암기하기
기억법
Imagine two 'doost' (friends) playing together, and you 'doust dashtan' (like/love) watching them. The sound 'doost' is similar to ' دوست' (friend), helping you remember the verb for liking/loving.
시각적 연상
Picture a heart shape with the word 'دوست داشتن' inside it. Below the heart, draw two people hugging or holding hands, smiling. This visually connects the word with the emotions of liking and loving.
Word Web
챌린지
Think of 5 things you like or love and express them using 'دوست داشتن'. For example: 'من قهوه دوست دارم' (man ghahve doost daaram - I like coffee). Then, ask a friend what they like using 'دوست داری؟' (doost daari? - Do you like?).
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Talking about liking objects/activities
- من قهوه دوست دارم. (Man qahve dust daram.) - I like coffee.
- او کتاب خواندن دوست دارد. (U ketāb khāndan dust darad.) - He/she likes reading books.
- آنها فیلم دیدن دوست دارند. (Ānhā film didan dust dārand.) - They like watching movies.
Expressing affection for people
- من تو را دوست دارم. (Man to rā dust dāram.) - I love you.
- او دوستش را دوست دارد. (U dustash rā dust dārad.) - He/she likes his/her friend.
- ما خانوادهمان را دوست داریم. (Mā khānevādemān rā dust dārim.) - We love our family.
Asking someone what they like
- چه چیزی دوست داری؟ (Che chizi dust dāri?) - What do you like?
- آیا چای دوست داری؟ (Āyā chāy dust dāri?) - Do you like tea?
- کدام رنگ را دوست داری؟ (Kodām rang rā dust dāri?) - Which color do you like?
Discussing preferences
- من این آهنگ را بیشتر دوست دارم. (Man in āhang rā bishtar dust dāram.) - I like this song more.
- او هوای آفتابی را دوست دارد. (U havāye āftābi rā dust dārad.) - He/she likes sunny weather.
- ما غذاهای ایرانی را دوست داریم. (Mā ghazāhāye irāni rā dust dārim.) - We like Iranian foods.
Rejecting something politely
- من این را دوست ندارم. (Man in rā dust nadāram.) - I don't like this.
- او این لباس را دوست ندارد. (U in lebās rā dust nadārad.) - He/she doesn't like this dress.
- آنها آن فیلم را دوست نداشتند. (Ānhā ān film rā dust nadāshtand.) - They didn't like that movie.
대화 시작하기
"چه غذاهایی دوست داری؟ (Che ghazāhāyi dust dāri?) - What kind of foods do you like?"
"آیا سفر کردن را دوست داری؟ (Āyā safar kardan rā dust dāri?) - Do you like traveling?"
"کدام شهر را بیشتر دوست داری؟ (Kodām shahr rā bishtar dust dāri?) - Which city do you like most?"
"آیا حیوانات را دوست داری؟ (Āyā heyvānāt rā dust dāri?) - Do you like animals?"
"چه نوع موسیقی را دوست داری؟ (Che no'e musighi rā dust dāri?) - What type of music do you like?"
일기 주제
درباره سه چیزی که امروز دوست داشتی، بنویس. (Dar-bāreye seh chizi ke emruz dust dāshti, benevis.) - Write about three things you liked today.
اگر یک روز تعطیل داشتی، دوست داشتی چه کاری انجام دهی؟ (Agar yek ruz ta'til dāshti, dust dāshti che kār-i anjām dehi?) - If you had a day off, what would you like to do?
درباره شخصی که دوست داری و چرا، بنویس. (Dar-bāreye shakhsi ke dust dāri va cherā, benevis.) - Write about a person you like and why.
کدام فصل را بیشتر دوست داری و چرا؟ (Kodām fasl rā bishtar dust dāri va cherā?) - Which season do you like most and why?
چه چیزی را در مورد یادگیری زبان فارسی دوست داری؟ (Che chizi rā dar mored-e yādgiri-ye zabān-e fārsi dust dāri?) - What do you like about learning Persian?
셀프 테스트 66 질문
Which of these means 'to like' or 'to love' in Persian?
دوست داشتن (doost daashtan) is the verb for 'to like' or 'to love'.
How would you say 'I like apples'?
To say 'I like apples', you use 'دوست دارم' (doost daaram) which is the conjugated form of دوست داشتن (doost daashtan) for 'I'.
Which sentence means 'She loves her mother'?
دوست دارد (doost daarad) is the correct conjugation for 'she/he/it likes/loves'.
The verb دوست داشتن (doost daashtan) can mean both 'to like' and 'to love'.
Yes, دوست داشتن (doost daashtan) is used for both 'to like' and 'to love' in Persian, depending on the context.
In the sentence 'من بستنی دوست دارم' (man bastani doost daaram), it means 'I eat ice cream'.
No, 'من بستنی دوست دارم' (man bastani doost daaram) means 'I like ice cream'. The verb for 'to eat' is خوردن (khordan).
If you want to say 'We love our family', you would use 'ما خانوادهمان را دوست داریم' (maa khaanevaademaan raa doost daarim).
Yes, 'دوست داریم' (doost daarim) is the correct conjugation for 'we like/love'.
Which of these means 'I like her'?
The correct option uses the present tense conjugation for 'I' (من ... دارم) and the correct object pronoun 'او را' (her/him).
Which sentence means 'Do you like apples?'
The correct option uses the present tense conjugation for 'you' (شما ... دارید) and the correct word for 'apples' (سیب).
How would you say 'We love this city'?
The correct option uses the present tense conjugation for 'we' (ما ... داریم) and 'this city' (این شهر).
The sentence 'او دوست داشتن' correctly means 'He likes'.
This is false. 'دوست داشتن' needs to be conjugated. The correct sentence would be 'او دوست دارد'.
To ask 'Do you like coffee?', you can say 'آیا شما قهوه را دوست دارید؟'.
This is true. 'آیا' is an optional question particle, and 'شما قهوه را دوست دارید؟' is the correct present tense conjugation for 'you like coffee'.
The phrase 'من دوست داشتم' means 'I will like'.
This is false. 'من دوست داشتم' means 'I liked' (past tense). For 'I will like', you would use a future tense construction.
Write two sentences describing something you like to do in your free time, using 'دوست دارم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من دوست دارم در وقت آزادم کتاب بخوانم. همچنین، دوست دارم به موسیقی گوش کنم. (I like to read books in my free time. Also, I like to listen to music.)
Imagine you are describing your favorite food to a friend. Write two sentences using 'دوست دارم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من پیتزا خیلی دوست دارم. قورمه سبزی هم دوست دارم. (I like pizza very much. I also like ghormeh sabzi.)
Write two sentences about a city or country you like to visit, using 'دوست دارم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من دوست دارم به ایران سفر کنم. پاریس را هم دوست دارم. (I like to travel to Iran. I also like Paris.)
علی دوست دارد چه کاری انجام دهد؟
Read this passage:
مریم و علی دو دوست هستند. مریم دوست دارد کتاب بخواند و علی دوست دارد فوتبال بازی کند. آنها هر دو دوست دارند با هم به پارک بروند. (Maryam and Ali are two friends. Maryam likes to read books, and Ali likes to play football. They both like to go to the park together.)
علی دوست دارد چه کاری انجام دهد؟
بر اساس متن، علی دوست دارد فوتبال بازی کند. (According to the text, Ali likes to play football.)
بر اساس متن، علی دوست دارد فوتبال بازی کند. (According to the text, Ali likes to play football.)
چه کسی گربه را دوست دارد؟
Read this passage:
من یک گربه کوچک دارم. من گربه ام را خیلی دوست دارم. او دوست دارد بازی کند و همیشه کنار من میخوابد. (I have a small cat. I love my cat very much. She likes to play and always sleeps next to me.)
چه کسی گربه را دوست دارد؟
متن میگوید 'من گربه ام را خیلی دوست دارم' که به صاحب گربه اشاره دارد. (The text says 'I love my cat very much,' referring to the cat's owner.)
متن میگوید 'من گربه ام را خیلی دوست دارم' که به صاحب گربه اشاره دارد. (The text says 'I love my cat very much,' referring to the cat's owner.)
زهرا چه چیزی را دوست ندارد بنوشد؟
Read this passage:
زهرا دوست دارد هر روز صبح قهوه بنوشد. او دوست ندارد چای بنوشد. دوست پسرش هم قهوه دوست دارد. (Zahra likes to drink coffee every morning. She doesn't like to drink tea. Her boyfriend also likes coffee.)
زهرا چه چیزی را دوست ندارد بنوشد؟
بر اساس متن، زهرا دوست ندارد چای بنوشد. (According to the text, Zahra doesn't like to drink tea.)
بر اساس متن، زهرا دوست ندارد چای بنوشد. (According to the text, Zahra doesn't like to drink tea.)
This translates to 'I like it.' or 'I love it.' It's a fundamental sentence for expressing affection or preference.
This means 'What do you like?' It's a common question to ask someone about their preferences.
This translates to 'He/She likes ice cream.' It shows how to use 'دوست داشتن' with a specific object.
Listen for what the speaker likes to do with Iranian traditional music.
Listen for what the speaker is asking if you like to do.
Listen for what the children like to do in the park.
Read this aloud:
من بستنی خیلی دوست دارم.
Focus: دوست دارم (doost daaram)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
دوست داری چه غذایی بخوری؟
Focus: دوست داری (doost daari)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او دوست دارد کتاب بخواند.
Focus: دوست دارد (doost daarad)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I like the book.' The word order is Subject (من) + Object (کتاب) + 'friend' (دوست) + verb 'to have' (دارم). In Persian, 'دوست داشتن' is often split.
This sentence means 'He/She likes music.' The structure is similar to the previous example: Subject (او) + Object (موسیقی) + 'friend' (دوست) + verb 'to have' (دارد).
This sentence means 'They like to travel.' When the object is a verb, 'را' (ra) is often used before 'دوست دارند' to mark the direct object. 'سفر کردن' means 'to travel'.
Which of these sentences correctly uses 'دوست داشتن' to express a strong romantic affection?
While 'دوست داشتن' can mean 'to like,' in the context of people, especially with the object pronoun 'او' (him/her), it often implies 'to love' or have a deep romantic affection. 'خوش آمدن از' is more akin to 'to be fond of' or 'to like.'
Which sentence uses 'دوست داشتن' to indicate a general preference or liking for an activity?
'دوست داشتن' with an infinitive verb like 'دویدن' (to run) clearly expresses a liking for that activity. The other options imply affection for a person or an abstract concept.
In which sentence does 'دوست داشتن' convey a platonic affection or friendship?
When 'دوست داشتن' is used with 'دوستان' (friends), it signifies a platonic love or affection, emphasizing friendship. The other options refer to liking objects or abstract concepts.
'من موزیک دوست دارم' exclusively means 'I love music' and cannot mean 'I like music.'
'دوست داشتن' is versatile and can mean both 'to like' and 'to love.' The intensity often depends on the context and the speaker's tone, but it's not exclusively 'love' for inanimate objects.
If someone says 'او هیچ کس را دوست ندارد', it implies that they dislike everyone.
'هیچ کس را دوست ندارد' translates to 'does not like/love anyone,' which directly implies a general dislike or lack of affection for people in general.
The phrase 'دوستت دارم' is a common and direct way to say 'I love you' in Persian.
'دوستت دارم' is the standard and most direct translation of 'I love you' in Persian, where 'ت' is the short form of 'تو' (you) as the object pronoun.
Despite all the immigration problems, they loved every moment of their new life.
He always finds time for his favorite art, he really loves painting.
The children were playing enthusiastically in the schoolyard, clearly loving their group activity.
Read this aloud:
آیا شما دوست دارید که در آینده در پروژههای بینالمللی مشارکت داشته باشید و تجربیات جدیدی کسب کنید؟
Focus: dooST daashTan
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
با توجه به علاقه شما به ادبیات کلاسیک فارسی، کدام شاعر را بیشتر دوست دارید و چرا؟
Focus: kodaam shaa'er raa bishTar dooST daariid
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چه جنبههایی از فرهنگ و هنر ایران را بیشتر دوست دارید و چگونه این علاقه در زندگی شما نمود پیدا میکند؟
Focus: che janbeh-haa-yi raa bishTar dooST daariid
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure is common for expressing 'marry someone you love.' 'او' (He/She) is the subject, followed by 'با کسی' (with someone) and then the relative clause 'که دوستش دارد' (whom he/she loves). 'ازدواج میکند' (marries) comes at the end as is typical for Persian verbs.
This phrase translates to 'someone whom he/she should not love.' 'کسی' (someone) is the object, followed by 'را' (direct object marker) and then the relative clause 'که باید دوست نداشته باشد' (whom he/she should not love). The negative 'نداشته باشد' (should not have/love) is crucial here.
This proverb means 'Loving is as hard as forgetting.' 'دوست داشتن' (loving) and 'فراموش کردن' (forgetting) are nominalized verbs. 'همان قدر... که...' (as much... as...) is a comparative structure. 'سخت است' (is hard) is the predicate.
The speaker is asking about liking traditional Iranian music.
The sentence describes someone who liked spending time in nature.
The speaker expresses a desire to hear about travel experiences.
Read this aloud:
چرا دوست دارید زبان فارسی یاد بگیرید؟
Focus: دوست دارید (doost darid) - the 'oo' sound and the 'd' sound.
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من دوست دارم هر روز چیز جدیدی یاد بگیرم.
Focus: یاد بگیرم (yaad begiram) - the 'aa' sound in 'yaad' and the 'g' sound in 'begiram'.
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بیشتر از همه چه چیزی را در زندگی دوست دارید؟
Focus: بیشتر از همه (bishtar az hame) - the 'sh' sound and the 'z' sound.
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence discusses the requirements for a successful marriage, emphasizing mutual understanding and deep respect.
This sentence highlights the severe and undeniable consequences of climate change on global ecosystems.
This sentence talks about the transformative potential of emerging technologies on society and the economy.
/ 66 correct
Perfect score!
예시
من دوست دارم کتاب بخوانم.
관련 콘텐츠
관련 표현
emotions 관련 단어
عاشق
A1Feeling or showing love; deeply in love.
عاشق بودن
A2To love, to be in love
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1An exclamation of wonder, surprise, or amazement; how strange! amazing!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.