A1 verb 중립 #7,000 가장 일반적인 1분 분량

دعا کردن

/doˈʔɒːh kærˈdæn/

To pray or make a supplication, a fundamental A1 Persian verb.

30초 단어

  • To pray or make a supplication.
  • Common in religious and personal contexts.
  • A fundamental A1 level Persian verb.

Overview

«دعا کردن» یکی از واژگان پایه در زبان فارسی است که به عمل نیایش و طلب کردن از خداوند یا نیرویی برتر اشاره دارد. این واژه در سطح A1 زبان آموزی قرار دارد و نشان‌دهنده مفهوم ابتدایی و پرکاربرد دعا است. دعا کردن می‌تواند در موقعیت‌های مختلف زندگی، از جمله در زمان نیاز، شکرگزاری، یا طلب آرامش، انجام شود. این عمل ریشه در باورهای مذهبی و معنوی افراد دارد و بخشی جدایی‌ناپذیر از فرهنگ ایرانی محسوب می‌شود.

این فعل به صورت «فعل + مفعول» یا «فعل + حرف اضافه + مفعول» به کار می‌رود. معمولاً با کلماتی مانند «خدا»، «امامان»، «شهدا» یا «برای کسی» همراه می‌شود. ساختار رایج آن «دعا کردن برای کسی» یا «دعا کردن به درگاه خدا» است. همچنین می‌توان به صورت «دعا کردنِ چیزی» نیز استفاده کرد، مثلاً «دعا کردنِ سلامتی».

دعا کردن در موقعیت‌های روزمره، مانند قبل از غذا خوردن، هنگام بیماری، در زمان امتحانات، در شب‌های قدر، در مراسم مذهبی (نماز، زیارت) و همچنین در لحظات تنهایی و تفکر شخصی کاربرد دارد. این واژه در متون ادبی، دینی و همچنین مکالمات روزمره به وفور یافت می‌شود.

«نیایش کردن» نیز معنای مشابهی دارد و بیشتر بر جنبه عبادی و ستایش تاکید دارد. «مناجات کردن» معمولاً به دعاهای خصوصی‌تر و عاشقانه با خداوند اشاره دارد. «التماس دعا» عبارتی است که برای درخواست دعا از دیگران به کار می‌رود و خود فعل «دعا کردن» نیست.

예시

1

من هر شب برای خانواده‌ام دعا می‌کنم.

everyday

I pray for my family every night.

2

در لحظات سخت، مردم به درگاه خداوند دعا می‌کنند.

general

In difficult times, people pray to God.

3

بچه‌ها برای موفقیت در امتحان دعا کردن.

informal

The kids prayed for success in the exam.

4

دعای خیر والدین برای فرزندان، همواره مؤثر است.

proverbial

The good prayers of parents for their children are always effective.

자주 쓰는 조합

دعا کردن برای کسی To pray for someone
دعا کردن به درگاه خدا To pray to God
دعای خیر کردن To offer good prayers/wishes

자주 쓰는 구문

التماس دعا

Please pray for me

دعای خیر

Good prayers / blessings

مستجاب شدن دعا

For prayers to be answered

자주 혼동되는 단어

دعا کردن vs نیایش کردن

While both mean to pray, 'niyāyesh kardan' emphasizes worship and adoration more, whereas 'do'a kardan' focuses on supplication and asking for needs.

دعا کردن vs مناجات کردن

'Monājāt kardan' often implies a more intimate, personal, and sometimes sorrowful conversation or prayer with God, distinct from general supplication.

문법 패턴

فاعل + دعا کردن + برای + مفعول (مثال: من برای شما دعا می‌کنم) فاعل + دعا کردن + به درگاه + خدا (مثال: او به درگاه خدا دعا کرد) فاعل + دعا کردن + (حذف مفعول) (مثال: همه دعا کردند)

How to Use It

사용 참고사항

This is a very common and versatile verb. It can be used in both religious and non-religious contexts, though its roots are spiritual. The formality can vary depending on the context and accompanying phrases.


자주 하는 실수

Learners might sometimes confuse the direct object or prepositional phrases. Ensure you use 'for someone' ('barāye kasi') or 'to God' ('be dargāh-e Khodā') correctly.

Tips

💡

Praying for Others

You can pray for the well-being and success of others using this verb. It shows care and good wishes.

⚠️

Not Just for Religion

While often religious, 'do'a kardan' can also express strong wishes for positive outcomes in secular situations.

🌍

Cultural Significance

Prayer is deeply ingrained in Persian culture, seen as a way to connect with the divine and seek help or express gratitude.

어원

The word 'do'a' (دعا) originates from Arabic and means 'invocation', 'calling', or 'supplication'. It has been integrated into Persian with the same core meaning.

문화적 맥락

Prayer is a significant aspect of daily life and cultural practices in Iran. It's common to hear people ask each other to 'pray for them' ('eltemās-e do'a').

암기 팁

Think of 'Do'a' as 'Do ask' - you 'do ask' God for things when you pray. It's a fundamental way to communicate your needs and hopes.

자주 묻는 질문

4 질문

هر دو به معنای طلب کردن از خداوند هستند، اما «نیایش» بیشتر جنبه ستایش و عبادت دارد، در حالی که «دعا» بیشتر بر حاجت‌خواهی تمرکز دارد.

خیر، اگرچه ریشه مذهبی دارد، اما می‌تواند برای آرزوهای خوب، سلامتی و موفقیت نیز به کار رود، حتی اگر فرد اعتقادات مذهبی قوی نداشته باشد.

می‌توانید بگویید: «من برای سلامتی پدرم دعا می‌کنم.» یا «آنها برای موفقیت تیمشان دعا کردند.»

«التماس دعا» یعنی از کسی خواهش می‌کنیم که برای ما دعا کند. این عبارت نشان‌دهنده درخواست کمک از طریق دعا است.

셀프 테스트

fill blank

او برای شفای دوست بیمارش ___ کرد.

정답! 아쉬워요. 정답: دعا

کلمه «دعا» به معنی نیایش و طلب کردن است و با مفهوم جمله مطابقت دارد.

multiple choice

ما در شب عید برای سالی پر از خوشبختی ___ .

정답! 아쉬워요. 정답: دعا کردیم

در شب عید، افراد معمولاً برای آرزوهای خوب دعا می‌کنند.

sentence building

بیمار / برای / دعا / سلامتی / مادرم / می‌کنم

정답! 아쉬워요. 정답: برای سلامتی مادرم دعا می‌کنم.

این ترتیب کلمات، ساختار صحیح جمله فارسی برای بیان دعا برای سلامتی مادر است.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!