it modifies. For example, 'یک میز از جنس چوب' (a table made of wood).
این صندلی از جنس فلز است. (This chair is made of metal.)
'از جنس' can be used with both tangible and intangible materials. For instance, you could say 'حرفهای او از جنس محبت بود' (His words were made of kindness).
خانه آنها از جنس آجر و سنگ است. (Their house is made of brick and stone.)
The word 'از' (az) means 'from' or 'of', and 'جنس' (jans) means 'type' or 'material'. Together, they form the idiomatic phrase 'از جنس' meaning 'made of'.
لباس او از جنس ابریشم بود. (Her dress was made of silk.)
While 'از جنس' is common, sometimes just 'جنس' followed by the material can imply 'made of', especially in more informal contexts or when the material is very obvious. However, 'از جنس' is more explicit.
این کیف از جنس چرم است. (This bag is made of leather.)
When asking about the material something is made of, you can use phrases like 'از چه جنسی است؟' (What material is it made of?).
این مجسمه از جنس سنگ است؟ (Is this sculpture made of stone?)
수준별 예문
این میز از جنس چوب است.
This table is made of wood.
لیوان آب از جنس شیشه است.
The water glass is made of glass.
دکمههای پیراهن از جنس پلاستیک هستند.
The shirt buttons are made of plastic.
این کیف از جنس چرم است.
This bag is made of leather.
مداد از جنس چوب و گرافیت است.
The pencil is made of wood and graphite.
اسباب بازی بچه از جنس پارچه است.
The child's toy is made of fabric.
قاب گوشی از جنس سیلیکون است.
The phone case is made of silicone.
پنجرهها از جنس فلز و شیشه هستند.
The windows are made of metal and glass.
این میز از جنس چوب بلوط است و بسیار مقاوم به نظر می رسد.
This table is made of oak wood and looks very durable.
کیف دستی او از جنس چرم طبیعی بود، به همین دلیل قیمتش بالا بود.
Her handbag was made of genuine leather, which is why it was expensive.
پنجره های این خانه از جنس یو پی وی سی هستند که عایق خوبی در برابر سرما و گرما هستند.
The windows of this house are made of uPVC, which are good insulators against cold and heat.
لباسی که دیروز خریدم از جنس ابریشم خالص بود و خیلی نرم و لطیف به نظر می رسید.
The dress I bought yesterday was made of pure silk and looked very soft and delicate.
این مجسمه از جنس سنگ مرمر ساخته شده است و جزئیات بسیار زیبایی دارد.
This sculpture is made of marble and has very beautiful details.
ظروف آشپزخانه ما از جنس استیل ضد زنگ هستند و به راحتی تمیز می شوند.
Our kitchen utensils are made of stainless steel and are easy to clean.
این دیوارها از جنس بتن مسلح ساخته شده اند تا در برابر زلزله مقاوم باشند.
These walls are made of reinforced concrete to be resistant to earthquakes.
پتوی او از جنس پشم گوسفند بود و در شب های سرد زمستان او را گرم نگه می داشت.
Her blanket was made of sheep's wool and kept her warm on cold winter nights.
자주 혼동되는 단어
This phrase is a more literal translation of 'made of,' emphasizing the process of creation. 'از جنس' focuses more on the material itself.
This standalone word means 'kind,' 'type,' 'gender,' or 'goods/merchandise.' When combined with 'از', it specifically refers to the material.
A loanword from English, also meaning 'material.' While understandable, 'از جنس' is the more common and natural Persian phrasing for indicating what something is made of.
혼동하기 쉬운
Often confused with 'خیلی' (kheyli) as both mean 'very' or 'a lot.'
While both can be used interchangeably in many contexts, 'بسیار' is generally considered more formal or literary than 'خیلی.'
این کتاب بسیار جالب است. (This book is very interesting.) / هوا بسیار سرد است. (The weather is very cold.)
Can mean 'guest' or 'host' depending on the context, which can be confusing for learners.
When referring to someone visiting your home, it means 'guest.' However, in some idiomatic expressions or when used with certain verbs, it can imply being hosted or a host providing for others.
ما مهمان داریم. (We have guests.) / من مهمان شما هستم. (I am your guest.)
Has multiple meanings including 'open,' 'again,' and can be part of various compound verbs.
Context is key. 'باز' as an adjective means 'open.' As an adverb, it means 'again.' It also combines with verbs like 'باز کردن' (bâz kardan) - to open.
در باز است. (The door is open.) / لطفاً دوباره باز بخوان. (Please read it again.) / او در را باز کرد. (He opened the door.)
Can mean 'how many/much' or 'several/a few,' leading to confusion about its exact quantity.
When used in a question, it asks about quantity ('how many/much'). When used in a statement, it indicates an unspecified small number or amount ('several/a few').
چند کتاب دارید؟ (How many books do you have?) / من چند کتاب دارم. (I have a few books.)
Often translated as 'definitely' or 'surely,' but can also imply 'must' or 'it is necessary' depending on the speaker's intent.
While it conveys certainty, in a command or suggestion, it strongly implies an obligation or strong recommendation. It's more than just 'surely.'
حتماً بیا. (Definitely come. / You must come.) / او حتماً میآید. (He will definitely come.)
팁
Basic use of از جنس
You use از جنس to specify what something is made from. It literally means 'from the kind/type of'.
Example: از جنس طلا
If you want to say something is 'made of gold,' you would say از جنس طلا. (az jens-e talā).
Example: از جنس چوب
For 'made of wood,' you say از جنس چوب. (az jens-e choob).
Common materials with از جنس
Practice with common materials like آهن (āhan - iron), پلاستیک (pelāstik - plastic), و شیشه (shisheh - glass).
Don't confuse with 'from a type of'
While 'از جنس' means 'from the kind/type of,' in this context, it always implies material composition, not a general category.
Grammar: Ezafe connection
Notice the 'e' sound (ezafe) after جنس when connecting it to the material. For example, جنسِ چوب.
Sentence structure
You can use it in sentences like: این میز از جنس چوب است (In miz az jens-e choob ast - This table is made of wood).
Asking about material
To ask 'What is it made of?', you can say: از چه جنسی است؟ (Az che jensi ast? - What kind/material is it?).
Figurative use (advanced)
Sometimes, 'از جنس' can be used figuratively to describe someone's character or nature, e.g., 'از جنس نور' (az jens-e noor - made of light/pure), but stick to literal material for now.
Practice with objects around you
Look around and describe objects using از جنس. For example, 'این گوشی از جنس پلاستیک است.' (In gooshi az jens-e pelāstik ast - This phone is made of plastic).
암기하기
기억법
Imagine a 'JENS' wearing a 'jean' jacket, which is 'made of' denim. The sound 'jens' sounds like 'jeans' which is a material.
시각적 연상
Picture different objects in your mind – a wooden table, a metal chair, a glass bottle. As you visualize each one, silently say to yourself: 'این از جنس چوب است' (this is made of wood), 'این از جنس فلز است' (this is made of metal), 'این از جنس شیشه است' (this is made of glass). The more vividly you imagine, the stronger the connection.
Word Web
챌린지
Look around your room. Pick five objects and try to describe what they are made of using 'از جنس'. For example, if you see a book, you'd say: 'این کتاب از جنس کاغذ است' (This book is made of paper). If you're not sure of the material's name in Persian, look it up!
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Describing clothing materials
- این پیراهن از جنس کتان است.
- This shirt is made of cotton.
Talking about furniture construction
- میز از جنس چوب بلوط است.
- The table is made of oak wood.
Explaining the material of accessories
- این کیف از جنس چرم طبیعی است.
- This bag is made of natural leather.
Referring to building materials
- این دیوار از جنس آجر است.
- This wall is made of brick.
Discussing the composition of objects
- این مجسمه از جنس سنگ است.
- This sculpture is made of stone.
대화 시작하기
"از چه جنسی است؟ (What is it made of?)"
"این لباس از چه جنسی است؟ (What material is this clothing made of?)"
"خانه شما از چه جنسی ساخته شده است؟ (What material is your house built from?)"
"دوست دارید وسایلتان از چه جنسی باشد؟ (What material do you like your belongings to be made of?)"
"بهترین جنس برای یک (object) چیست؟ (What is the best material for a (object)?)"
일기 주제
درباره سه شیء در خانه خود بنویسید و جنس آنها را توضیح دهید. (Write about three objects in your home and explain their material.)
اگر میتوانستید خانهای از هر جنسی که میخواهید بسازید، چه جنسی را انتخاب میکردید و چرا؟ (If you could build a house from any material you wanted, what material would you choose and why?)
بهترین هدیهای که دریافت کردهاید از چه جنسی بود؟ (What material was the best gift you ever received made of?)
مورد علاقه شما از بین جنسهای مختلف لباس چیست و چرا؟ (What is your favorite material among different clothing materials and why?)
درباره یک شیء باستانی که جنس آن شما را شگفتزده کرده است بنویسید. (Write about an ancient object whose material surprised you.)
셀프 테스트 108 질문
این میز _____ چوب است.
To say something is 'made of' a material, we use 'از جنس'.
آن صندلی _____ پلاستیک است.
'از جنس' (az jens) means 'made of' and is used to describe the material.
چه کیفی میخواهی؟ کیفی _____ چرم.
The phrase 'از جنس' is used to specify the material an item is made from, in this case, 'چرم' (leather).
این پیراهن از جنس کتان است. (This shirt is made of cotton.)
The phrase 'از جنس' correctly indicates that the shirt is made of cotton.
این کتاب از جنس کاغذ است. (This book is made of metal.)
A book is made of paper (کاغذ), not metal (فلز). So, the statement is false.
آن در از جنس چوب است. (That door is made of wood.)
The phrase 'از جنس چوب' correctly states that the door is made of wood.
This table is made of wood.
That bag is made of leather.
This glass is made of glass.
این میز ___ چوب است. (This table is made of wood.)
To say something is 'made of' a material, we use 'از جنس'.
آن صندلی ___ پلاستیک است. (That chair is made of plastic.)
'از جنس' is the correct phrase to indicate the material.
آیا این لیوان ___ شیشه است؟ (Is this glass made of glass?)
The phrase 'از جنس' is used to specify the material.
این کیف ___ چرم است. (This bag is made of leather.)
Use 'از جنس' to express what something is made from.
آن مجسمه ___ سنگ است. (That statue is made of stone.)
'از جنس' correctly conveys the meaning 'made of'.
لباس او ___ ابریشم بود. (Her dress was made of silk.)
To describe the material of the dress, 'از جنس' is used.
این صندلی ____ چوب است.
To say 'made of wood', we use 'از جنس چوب'.
آن ساعت ____ پلاستیک است.
To indicate that the watch is 'made of plastic', we use 'از جنس پلاستیک'.
این کیف ____ چرم است.
'از جنس چرم' means 'made of leather'.
این بشقاب از جنس کاغذ است. (This plate is made of paper.)
The Persian sentence correctly states 'This plate is made of paper' using 'از جنس'.
این لباس از جنس سنگ است. (This dress is made of stone.)
A dress is typically not made of stone. This statement is grammatically correct but factually incorrect.
مداد من از جنس فلز است. (My pencil is made of metal.)
Pencils are usually made of wood, not metal. While grammatically correct, the statement is unlikely to be true.
This table is made of wood.
My bag is made of leather.
This shirt is made of linen.
Read this aloud:
گوشی من از جنس پلاستیک است.
Focus: پلاستیک (plastic)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آن ساعت از جنس فلز است.
Focus: فلز (felez)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این صندلی از جنس آهن است.
Focus: آهن (ahan)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You see a wooden chair. Describe it using 'از جنس'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این صندلی از جنس چوب است. (This chair is made of wood.)
Your friend has a new gold ring. Describe the ring to another friend using 'از جنس'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
انگشتر او از جنس طلا است. (His/Her ring is made of gold.)
You are describing a glass table. Use 'از جنس' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این میز از جنس شیشه است. (This table is made of glass.)
کیف از چه جنسی است؟
Read this passage:
من یک کیف دارم. این کیف از جنس چرم است. رنگ آن قهوهای است و خیلی محکم است. من کیف چرم را دوست دارم.
کیف از چه جنسی است؟
The passage states 'این کیف از جنس چرم است.' (This bag is made of leather.)
The passage states 'این کیف از جنس چرم است.' (This bag is made of leather.)
جنس ساعت دیواری چیست؟
Read this passage:
این ساعت دیواری از جنس پلاستیک است. ارزان است ولی خوب کار میکند. من ساعتهای فلزی را ترجیح میدهم.
جنس ساعت دیواری چیست؟
The passage says 'این ساعت دیواری از جنس پلاستیک است.' (This wall clock is made of plastic.)
The passage says 'این ساعت دیواری از جنس پلاستیک است.' (This wall clock is made of plastic.)
در خانه از چه جنسی است؟
Read this passage:
ما یک در داریم که از جنس آهن است. خیلی سنگین است و برای امنیت خانه خوب است. در چوبی سبکتر است.
در خانه از چه جنسی است؟
The text mentions 'یک در داریم که از جنس آهن است.' (We have a door that is made of iron.)
The text mentions 'یک در داریم که از جنس آهن است.' (We have a door that is made of iron.)
The correct order to form the sentence 'This bag is made of leather' is 'این کیف از جنس چرم است.'
The correct order to form the sentence 'That watch is made of gold' is 'آن ساعت از جنس طلا است.'
The correct order to form the sentence 'This dress is made of cotton' is 'این لباس از جنس پنبه است.'
این میز ____ چوب است. (This table is made of wood.)
The phrase 'از جنس' (az jens) means 'made of' or 'of the material of'. Here, 'از' is the correct preposition to complete 'از جنس چوب' (az jens-e choob) meaning 'made of wood'.
آن صندلی ____ فلز است و خیلی محکم است. (That chair is made of metal and is very strong.)
To indicate the material, we use 'از جنس'. So, 'از جنس فلز' (az jens-e felez) means 'made of metal'.
این لباس ____ پنبه است و بسیار نرم است. (This dress is made of cotton and is very soft.)
The phrase 'از جنس' is used to specify the material. 'از جنس پنبه' (az jens-e panbe) means 'made of cotton'.
آن کیف ____ چرم طبیعی است. (That bag is made of natural leather.)
When describing what an item is made of, 'از جنس' is the correct structure. 'از جنس چرم' (az jens-e charm) means 'made of leather'.
این پنجره ____ شیشه دوجداره است. (This window is made of double-glazed glass.)
To state the material composition, 'از جنس' is used. Thus, 'از جنس شیشه' (az jens-e shishe) means 'made of glass'.
این حلقه ____ طلا سفید است. (This ring is made of white gold.)
The phrase 'از جنس' is used to indicate the material an object is made from. 'از جنس طلا' (az jens-e talā) means 'made of gold'.
The table is made of wood.
My bag is made of leather.
The window is made of glass.
Read this aloud:
این لباس از جنس ابریشم است.
Focus: az jens-e abrisham ast
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
کفش او از جنس پلاستیک است.
Focus: kafsh-e u az jens-e plastic ast
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این مجسمه از جنس فلز است.
Focus: in mojassame az jens-e felaz ast
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes the material of the table. 'این میز' (This table) is followed by 'از جنس چوب' (made of wood) and then the verb 'است' (is).
This sentence specifies the material of the new shoes. 'کفشهای جدیدم' (My new shoes) comes first, followed by 'از جنس چرم' (made of leather), and then the plural verb 'هستند' (are).
This sentence indicates the material of her dress in the past tense. 'لباس او' (Her dress) is followed by 'از جنس ابریشم' (made of silk) and then the past tense verb 'بود' (was).
این میز ____ چوب است و بسیار محکم به نظر میرسد.
The phrase 'از جنس' means 'made of' and is used to indicate the material something is made from. In this sentence, the table is made of wood.
آن مجسمه قدیمی ____ سنگ مرمر تراشیده شده است.
'از جنس' is the correct phrase to describe the material of the old statue (marble).
او همیشه لباسهایی ____ ابریشم خالص میپوشد.
Here, 'از جنس' indicates that her clothes are made of pure silk.
این کیف دستی ____ چرم طبیعی و بسیار با کیفیت است.
The phrase 'از جنس' clearly states that the handbag is made of natural leather.
آیا میدانید این فرش زیبا ____ پشم دستباف است یا ماشینی؟
'از جنس' is used here to ask about the material of the carpet, specifically if it's made of hand-woven wool or machine-made.
تمام ظروف آشپزخانه ما ____ استیل ضد زنگ هستند.
This sentence uses 'از جنس' to specify that all kitchen utensils are made of stainless steel.
This table is made of oak wood.
The material of the dress was silk and it looked very soft.
The windows are made of aluminum.
Read this aloud:
این صندلی از چه جنسی است؟
Focus: جنس
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
دوست دارید خانهتان از جنس آجر باشد یا چوب؟
Focus: آجر، چوب
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چه جنسی را برای ساخت زیورآلات ترجیح میدهید؟ طلا، نقره یا پلاتین؟
Focus: طلا، نقره، پلاتین
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
این میز ___ چوب است.
«از جنس» به معنای «ساخته شده از» یا «از مادهی» است و برای بیان جنس یک شیء به کار میرود.
آن مجسمه زیبا ___ سنگ بود.
«از جنس» در اینجا به این معنی است که مجسمه از مادهی سنگ ساخته شده است.
خانهی قدیمی آنها ___ خشت و گل ساخته شده بود.
برای نشان دادن مادهای که خانه از آن ساخته شده، از «از جنس» استفاده میکنیم.
میتوان گفت «این لباس از جنس ابریشم است» تا نشان دهیم جنس لباس ابریشم است.
بله، «از جنس» برای بیان جنس یا مادهی تشکیلدهندهی یک شیء به کار میرود.
عبارت «از جنس» فقط برای اشاره به مواد سخت مثل سنگ و چوب استفاده میشود.
خیر، «از جنس» برای هر نوع مادهای، اعم از سخت یا نرم، مانند ابریشم، پلاستیک، یا فلز قابل استفاده است.
جملهی «این ماشین از جنس سرعت است» به معنای ساخته شدن ماشین از سرعت است.
خیر، «از جنس» برای اشاره به مادهی فیزیکی به کار میرود، نه یک مفهوم انتزاعی مانند سرعت. در این جمله باید از عبارت دیگری مانند «این ماشین بسیار سریع است» یا «سرعت از ویژگیهای اصلی این ماشین است» استفاده کرد.
Her clothes were made of silk and shimmered in the light.
This beautiful statue is made of bronze and is very old.
The castle walls were made of strong, large stones, indicating its strength.
Read this aloud:
چگونه میتوان تشخیص داد که یک شیء از جنس طلای خالص است؟
Focus: تشخیص, خالص
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا میدانید مبلمان این اتاق از چه جنسی است؟
Focus: مبلمان, جنسی
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این کالسکه قدیمی از جنس چوب و فلز ساخته شده بود.
Focus: کالسکه, چوب, فلز
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'This watch is made of gold.'
This sentence means 'Her dress was made of silk.'
This sentence means 'Old dishes were usually made of copper.'
این مجسمه زیبا ___ سنگ مرمر خالص است. (This beautiful statue is ___ pure marble.)
«از جنس» به معنای ساخته شده از چیزی است و برای بیان ماده سازنده یک شی استفاده میشود.
لباسهای قدیمی او بیشتر ___ ابریشم بودند که نشان از ثروت خانوادهاش داشت. (His old clothes were mostly ___ silk, which showed his family's wealth.)
«از جنس» برای اشاره به ماده تشکیلدهنده لباسها مناسب است.
این کیف دستی لوکس ___ چرم طبیعی است و کیفیت بالایی دارد. (This luxury handbag is ___ genuine leather and has high quality.)
برای بیان ماده ساخت کیف دستی، «از جنس» کاربرد دارد.
در گذشته، بسیاری از ظروف آشپزخانه ___ مس ساخته میشدند. (In the past, many kitchen utensils were made ___ copper.)
«از جنس» برای بیان مادهای که ظروف از آن ساخته شدهاند، صحیح است.
قلب او ___ طلا بود و همیشه به دیگران کمک میکرد. (His heart was ___ gold and he always helped others.)
این یک اصطلاح است که «از جنس» را برای بیان کیفیت و خلوص قلب به کار میبرد.
این میز ناهارخوری عتیقه ___ چوب گردو است و ارزش زیادی دارد. (This antique dining table is ___ walnut wood and has great value.)
«از جنس» برای مشخص کردن نوع چوب استفاده شده در ساخت میز مناسب است.
اگر می خواهید بگویید که چیزی از چوب ساخته شده است، کدام عبارت را استفاده می کنید؟
«از جنس» به معنای «ساخته شده از» است و برای بیان ماده تشکیل دهنده چیزی به کار میرود.
یک مجسمه نفیس دیدم که ___ طلا بود. کدام گزینه تکمیل کننده جمله است؟
در اینجا «از جنس» به معنای ساخته شده از طلا است و ماده تشکیل دهنده مجسمه را مشخص میکند.
این میز ___ است، پس خیلی محکم نیست.
«از جنس پلاستیک» به این معنی است که میز از ماده پلاستیک ساخته شده است.
عبارت «از جنس آهن» به این معنی است که چیزی از آهن ساخته نشده است.
«از جنس آهن» به این معنی است که شیء مورد نظر از آهن ساخته شده است.
وقتی می گوییم «لباس از جنس ابریشم است»، منظورمان این است که لباس ابریشمی است.
بله، «از جنس ابریشم» به معنای «ابریشمی» یا «ساخته شده از ابریشم» است.
می توانیم بگوییم «قلب او از جنس سنگ بود» تا نشان دهیم او بی رحم بود.
این یک اصطلاح رایج برای بیان بی رحمی و سنگدلی است که در آن «سنگ» به عنوان ماده ای سخت و بی احساس به کار رفته است.
The correct order forms the sentence 'This statue is made of metal'.
The correct order forms the sentence 'He has a container made of plastic'.
The correct order forms the sentence 'The dress was made of silk'.
/ 108 correct
Perfect score!
Basic use of از جنس
You use از جنس to specify what something is made from. It literally means 'from the kind/type of'.
Example: از جنس طلا
If you want to say something is 'made of gold,' you would say از جنس طلا. (az jens-e talā).
Example: از جنس چوب
For 'made of wood,' you say از جنس چوب. (az jens-e choob).
Common materials with از جنس
Practice with common materials like آهن (āhan - iron), پلاستیک (pelāstik - plastic), و شیشه (shisheh - glass).
관련 콘텐츠
clothing 관련 단어
عمداً
B1On purpose, intentionally.
ابریشم
B1Silk, a luxurious natural protein fiber.
ابریشمی
B1Silky, made of silk.
آهار زدن
B1To starch clothes, to make them stiff.
آهاردار
B1Starched, stiffened with starch.
الگو
B1A pattern or template for making clothes.
الیاف
B1Fibers, natural or synthetic threads used in textiles.
آویختن
B1To hang (something), to suspend.
آراستن
B1To adorn or dress up, to make oneself or something more beautiful.
اتو کرده
B1Ironed, pressed smooth.