بی هوش
When someone is بی هوش (bi hoosh), it means they are unconscious or passed out. This can happen due to a medical condition, an injury, or even just feeling faint. It's an important word to know, especially in situations where you might need to describe someone's physical state. Think of it like being in a deep sleep, but not by choice and often due to something unexpected. If you ever hear this word, it usually indicates a serious situation that requires attention.
When discussing states of consciousness in Persian, one might use terms beyond the basic. For example, to describe someone who is deeply unconscious due to a severe injury or medical condition, you could say «او به کما رفته است» (ou be komā rafte ast), meaning “He/She has gone into a coma.”
If someone faints briefly due to shock or a sudden drop in blood pressure, you might hear «او غش کرد» (ou ghash kard), which translates to “He/She fainted.”
For a more formal or medical context, especially regarding anesthesia, the term «بیهوشی عمومی» (bihoushi-ye omoumi) refers to general anesthesia, where a person is rendered completely unconscious during surgery. Understanding these nuances allows for more precise communication about varying degrees and causes of unconsciousness in Persian.
بی هوش 30초 만에
- unconscious
- fainted
- out cold
§ What 'بی هوش' Means
- Definition
- Not awake and aware of one's surroundings; unconscious.
When someone is 'بی هوش' (bihoosh), it means they have lost consciousness. This can happen for many reasons – a medical condition, an accident, or even due to strong emotions. Think of it like being passed out or knocked out. This is a common and important word to know, especially when discussing health or accidents in Persian.
§ Examples of 'بی هوش' in Sentences
Let's look at how you'd use 'بی هوش' in real Persian sentences. These examples show you typical situations where this word comes up.
بعد از تصادف، راننده بی هوش شد.
Translation hint: After the accident, the driver became unconscious.
او از شدت درد بی هوش افتاد.
Translation hint: He fainted/fell unconscious from intense pain.
پزشک گفت بیمار برای مدت کوتاهی بی هوش بود.
Translation hint: The doctor said the patient was unconscious for a short time.
§ Where You'll Hear 'بی هوش'
You'll encounter 'بی هوش' in many real-life situations. Here's a breakdown:
- In the news: Unfortunately, news reports often cover accidents or emergencies where people lose consciousness. You might hear phrases like "راننده پس از تصادف بی هوش شد" (The driver became unconscious after the accident) or "نیروهای امدادی فرد بی هوش را به بیمارستان منتقل کردند" (Rescue workers transferred the unconscious person to the hospital). This is why it's a good word to know for understanding current events.
- At work (especially in medical or safety fields): If you work in healthcare, emergency services, or any field that deals with public safety, 'بی هوش' is a critical term. First responders, doctors, and nurses use it regularly. Even in a general workplace, knowing this term can be important for describing a colleague who might have fainted.
- In everyday conversation about health or emergencies: If someone tells you about an incident where a person passed out or was knocked out, they will likely use 'بی هوش.' For instance, "وقتی خبر بد را شنید، بی هوش شد" (When she heard the bad news, she became unconscious). It's part of the standard vocabulary for describing such events.
- In movies or TV shows: Persian dramas or action films frequently feature scenes where characters lose consciousness due. You'll hear characters exclaiming "بی هوش شده!" (He's unconscious!) or "چرا بی هوش شد؟" (Why did he lose consciousness?).
- In discussing sports injuries: In contact sports, players sometimes get hit hard and become unconscious. Commentators or fans might use 'بی هوش' to describe such situations.
Understanding 'بی هوش' is not just about knowing the definition; it's about recognizing its use in various contexts. It helps you grasp important details in news, understand conversations about health, and even follow plotlines in Persian media. Keep practicing these examples, and you'll find this word becoming a natural part of your Persian vocabulary.
§ Understanding 'بی هوش' vs. Other Related Words
When you're learning Persian, it's easy to mix up words that seem similar but have different nuances. 'بی هوش' (bi hoosh) means unconscious. Let's look at how it's different from other terms you might encounter.
- DEFINITION
- بی هوش (bi hoosh): unconscious, not awake and unaware of one's surroundings.
§ Mistake 1: Using 'خوابیده' (khaabide) instead of 'بی هوش'
Many learners incorrectly use 'خوابیده' (khaabide), which means 'asleep,' when they actually mean 'unconscious.' While both involve not being awake, 'خوابیده' implies a natural state of rest, whereas 'بی هوش' suggests a more serious condition.
او بی هوش شد و به بیمارستان منتقل شد. (He became unconscious and was transferred to the hospital.)
بچه در تختش خوابیده است. (The child is asleep in his bed.)
§ Mistake 2: Confusing 'بی هوش' with 'بیهوش کننده' (bi hoosh konandeh)
Another common error is to confuse 'بی هوش' (unconscious) with 'بیهوش کننده' (anesthetic or something that causes unconsciousness). They are related but serve different grammatical functions.
- DEFINITION
- بیهوش کننده (bi hoosh konandeh): anesthetic; causing unconsciousness (often used as a noun or adjective for substances).
پزشک از داروی بیهوش کننده استفاده کرد. (The doctor used an anesthetic drug.)
Remember, 'بی هوش' describes the state of a person, while 'بیهوش کننده' describes the agent that causes that state.
§ Mistake 3: Incorrect Verb Usage with 'بی هوش'
In Persian, you typically use verbs like 'شدن' (shodan - to become) or 'کردن' (kardan - to make/do) with 'بی هوش'. Using other verbs can sound unnatural.
- Correct: بی هوش شدن (bi hoosh shodan) - to become unconscious
- Correct: بی هوش کردن (bi hoosh kardan) - to make someone unconscious (to anesthetize them)
- Incorrect: بی هوش رفتن (bi hoosh raftan) - (literally 'to go unconscious') - this is not natural Persian.
او بعد از تصادف بی هوش شد. (He became unconscious after the accident.)
دکتر بیمار را بی هوش کرد تا جراحی کند. (The doctor made the patient unconscious to perform surgery.)
§ Overusing 'بی هوش' in casual conversation
While 'بی هوش' is a useful word, it's generally reserved for situations of actual unconsciousness due to injury, illness, or medical procedures. For less severe states like feeling dizzy or faint, there are other, more appropriate Persian phrases.
- EXAMPLE
- سرگیجه دارم. (sar-gijeh daaram) - I feel dizzy.
- حالم بد شد. (haalam bad shod) - I felt unwell/faint.
Using 'بی هوش' for a simple dizzy spell would sound overly dramatic and incorrect.
§ What 'بی هوش' Means
- Definition
- Not awake and aware of one's surroundings; unconscious.
The Persian word بی هوش (bi-hoosh) is used to describe a state of unconsciousness. It's a common term you'll hear and use in everyday Persian conversations, especially when talking about health, accidents, or even fictional scenarios.
The word is formed from two parts: بی (bi), which means 'without' or 'lack of', and هوش (hoosh), meaning 'consciousness' or 'awareness'. So, literally, it means 'without consciousness'.
§ How to Use 'بی هوش' in Sentences
Let's look at some examples to help you understand how to use بی هوش correctly in various contexts.
بعد از تصادف، او بی هوش شد.
Translation hint: After the accident, he/she became unconscious.
پزشکان تلاش کردند تا بیمار بی هوش را نجات دهند.
Translation hint: The doctors tried to save the unconscious patient.
او از ترس بی هوش شد.
Translation hint: He/She fainted from fear (literally, became unconscious from fear).
§ Similar Words and When to Use 'بی هوش'
While بی هوش is the most common and direct way to say 'unconscious', let's explore some related terms and when you might use them instead.
- غش کردن (ghash kardan): To faint.
This term is specifically for fainting, which is a temporary loss of consciousness, often due to a sudden drop in blood pressure or an emotional shock. It's usually less severe than the state implied by بی هوش شدن which can be for various reasons, including serious injury.
او از دیدن خون غش کرد.
Translation hint: He/She fainted from seeing blood.
- بیهوشی (bihooshi): Unconsciousness (the noun).
This is the noun form of بی هوش. You would use this when referring to the state of unconsciousness itself, rather than someone becoming unconscious.
بعد از عمل جراحی، بیمار هنوز در حالت بیهوشی بود.
Translation hint: After the surgery, the patient was still in a state of unconsciousness.
- خواب (khaab): Sleep.
While both sleep and unconsciousness involve a lack of awareness, they are fundamentally different. خواب is a natural, reversible state, whereas بی هوش implies a medical or accidental condition.
او در خواب عمیق بود.
Translation hint: He/She was in a deep sleep.
§ Why 'بی هوش' is the Best Choice
When you want to express the state of being completely unaware of your surroundings, whether due to injury, illness, or medical reasons (like anesthesia), بی هوش is your go-to word. It's clear, widely understood, and accurately conveys the meaning of unconsciousness.
While 'غش کردن' is good for temporary fainting spells, and 'خواب' for natural rest, 'بی هوش' covers the broader and more serious concept of being truly unconscious. Master this word, and you'll be able to communicate effectively in many important situations.
How Formal Is It?
"بیمار بعد از عمل جراحی، بیهوش بود. (The patient was unconscious after the surgery.)"
"او از حال رفته بود و چیزی به یاد نداشت. (He had passed out and didn't remember anything.)"
"از گرسنگی زیاد غش کردم. (I fainted from too much hunger.)"
"مادربزرگ بعد از خوردن دارو، خیلی عمیق خوابیده بود. (Grandma was sleeping very deeply after taking her medicine.)"
"تو جشن از خستگی زیاد کپ کرده بود. (He was out cold from exhaustion at the party.)"
재미있는 사실
The word 'هوش' (hoosh) means 'intelligence' or 'awareness' in Persian. By adding the prefix 'بی' (bi), which means 'without', you create 'بی هوش' (bi-hoosh), meaning 'without intelligence/awareness' or 'unconscious'. This construction is very common in Persian for forming opposites.
난이도
short
short
short
short
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
수준별 예문
او بیهوش شد.
He became unconscious.
مرد بیهوش به زمین افتاد.
The unconscious man fell to the ground.
بعد از ضربه، او بیهوش بود.
After the hit, he was unconscious.
زن بیهوش به بیمارستان منتقل شد.
The unconscious woman was taken to the hospital.
او برای چند دقیقه بیهوش ماند.
He remained unconscious for a few minutes.
بیمار بیهوش در آمبولانس بود.
The unconscious patient was in the ambulance.
چرا او بیهوش است؟
Why is he unconscious?
او چشمانش را باز کرد، اما هنوز بیهوش بود.
He opened his eyes, but was still unconscious.
بعد از تصادف، او بی هوش بود.
After the accident, he was unconscious.
وقتی افتاد، بی هوش شد.
When he fell, he became unconscious.
پزشک گفت که بیمار بی هوش است.
The doctor said the patient is unconscious.
چرا بی هوش روی زمین افتاده بود؟
Why was he lying unconscious on the ground?
بعد از عمل جراحی، او هنوز بی هوش است.
After the surgery, he is still unconscious.
صدای بلندی آمد و او بی هوش شد.
A loud noise came and he became unconscious.
کمک! کسی بی هوش شده است.
Help! Someone has become unconscious.
پرستار وضعیت فرد بی هوش را بررسی کرد.
The nurse checked the unconscious person's condition.
بعد از تصادف، او بی هوش بود.
After the accident, he was unconscious.
بیمار برای چند ساعت بی هوش ماند.
The patient remained unconscious for several hours.
او از درد زیاد بی هوش شد.
He fainted from severe pain.
پزشک گفت بیمار بی هوش است.
The doctor said the patient is unconscious.
بعد از سقوط، او کاملاً بی هوش بود.
After the fall, he was completely unconscious.
پرستار سعی کرد بیمار بی هوش را بیدار کند.
The nurse tried to wake the unconscious patient.
او از شدت خستگی بی هوش شد.
He passed out from extreme fatigue.
وقتی به بیمارستان رسیدیم، او هنوز بی هوش بود.
When we arrived at the hospital, he was still unconscious.
بعد از تصادف، او کاملاً بیهوش شد و به کما رفت.
After the accident, he became completely unconscious and went into a coma.
کاملاً (kaamelan) means 'completely'.
پزشکان سعی کردند بیمار بیهوش را به هوش بیاورند.
The doctors tried to bring the unconscious patient back to consciousness.
به هوش آوردن (be hoosh aavardan) means 'to bring to consciousness'.
بر اثر ضربه، مرد برای لحظاتی بیهوش افتاد.
Due to the blow, the man fell unconscious for a few moments.
بر اثر (bar asar) means 'due to/as a result of'.
فشار خونش پایین آمد و بیهوش شد.
His blood pressure dropped, and he fainted.
فشار خون (feshaar-e khoon) means 'blood pressure'.
بعد از عمل جراحی، تا چند ساعت بیهوش بودم.
After the surgery, I was unconscious for several hours.
تا چند ساعت (taa chand saa'at) means 'for several hours'.
او را بیهوش روی زمین پیدا کردند.
They found him unconscious on the ground.
روی زمین (rooy-e zamin) means 'on the ground'.
مراقبت از یک فرد بیهوش نیازمند دانش پزشکی است.
Caring for an unconscious person requires medical knowledge.
مراقبت از (moraaqebat az) means 'caring for'.
بیهوش شدن ناگهانی میتواند نشانه مشکل جدی باشد.
Suddenly losing consciousness can be a sign of a serious problem.
ناگهانی (naagahaani) means 'sudden/suddenly'.
بعد از تصادف، او برای مدت کوتاهی بی هوش شد.
After the accident, he became unconscious for a short time.
پزشکان سعی کردند بیمار بی هوش را احیا کنند.
The doctors tried to revive the unconscious patient.
او از شدت درد بی هوش شد و به زمین افتاد.
He fainted from the intense pain and fell to the ground.
بیمار بعد از عمل جراحی، برای چند ساعت بی هوش بود.
The patient was unconscious for several hours after the surgery.
صحنه تصادف آنقدر وحشتناک بود که بعضی از مردم بی هوش شدند.
The accident scene was so horrific that some people fainted.
تکنسین اورژانس وضعیت فرد بی هوش را بررسی کرد.
The emergency technician checked the condition of the unconscious person.
از او خواستند که برای لحظهای بی هوش وانمود کند تا بتوانند او را جابجا کنند.
They asked him to pretend to be unconscious for a moment so they could move him.
بعد از سقوط از پله ها، او برای چند دقیقه بی هوش شد و چیزی به یاد نمی آورد.
After falling down the stairs, he was unconscious for a few minutes and didn't remember anything.
بعد از سقوط از پله ها، برای چند دقیقه بی هوش شد و به بیمارستان منتقل گردید.
After falling down the stairs, he was unconscious for a few minutes and was taken to the hospital.
استفاده از 'شد' برای بیان وضعیت شدن. 'گردید' رسمیتر از 'شد' است.
او از شدت درد بی هوش شد و دیگر چیزی به یاد نمیآورد.
She fainted from the intense pain and remembered nothing else.
'از شدت' برای بیان علت است. 'دیگر چیزی به یاد نمیآورد' یعنی 'doesn't remember anything else anymore'.
پزشکان سعی کردند بیمار بی هوش را احیا کنند، اما متاسفانه موفق نشدند.
The doctors tried to resuscitate the unconscious patient, but unfortunately, they were not successful.
'بیمار بی هوش' یعنی 'the unconscious patient'. 'احیا کردن' به معنی 'to resuscitate' است.
صحنه تصادف آنقدر دلخراش بود که برخی از تماشاچیان بی هوش شدند.
The accident scene was so heartbreaking that some of the spectators fainted.
'آنقدر ... که' به معنی 'so ... that' است. 'دلخراش' یعنی 'heartbreaking'.
پس از مصرف بیش از حد دارو، او به حالتی بی هوش و کما فرو رفت.
After an overdose of medication, he fell into an unconscious state and a coma.
'به حالتی ... فرو رفت' یعنی 'fell into a state of ...'. 'مصرف بیش از حد' به معنی 'overdose' است.
با وجود تلاشهای بسیار، مرد بی هوش هیچ واکنشی نشان نمیداد.
Despite great efforts, the unconscious man showed no reaction.
'با وجود' به معنی 'despite' است. 'تلاشهای بسیار' یعنی 'great efforts'.
پرستار با دیدن بیمار بی هوش، بلافاصله کد اورژانس را اعلام کرد.
Upon seeing the unconscious patient, the nurse immediately called the emergency code.
'با دیدن' یعنی 'upon seeing'. 'بلافاصله' به معنی 'immediately' است.
مراقبتهای ویژه از بیماران بی هوش نیازمند تخصص و تجربه بالایی است.
Intensive care for unconscious patients requires high expertise and experience.
'مراقبتهای ویژه' یعنی 'intensive care'. 'نیازمند' به معنی 'requiring' است.
자주 혼동되는 단어
This phrase literally means 'to fall into a deep sleep', which can sound similar to being unconscious. However, it's still sleep, not unconsciousness.
This is a common idiomatic expression meaning 'to faint' or 'to pass out', very similar in meaning to 'غش کردن' and a milder form of losing consciousness compared to 'بیهوش'.
While 'بی خبر' means 'unaware' or 'uninformed', it refers to a lack of knowledge about a situation, not a physical state of unconsciousness.
문법 패턴
관용어 및 표현
"از خود بی خود شدن"
To lose oneself (in emotion/excitement)
او از شادی از خود بی خود شد. (He lost himself in joy.)
neutral"سر به هوا بودن"
To be absent-minded / scatterbrained
معلم گفت: «چرا سر به هوایی؟ به درس گوش کن!» (The teacher said: "Why are you absent-minded? Listen to the lesson!")
informal"خواب از سر پریدن"
To suddenly wake up/become alert (often due to shock or fear)
با شنیدن صدای آژیر، خواب از سرم پرید. (Hearing the siren, sleep left my head / I suddenly woke up.)
neutral"بیهوش افتادن"
To fall unconscious
بعد از تصادف، بیهوش افتاد. (After the accident, he fell unconscious.)
neutral"حواسش جمع نبودن"
To not be paying attention / to be distracted
وقتی رانندگی میکرد، حواسش جمع نبود. (When he was driving, his attention was not gathered / he wasn't paying attention.)
neutral"به خود آمدن"
To come to one's senses / to regain consciousness
بعد از چند دقیقه، به خود آمد. (After a few minutes, he came to himself / he regained consciousness.)
neutral"از حال رفتن"
To faint / to pass out
خبر بد او را از حال برد. (The bad news took him out of his state / made him faint.)
neutral"عقل از سر پریدن"
To lose one's mind (often due to shock or excitement)
با دیدن آن صحنه، عقل از سرم پرید. (Seeing that scene, my mind flew from my head / I lost my mind.)
informal"هوش و حواس نداشتن"
To be out of one's mind / to be very confused or distracted
آنقدر نگران بود که هوش و حواس نداشت. (He was so worried that he didn't have mind and senses / he was out of his mind.)
neutral"چشمش به جایی نخوردن"
To be unaware of one's surroundings (literally: one's eye not hitting anything)
آنقدر خسته بود که وقتی به خانه رسید، چشمش به جایی نخورد. (He was so tired that when he arrived home, his eye didn't hit anywhere / he was unaware of his surroundings.)
informal혼동하기 쉬운
This is the verb form of 'بیهوش' and means 'to make someone unconscious' or 'to anaesthetize'. Learners might confuse it with the state of being unconscious.
One is the state (unconscious), the other is the action (to make unconscious).
دکتر بیمار را بیهوش کرد. (The doctor made the patient unconscious / anaesthetized the patient.)
'غش کردن' also means 'to faint' or 'to lose consciousness', which is very similar to 'بیهوش شدن'.
'غش کردن' often implies a temporary, less severe loss of consciousness, like fainting from heat or shock, whereas 'بیهوش شدن' can be more general and refer to deeper unconsciousness, often medically induced or due to serious injury.
او از گرما غش کرد. (She fainted from the heat.)
Both 'خواب' (sleep) and 'بیهوش' involve a state of not being awake, but they are distinct.
'خواب' is a natural, reversible state of rest, while 'بیهوش' is an abnormal, often involuntary, and potentially serious state of unconsciousness.
من دیشب خوب خوابیدم. (I slept well last night.)
This term means 'numb' or 'without feeling', which might be confused with 'unconscious' because both involve a lack of sensation or awareness in some capacity.
'بی حس' refers to a loss of physical sensation, often localized, while 'بیهوش' refers to a complete loss of awareness and responsiveness.
دست من بی حس شده است. (My hand has gone numb.)
'گیج' means 'confused' or 'dizzy'. A person who is unconscious might also appear confused before losing consciousness, leading to potential overlap.
'گیج' describes a state of mental disorientation or dizziness, whereas 'بیهوش' describes a complete lack of consciousness.
من بعد از ضربه گیج شدم. (I became confused after the blow.)
문장 패턴
X بیهوش است.
او بیهوش است. (He is unconscious.)
X بیهوش شد.
او بیهوش شد. (He became unconscious.)
X کسی را بیهوش کرد.
دزد او را بیهوش کرد. (The thief knocked him unconscious.)
X از شدت Y بیهوش شد.
او از شدت درد بیهوش شد. (He fainted from the intensity of the pain.)
X بیهوش افتاده بود.
او روی زمین بیهوش افتاده بود. (He was lying unconscious on the ground.)
X را بیهوش به بیمارستان منتقل کردند.
مرد را بیهوش به بیمارستان منتقل کردند. (They transferred the unconscious man to the hospital.)
پزشک X را بیهوش کرد.
پزشک بیمار را بیهوش کرد. (The doctor anesthetized the patient.)
X تا مدتی بیهوش بود.
او تا مدتی بیهوش بود. (He was unconscious for a while.)
어휘 가족
명사
동사
사용법
When referring to a person who is unconscious due to a medical condition or injury, use «بی هوش». For example, you might say: «او بعد از تصادف بی هوش بود.» (He was unconscious after the accident.)
A common mistake is to confuse «بی هوش» with «خوابیده» (asleep). While both involve a lack of consciousness, «خوابیده» implies a natural state of rest, whereas «بی هوش» implies an abnormal or involuntary loss of consciousness. For example, you would not say: «او بی هوش است چون دیشب خوب نخوابید.» (Incorrect: He is unconscious because he didn't sleep well last night.) Instead, you would say: «او خواب است چون دیشب خوب نخوابید.» (He is asleep because he didn't sleep well last night.)
암기하기
기억법
Imagine a bee (بی) that's always a bit 'hoosh' (هوش - meaning 'mind' or 'awareness' in this context). But this bee is **بی هوش**, so it's *without* hoosh – it's unconscious! Think of a bee that's fallen over and isn't buzzing anymore, completely out of it.
시각적 연상
Picture a person collapsed on the ground, perhaps after fainting, completely still and unresponsive. They are **بی هوش**. Or, visualize a character in a cartoon who's been bonked on the head and now has stars circling their head, signifying they're unconscious.
Word Web
챌린지
You're at the hospital and hear someone say, 'متاسفانه بیمار **بی هوش** است.' (Unfortunately, the patient is unconscious.) What do you understand about the patient's condition? Now, imagine you're describing someone who passed out. How would you use **بی هوش** in a simple sentence?
어원
Persian
원래 의미: without senses/mind
Indo-European문화적 맥락
In Persian-speaking cultures, you might hear this term used in everyday conversations to describe someone who has fainted or is in a deep sleep. It's also commonly used in medical contexts. Understanding this word helps you describe a common human state and is practical for various situations.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
After an accident or injury.
- او بی هوش شد بعد از تصادف.
- He became unconscious after the accident.
- مرد مصدوم هنوز بی هوش است.
- The injured man is still unconscious.
Due to a medical condition or illness.
- بیمار به دلیل تب بالا بی هوش شد.
- The patient became unconscious due to high fever.
- او بعد از حمله قلبی بی هوش شد.
- She became unconscious after a heart attack.
As a result of fainting.
- او از گرسنگی بی هوش شد.
- He fainted from hunger (became unconscious).
- وقتی خبر بد را شنید، بی هوش شد.
- When she heard the bad news, she fainted (became unconscious).
During surgery or medical procedures.
- بیمار برای عمل جراحی بی هوش شد.
- The patient was made unconscious for surgery.
- آنها او را بی هوش کردند تا درد را حس نکند.
- They made him unconscious so he wouldn't feel pain.
Figuratively, to describe someone deeply asleep or unaware.
- او از خستگی بی هوش بود.
- He was unconscious (deeply asleep) from exhaustion.
- او آنقدر بی هوش بود که چیزی نشنید.
- She was so unconscious (unaware) that she didn't hear anything.
대화 시작하기
"آیا تا به حال کسی را دیده اید که بی هوش شده باشد؟"
"چه چیزی می تواند باعث شود که یک نفر بی هوش شود؟"
"اگر کسی بی هوش شد، اولین کاری که باید انجام دهیم چیست؟"
"آیا بی هوش شدن همیشه خطرناک است؟"
"تفاوت بین بی هوش شدن و خواب عمیق چیست؟"
일기 주제
یک بار که خودتان یا کسی که می شناسید بی هوش شده بود، چه اتفاقی افتاد؟
اگر در یک موقعیت اضطراری با فردی بی هوش مواجه شوید، چه احساسی خواهید داشت؟
در مورد اقدامات اولیه برای فرد بی هوش تحقیق کنید و آنها را یادداشت کنید.
تصور کنید که یک شخصیت داستانی بی هوش می شود. چه چیزی باعث بی هوشی او می شود و چه عواقبی دارد؟
چه تفاوت هایی بین بی هوش شدن از یک ضربه و بی هوش شدن از یک بیماری وجود دارد؟
자주 묻는 질문
10 질문The Persian word for 'unconscious' is بی هوش (pronounced: bi-hoosh). It literally translates to 'without consciousness' or 'without awareness'.
Yes, absolutely. If someone has fainted, you would say they are بی هوش. For example, 'او از گرما بی هوش شد' (He became unconscious from the heat).
While it's commonly used in medical contexts, you can also use بی هوش in other situations where someone is not awake or aware, like being deeply asleep, though 'خواب عمیق' (deep sleep) is more common for just sleeping.
بی هوش means unconscious – a state where someone is not responsive. 'خوابیده' just means asleep, and they can typically be woken up. It's a significant difference. For example, 'بچه خوابیده است' (The child is asleep) vs. 'او بی هوش است' (He is unconscious).
No, بی هوش is an adjective that describes a state. You would typically use it with a verb like 'شدن' (shodan - to become) to say someone 'became unconscious' (بی هوش شد) or 'کردن' (kardan - to make) to say someone 'made someone unconscious' (کسی را بی هوش کرد).
You would use بی هوش. For instance, 'مشت او را بی هوش کرد' (His punch knocked him unconscious).
A very common phrase is 'بی هوش شدن' (bi-hoosh shodan), meaning 'to become unconscious' or 'to faint'. For example, 'او ناگهان بی هوش شد' (He suddenly became unconscious).
Its primary meaning is 'unconscious' or 'fainted'. In some less common, more literary contexts, it might imply being extremely overwhelmed or oblivious, but stick to the 'unconscious' meaning for practical use.
You would say: 'بیمار بی هوش است' (Bimār bi-hoosh ast). 'بیمار' means patient, and 'است' is the verb 'is'.
بی هوش is a standard, widely understood term in both formal and informal settings. You don't need to worry about different formality levels for this specific word.
셀프 테스트 120 질문
او بعد از تصادف ___ شد.
The sentence describes someone becoming unconscious after an accident. 'بی هوش' means unconscious.
پزشک گفت که بیمار هنوز ___ است.
The doctor's statement implies the patient is still unconscious. 'بی هوش' fits this meaning.
او از درد زیاد ___ شد.
Severe pain can cause someone to lose consciousness. 'بی هوش' means unconscious.
بعد از عمل جراحی، بیمار کمی ___ بود.
Patients are often unconscious or groggy after surgery. 'بی هوش' is the correct term for unconscious.
او در اثر گرما ___ شد.
Extreme heat can cause someone to faint or become unconscious. 'بی هوش' is the right word.
او به دلیل افت فشار خون ___ شد.
Low blood pressure can lead to unconsciousness. 'بی هوش' means unconscious.
Greeting
Good morning
How are you?
Read this aloud:
من خوبم.
Focus: man khubam
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
اسم من ... است.
Focus: esm-e man ... ast
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بله
Focus: bale
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I am good'.
This sentence means 'This is a book'.
This sentence means 'How are you?'.
او بعد از تصادف، کاملاً ___ بود و چیزی به یاد نداشت.
The sentence describes someone who doesn't remember anything after an accident, implying they were unconscious. 'بی هوش' means unconscious.
پزشک گفت که مریض برای چند ساعت ___ خواهد بود.
A doctor would say a patient will be unconscious for a few hours, not sleeping, sitting, or walking.
اگر کسی ___ شد، باید فوراً به اورژانس زنگ بزنید.
If someone becomes unconscious, it's an emergency, so you should call emergency services.
بعد از سقوط، او به مدت کوتاهی ___ بود.
Someone who falls might be unconscious for a short time.
او از درد زیاد ___ شد.
Severe pain can cause someone to become unconscious.
پرستار به من گفت که بیمار هنوز ___ است.
A nurse would inform you if a patient is still unconscious.
Choose the best translation for 'He fell and became unconscious.'
The Persian verb for 'fell' is 'افتاد' (oftād).
Which sentence means 'The patient was unconscious for an hour'?
The phrase 'یک ساعت' (yek sā'at) means 'an hour' and 'بود' (bud) means 'was'.
What is the opposite of 'بی هوش' (bīhush)?
The opposite of 'unconscious' is 'conscious'.
If someone is 'بی هوش', they can talk and walk easily.
'بی هوش' means unconscious, so they cannot talk or walk easily.
You should call for help if someone is 'بی هوش'.
It is important to seek medical help if someone is unconscious.
A person who is 'بی هوش' is fully aware of their surroundings.
Being 'بی هوش' means not being aware of one's surroundings.
Imagine you see someone faint. Describe what you would do in Persian, focusing on how you would check if they are conscious.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من ابتدا بررسی می کنم که آیا فرد بی هوش است. سعی می کنم با او صحبت کنم و شانه اش را تکان بدهم. اگر پاسخ نداد، به دنبال کمک پزشکی می گردم.
Write a short sentence in Persian describing a situation where someone might become 'بی هوش' (unconscious).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او بعد از شنیدن خبر بد، بی هوش افتاد.
Complete the sentence in Persian: وقتی کسی بی هوش می شود، باید...
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
وقتی کسی بی هوش می شود، باید سریعاً کمک پزشکی خواست.
چه اتفاقی برای فرد افتاد؟
Read this passage:
دیروز در خیابان یک نفر بی هوش شد. مردم دور او جمع شدند. یکی زنگ زد به اورژانس. چند دقیقه بعد آمبولانس آمد و او را برد.
چه اتفاقی برای فرد افتاد؟
متن به صراحت میگوید 'یک نفر بی هوش شد'.
متن به صراحت میگوید 'یک نفر بی هوش شد'.
چرا قهرمان بی هوش شد؟
Read this passage:
در فیلم، قهرمان بعد از ضربه به سرش بی هوش شد. دوستانش سعی کردند او را بیدار کنند، اما او بیدار نشد.
چرا قهرمان بی هوش شد؟
متن میگوید 'بعد از ضربه به سرش بی هوش شد'.
متن میگوید 'بعد از ضربه به سرش بی هوش شد'.
یک فرد بی هوش چه کاری نمیتواند انجام دهد؟
Read this passage:
وقتی فردی بی هوش است، نمیتواند به سؤالات پاسخ دهد یا حرکت کند. این یک وضعیت اورژانسی است و نیاز به توجه فوری پزشکی دارد.
یک فرد بی هوش چه کاری نمیتواند انجام دهد؟
متن میگوید 'نمیتواند به سؤالات پاسخ دهد یا حرکت کند'.
متن میگوید 'نمیتواند به سؤالات پاسخ دهد یا حرکت کند'.
This sentence means 'I ate bread.' The correct order is subject (من), object (نان), and then the verb (خوردم).
This sentence means 'He/She read a book.' The correct order is subject (او), object (کتاب), and then the verb (خواند).
This sentence means 'We drank tea.' The correct order is subject (ما), object (چای), and then the verb (نوشیدیم).
او بعد از تصادف، برای چند دقیقه ___ بود.
The sentence describes someone after an accident, implying they were not conscious. 'بی هوش' means unconscious.
پزشک گفت که بیمار به دلیل ضربه به سر، ___ شده است.
A blow to the head can cause someone to lose consciousness. 'بی هوش' fits this context.
بعد از عمل جراحی، او هنوز کاملاً ___ نبود.
It's common to be unconscious or not fully awake after surgery. 'بی هوش' is appropriate here.
وقتی برق رفت، پیرزن از ترس ___ افتاد.
The phrase 'بیهوش افتاد' means 'fainted' or 'fell unconscious', which can happen from fear. Note: 'بیهوش' can also be used as an adverbial phrase.
بعد از دویدن ماراتن، او از خستگی زیاد ___ شد.
Extreme exhaustion, like after a marathon, can lead to losing consciousness. 'بی هوش' is the best fit.
بیمارستان اعلام کرد که حال بیمار از حالت ___ خارج شده و هوشیار است.
The sentence implies the patient was unconscious and is now awake. 'بی هوش' means unconscious.
He became unconscious after the accident.
He was unconscious for a few minutes and then woke up.
When he arrived at the hospital, he was still unconscious.
Read this aloud:
او بیهوش افتاد.
Focus: بیهوش (bi-hoosh)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بعد از ضربه، او بیهوش شد.
Focus: بیهوش شد (bi-hoosh shod)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا او بیهوش است؟
Focus: آیا او بیهوش است؟ (āyā oo bi-hoosh ast?)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
او بعد از تصادف، برای مدتی ____ بود.
The sentence describes someone after an accident, implying they were unconscious. 'بی هوش' means unconscious.
پزشکان سعی کردند بیمار ____ را به هوش بیاورند.
Doctors try to revive an 'unconscious' patient. 'بی هوش' fits this context.
پس از شنیدن خبر بد، او برای چند لحظه ____ شد.
Someone might become 'unconscious' after hearing very bad news.
برای نجات فرد ____، باید فوراً کمکهای اولیه انجام داد.
First aid is given immediately to an 'unconscious' person.
او از خستگی و گرسنگی ____ افتاد.
Someone might 'faint' or become 'unconscious' from extreme fatigue and hunger.
بعد از عمل جراحی، بیمار هنوز ____ بود.
Patients are typically 'unconscious' immediately after surgery.
Choose the sentence where "بی هوش" is used correctly.
The phrase "بی هوش شدن" means 'to become unconscious', which is the most appropriate usage in the context of an operating room.
Which of the following situations would most likely involve someone being "بی هوش"?
"بی هوش" refers to a state of unconsciousness, often due to a medical event like fainting.
What is the opposite of being "بی هوش"?
"بی هوش" means unconscious, so its opposite is being awake and aware.
If someone is "بی هوش", they can still respond to direct questions.
Being "بی هوش" means being unconscious and not aware of one's surroundings, so they cannot respond to questions.
After an accident, a person might become "بی هوش" due to a head injury.
Head injuries are a common cause of unconsciousness, or becoming "بی هوش".
You can be "بی هوش" and still remember what happened while you were in that state.
When someone is "بی هوش", they are not conscious and therefore cannot form memories of the events during that time.
The doctor said the patient was unconscious after the surgery.
He fainted and fell unconscious on the ground.
Don't worry, his unconsciousness is temporary.
Read this aloud:
بیهوشی بیمار پس از تصادف جدی بود.
Focus: بی-هوش-ی
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بعد از دریافت خبر بد، او بیهوش شد.
Focus: بی-هوش
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
پزشک از وضعیت بیهوش بیمار نگران بود.
Focus: بی-هوش
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a doctor at an emergency room. A patient has been brought in unconscious. Describe the initial steps you would take to assess the patient's condition. Use at least three sentences and include the word 'بیهوش' (bīhūsh).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بیماری بیهوش به اورژانس آورده شده است. ابتدا علائم حیاتی او را بررسی میکنم و سپس به دنبال هرگونه آسیب ظاهری میگردم. وضعیت تنفسی و نبض بیمار را با دقت مشاهده میکنم تا علت بیهوشی مشخص شود. (A patient has been brought to the emergency room unconscious. First, I check his vital signs and then look for any visible injuries. I carefully observe the patient's breathing and pulse to determine the cause of unconsciousness.)
You witnessed an accident where someone fainted. Write a short paragraph describing what happened and what you did to help. Include the word 'بیهوش' (bīhūsh).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در خیابان قدم میزدم که ناگهان دیدم مردی بیهوش روی زمین افتاد. بلافاصله به سمت او رفتم و وضعیتش را بررسی کردم. از اطرافیان خواستم که با اورژانس تماس بگیرند و سعی کردم او را در حالت ریکاوری قرار دهم. (I was walking down the street when I suddenly saw a man fall unconscious on the ground. I immediately went to him and checked his condition. I asked passersby to call emergency services and tried to put him in the recovery position.)
Describe a situation where someone might pretend to be unconscious to avoid something. How would you react if you suspected someone was faking it? Use the word 'بیهوش' (bīhūsh).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
گاهی اوقات ممکن است فردی برای فرار از مسئولیت یا جلب توجه، تظاهر به بیهوش شدن کند. اگر به این موضوع مشکوک شوم، ابتدا با صحبت کردن و مشاهده دقیق علائم، سعی میکنم صحت آن را بررسی کنم. (Sometimes, a person might pretend to be unconscious to escape responsibility or gain attention. If I suspect this, I will first try to verify it by talking and carefully observing the symptoms.)
چه اتفاقی برای یکی از سرنشینان در حادثه رانندگی افتاد؟
Read this passage:
در یک حادثه رانندگی، یکی از سرنشینان به دلیل ضربه شدید به سر، بیهوش شد. امدادگران بلافاصله اقدامات اولیه را برای بازگرداندن هوشیاری او آغاز کردند و سپس او را به بیمارستان منتقل کردند. وضعیت او پایدار اما نیاز به مراقبتهای ویژه داشت.
چه اتفاقی برای یکی از سرنشینان در حادثه رانندگی افتاد؟
متن به صراحت بیان میکند که یکی از سرنشینان 'بیهوش شد'.
متن به صراحت بیان میکند که یکی از سرنشینان 'بیهوش شد'.
چه چیزی باعث بیهوش شدن ورزشکار شد؟
Read this passage:
ورزشکاری پس از یک مسابقه سخت و طولانی، ناگهان روی زمین افتاد و بیهوش شد. پزشکان علت بیهوشی او را خستگی شدید و کمآبی بدن تشخیص دادند. پس از چند ساعت استراحت و دریافت مایعات، او به هوش آمد.
چه چیزی باعث بیهوش شدن ورزشکار شد؟
در متن آمده است که 'پزشکان علت بیهوشی او را خستگی شدید و کمآبی بدن تشخیص دادند'.
در متن آمده است که 'پزشکان علت بیهوشی او را خستگی شدید و کمآبی بدن تشخیص دادند'.
چرا شخصیت اصلی فیلم خود را به بیهوشی زد؟
Read this passage:
در یک فیلم سینمایی، شخصیت اصلی برای اینکه از دست دشمنانش فرار کند، خودش را به بیهوشی زد. دشمنانش فکر کردند او مرده است و او از این فرصت برای فرار استفاده کرد. این صحنه بسیار هیجانانگیز بود.
چرا شخصیت اصلی فیلم خود را به بیهوشی زد؟
در متن ذکر شده است که 'شخصیت اصلی برای اینکه از دست دشمنانش فرار کند، خودش را به بیهوشی زد'.
در متن ذکر شده است که 'شخصیت اصلی برای اینکه از دست دشمنانش فرار کند، خودش را به بیهوشی زد'.
پس از حادثه، او برای مدتی ___ بود و چیزی به یاد نمیآورد.
The sentence describes a state of not remembering anything after an accident, which aligns with being unconscious.
پزشکان سعی کردند بیمار ___ را به هوش بیاورند.
The context implies the patient needs to be brought back to consciousness, hence they were unconscious.
او از شدت درد ___ شد و به زمین افتاد.
Falling to the ground due to intense pain suggests a loss of consciousness.
بعد از عمل جراحی، تا چند ساعت ___ بود و نمیتوانست حرف بزند.
Not being able to speak for several hours after surgery indicates an unconscious state.
او در اثر ضربهای محکم به سر، ___ شد.
A strong blow to the head typically results in a loss of consciousness.
پس از مصرف داروی بیحسی، بیمار برای مدتی ___ ماند.
Anesthetic medication is used to induce unconsciousness during medical procedures.
The doctor said the patient was unconscious after surgery.
After the accident, the driver was unconscious for a few minutes.
When he regained consciousness, he remembered nothing about the accident.
Read this aloud:
بیهوش شدن به معنی از دست دادن هوشیاری است.
Focus: بی-هوش شُ-دَن
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او از شدت درد بیهوش شد.
Focus: اُو اَز شِد-دَت دَرد بی-هوش شُد
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا می دانید چرا بعضی افراد بیهوش می شوند؟
Focus: آ-یا می دا-نید چِ-را بَع-ضی اَف-راد بی-هوش می شَ-وَند؟
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a doctor describing a patient who has just lost consciousness. Write a short paragraph detailing their condition and what might have caused them to become 'بی هوش' (unconscious).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بیمار در حال حاضر بی هوش است و به محرکهای بیرونی هیچ واکنشی نشان نمیدهد. به نظر میرسد این وضعیت به دلیل افت شدید قند خون رخ داده باشد. ما در حال انجام آزمایشهای لازم برای تشخیص دقیق علت بی هوشی هستیم.
You witnessed someone suddenly become 'بی هوش' (unconscious) in a public place. Write a short narrative describing the scene, your immediate reaction, and what steps you took to help.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ناگهان در ایستگاه اتوبوس، مردی جوان بی هوش شد و به زمین افتاد. بلافاصله به سمت او رفتم تا وضعیتش را بررسی کنم. از اطرافیان خواستم با اورژانس تماس بگیرند و خودم سعی کردم راه هوایی او را باز نگه دارم.
Write a short email to a friend explaining why you couldn't attend an event, mentioning that you briefly became 'بی هوش' (unconscious) due to exhaustion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیز، متاسفم که نتوانستم به مهمانی دیشب بیایم. متاسفانه بعد از یک روز کاری طولانی، ناگهان برای لحظاتی بی هوش شدم. خوشبختانه الان حالم خوب است، اما به خاطر خستگی مفرط این اتفاق افتاد.
چه اتفاقی برای یکی از سرنشینان خودرو افتاده بود؟
Read this passage:
در صحنه تصادف، امدادگران به سرعت به سراغ مجروحین رفتند. یکی از سرنشینان خودرو کاملاً بی هوش بود و نیاز به کمک فوری داشت. آنها او را با احتیاط از ماشین خارج کرده و کمکهای اولیه را آغاز کردند تا زمانی که آمبولانس برسد. وضعیت بقیه مجروحین نیز بررسی شد و خوشبختانه کسی در خطر جدی نبود.
چه اتفاقی برای یکی از سرنشینان خودرو افتاده بود؟
بر اساس متن، یکی از سرنشینان کاملاً بی هوش بود و نیاز به کمک فوری داشت.
بر اساس متن، یکی از سرنشینان کاملاً بی هوش بود و نیاز به کمک فوری داشت.
چرا سارا بی هوش شد؟
Read this passage:
سارا پس از شنیدن خبر ناگهانی، احساس سرگیجه شدیدی کرد و برای چند ثانیه بی هوش شد. دوستانش بلافاصله به کمک او شتافتند و سعی کردند او را به هوش بیاورند. پس از چند لحظه، سارا به آرامی چشمانش را باز کرد و متوجه شد که چه اتفاقی افتاده است. او از همه دوستانش برای حمایتشان تشکر کرد.
چرا سارا بی هوش شد؟
در متن ذکر شده است که سارا پس از شنیدن خبر ناگهانی بی هوش شد.
در متن ذکر شده است که سارا پس از شنیدن خبر ناگهانی بی هوش شد.
علت بی هوشی ورزشکار چه بود؟
Read this passage:
ورزشکار پس از انجام حرکات سخت و طاقتفرسا، ناگهان در زمین افتاد و بی هوش شد. پزشکان تیم به سرعت بالای سر او حاضر شدند و شروع به معاینه کردند. آنها تشخیص دادند که او دچار کمآبی شدید و خستگی مفرط شده است. پس از دریافت کمکهای لازم، ورزشکار به تدریج به هوش آمد و به رختکن منتقل شد.
علت بی هوشی ورزشکار چه بود؟
پزشکان تشخیص دادند که علت بی هوشی ورزشکار کمآبی شدید و خستگی مفرط بوده است.
پزشکان تشخیص دادند که علت بی هوشی ورزشکار کمآبی شدید و خستگی مفرط بوده است.
This sentence describes someone becoming unconscious after an accident. The correct order places the subject ('او'), followed by the adverbial phrase ('بعد از تصادف'), and then the state ('بیهوش') and the verb ('شد').
This sentence indicates that nurses tried to revive the unconscious man. The correct order starts with the subject ('پرستاران'), followed by the action ('تلاش کردند'), and then the object ('مرد بیهوش') and the infinitive phrase ('را به هوش بیاورند').
This sentence states that the patient was unconscious for hours. The correct order places the subject ('بیمار'), then the duration ('ساعتها'), the state ('بیهوش'), and the past continuous verb ('بود و شد').
Choose the most appropriate synonym for "بی هوش" (unconscious) in the context of someone who has fainted due to exhaustion.
While 'ناخودآگاه' can refer to the subconscious, 'بیهوش' specifically denotes a state of being medically unconscious or having fainted, which fits the context of exhaustion.
Which of the following scenarios best describes a situation where someone would be described as "بی هوش" (unconscious)?
Being 'بی هوش' implies a lack of awareness and responsiveness, often due to injury or a medical condition, as opposed to normal sleep, meditation, or daydreaming.
In a medical context, if a patient is described as "بی هوش" (unconscious), what does this typically imply about their condition?
In medical terminology, 'بی هوش' signifies a state of unresponsiveness and lack of awareness, which is distinct from being disoriented or merely sleeping.
If someone is 'بی هوش' (unconscious), they can still respond to verbal commands.
Being 'بی هوش' means a complete lack of responsiveness to external stimuli, including verbal commands. They are not awake or aware.
The term 'بی هوش' (unconscious) can be used interchangeably with 'خوابیده' (asleep) in all contexts.
While both involve a lack of awareness, 'بی هوش' specifically refers to an involuntary, often medically induced or trauma-related state of unconsciousness, distinct from natural sleep.
If a person faints due to low blood sugar, they are considered 'بی هوش' (unconscious).
Fainting results in a temporary loss of consciousness, making the person 'بی هوش' as they are not awake and aware of their surroundings.
Imagine you are a doctor at an accident scene. Describe the condition of a patient who is 'بی هوش' (unconscious), using detailed medical observations. Include what you would immediately check for and how you would describe their state to paramedics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بیمار بیهوش است و به هیچ محرکی واکنش نشان نمیدهد. علائم حیاتی او را بررسی کردم؛ تنفسش کند و نبضش ضعیف است. به نظر میرسد سرش آسیب دیده است. باید سریعاً به بیمارستان منتقل شود.
Write a short narrative (3-4 sentences) about a character experiencing a moment of extreme shock or fear that causes them to become 'بی هوش' (unconscious). Focus on the immediate sensations and the transition into unconsciousness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
با دیدن صحنه تصادف، ناگهان سرم گیج رفت و چشمانم سیاهی رفت. زمین زیر پایم خالی شد و احساس کردم در حال سقوط هستم. دیگر چیزی به خاطر ندارم، فقط میدانم که بعد از آن بیهوش شده بودم و وقتی به هوش آمدم، در بیمارستان بودم.
You are writing a script for a drama. A character is pretending to be 'بی هوش' (unconscious) to avoid a difficult situation. Write a short monologue from their perspective describing their internal thoughts and the challenges of faking unconsciousness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
چشمانم را محکم بستهام و سعی میکنم نفسهایم را کنترل کنم. باید کاملاً بیحرکت باشم، مبادا پلک بزنم یا کوچکترین واکنشی نشان دهم. صدایشان را میشنوم، چقدر سخت است که به این همه حرف گوش کنم و تظاهر کنم بیهوشم. امیدوارم باور کنند و این وضعیت زودتر تمام شود.
بر اساس این گزارش، وضعیت بیمار چگونه توصیف شده است؟
Read this passage:
در بیمارستان، پرستار به پزشک گزارش داد: «بیمار ساعت ۱۰ صبح با وضعیت بیهوشی کامل به اورژانس منتقل شد. مردمک چشمها به نور واکنش نشان نمیدهند و رفلکسهای عصبی او کاهش یافته است. فشار خون و ضربان قلب نیز پایینتر از حد طبیعی است.» پزشک پس از معاینه دقیق، تشخیص داد که وضعیت بیمار بسیار وخیم است.
بر اساس این گزارش، وضعیت بیمار چگونه توصیف شده است؟
گزارش پرستار به وضوح نشان میدهد که بیمار بیهوش است، مردمک چشمها واکنش نشان نمیدهند، رفلکسهای عصبی کاهش یافته و فشار خون و ضربان قلب پایین هستند، که همگی نشانههای وضعیت وخیم و بیهوشی کامل هستند.
گزارش پرستار به وضوح نشان میدهد که بیمار بیهوش است، مردمک چشمها واکنش نشان نمیدهند، رفلکسهای عصبی کاهش یافته و فشار خون و ضربان قلب پایین هستند، که همگی نشانههای وضعیت وخیم و بیهوشی کامل هستند.
چه کسی به فرد مصدوم کمک کرد؟
Read this passage:
پس از حادثه، جمعیت زیادی در اطراف فرد مصدوم جمع شده بودند. یکی از شاهدان عینی با نگرانی گفت: «او کاملاً بیحرکت افتاده است و به هیچ صدایی واکنش نمیدهد. فکر میکنم بیهوش شده است.» دیگری اضافه کرد: «باید فوراً آمبولانس خبر کنیم، ممکن است سرش به جایی خورده باشد.»
چه کسی به فرد مصدوم کمک کرد؟
در متن تنها به این نکته اشاره شده که باید آمبولانس خبر کنند، اما هیچکس به کمک مستقیم یا رسیدن آمبولانس اشارهای نکرده است.
در متن تنها به این نکته اشاره شده که باید آمبولانس خبر کنند، اما هیچکس به کمک مستقیم یا رسیدن آمبولانس اشارهای نکرده است.
کارآگاه چه نتیجهگیری اولیهای در مورد قربانی کرد؟
Read this passage:
در یک داستان پلیسی، کارآگاه وارد صحنه جرم شد و دید که قربانی روی زمین افتاده است. او به دستیارش گفت: «به نظر میرسد که قربانی برای مدتی بیهوش بوده است. هیچ علامتی از مقاومت یا حرکت اخیر در اطراف او دیده نمیشود. باید بررسی کنیم که چه مدت او در این وضعیت بوده است.» دستیار با دقت اطراف را جستجو کرد.
کارآگاه چه نتیجهگیری اولیهای در مورد قربانی کرد؟
کارآگاه به وضوح اشاره میکند که 'به نظر میرسد که قربانی برای مدتی بیهوش بوده است' و 'هیچ علامتی از مقاومت یا حرکت اخیر در اطراف او دیده نمیشود'، که این نشاندهنده بیهوشی طولانیمدت است.
کارآگاه به وضوح اشاره میکند که 'به نظر میرسد که قربانی برای مدتی بیهوش بوده است' و 'هیچ علامتی از مقاومت یا حرکت اخیر در اطراف او دیده نمیشود'، که این نشاندهنده بیهوشی طولانیمدت است.
This sentence structure (subject + prepositional phrase + adjective + verb) is common when describing a state resulting from an event.
'به هوش آوردن' is a common idiom meaning 'to bring someone back to consciousness'. The placement of 'بعد از تلاش زیاد' emphasizes the effort involved.
This sentence describes a sequence of events: impact, fall, and then unconsciousness, using 'در اثر' to show cause and effect.
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
بی هوش describes someone who is unconscious and not responsive to their environment.
- unconscious
- fainted
- out cold
관련 콘텐츠
health 관련 단어
عارضه
B1A secondary, typically undesirable, effect of a drug or medical treatment.
اعصاب
B1Fibers or bundles of fibers that transmit impulses of sensation and motion.
عضلات
A2Tissues in the body that can contract to produce movement.
عضله
A2Muscle.
عفونت
A2The invasion of an organism's body tissues by disease-causing agents.
علائم
A2A sign or indication of something; symptoms.
عمل
A1A surgical procedure; an operation.
عمل جراحی
A2A medical procedure involving incision into the body.
عموماً
B1In most cases; usually; generally.
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.