دستورالعمل
دستورالعمل 30초 만에
- A formal compound noun meaning 'instruction' or 'procedural guideline' used in technical and official contexts.
- Combines 'Dastur' (rule) and 'Amal' (action) to mean 'the rule for performing an action'.
- Essential for reading manuals, following medical advice, or navigating bureaucratic procedures in Persian-speaking countries.
- Often used with verbs like 'ra'ayat kardan' (to observe) and 'ejra kardan' (to execute).
The Persian word دستورالعمل (pronounced 'dastur-ol-amal') is a sophisticated compound noun that translates primarily to 'instruction,' 'guideline,' or 'manual.' In the landscape of the Persian language, it occupies a space between a simple 'order' and a complex 'legal regulation.' Understanding this word requires looking at its two primary components: dastur (meaning order, rule, or grammar) and amal (meaning action or work). When joined by the Arabic definite article 'ol,' they create a term that literally means 'the rule for action.' This word is ubiquitous in formal, technical, and professional environments, serving as the backbone for how tasks are performed systematically in Iran and other Persian-speaking regions.
- Formal Context
- In government offices and corporate settings, a 'dastur-ol-amal' is a protocol that must be followed to ensure legality and efficiency. It is the official document that dictates procedure.
- Technical Context
- When you buy a new electronic device or a piece of furniture in Iran, the booklet that tells you how to assemble or operate it is called the 'dastur-ol-amal-e estefade' (usage instructions).
برای نصب این نرمافزار، لطفاً دستورالعمل را به دقت مطالعه کنید.
In everyday life, you might encounter this word when dealing with medical prescriptions or health guidelines. For instance, during the pandemic, the Ministry of Health issued various 'dastur-ol-amal-ha-ye behdashti' (health instructions) that citizens were required to follow. Unlike a 'rahnama' (guide), which suggests a way, a 'dastur-ol-amal' carries a weight of authority and necessity. It implies that if the steps are not followed exactly as written, the result may be failure, error, or even danger. This nuance is crucial for B1 learners who are transitioning from basic vocabulary to professional Persian. You won't usually use this word for a simple cooking recipe (where 'dastur-e pokht' is more common), but you would use it for the safety protocols of a laboratory or the operating procedures of a bank.
پزشک دستورالعمل مصرف داروها را برای بیمار توضیح داد.
Furthermore, the term is often pluralized as 'دستورالعملها' (dastur-ol-amal-ha). In bureaucratic Persian, you will often see phrases like 'طبق دستورالعمل' (according to the instruction). This phrase acts as a shield for employees, indicating that they are merely following the established rules. For learners, mastering this word opens the door to understanding Persian-language manuals, official emails, and academic texts where procedural clarity is paramount. It represents the logical flow of a task from inception to completion, ensuring that every 'amal' (action) is guided by a 'dastur' (rule).
رعایت دستورالعملهای ایمنی در کارخانه اجباری است.
- Educational Context
- Teachers use this word to describe the steps for an exam or a project. It sets a boundary for the students' work.
دانشجویان باید طبق دستورالعمل ارائه شده، پروژه خود را آماده کنند.
این دستورالعمل جدید از هفته آینده اجرا خواهد شد.
Using 'دستورالعمل' (dastur-ol-amal) correctly involves understanding its typical verb pairings and its role as a noun in various grammatical structures. As a noun, it often serves as the direct object of verbs related to reading, following, or writing. The most common verb associated with it is رعایت کردن (ra'āyat kardan), which means 'to observe' or 'to comply with.' When you follow a set of instructions, you 'ra'āyat' them. Another frequent pair is اجرا کردن (ejrā kardan), meaning 'to execute' or 'to implement.' This is used when the instructions are a set of actions that need to be performed, such as a business protocol or a technical procedure.
- Verb Pairing: To Study/Read
- Often used with 'motale'e kardan' (to study) when the instruction is long and detailed.
قبل از شروع آزمایش، دستورالعمل را به دقت مطالعه کنید.
In Persian grammar, 'دستورالعمل' can take the 'ra' marker (را) when it is a specific definite object. For example, 'dastur-ol-amal ra bekhun' (read the instruction). It can also be part of an Ezafe construction, where it is linked to a following noun to specify the type of instruction. Common examples include 'dastur-ol-amal-e banki' (banking instruction), 'dastur-ol-amal-e pezeshki' (medical instruction), or 'dastur-ol-amal-e fanni' (technical instruction). When using it in the plural, remember that the 'ha' (ها) is attached to the end of the entire compound: 'دستورالعملها'. This is a common point of confusion for learners who might want to pluralize the 'dastur' part, but in modern Persian, the compound is treated as a single unit.
ما تمام دستورالعملهای لازم را برای شما فرستادهایم.
Another important usage is in the passive voice, particularly in formal reports. You might see sentences like 'دستورالعمل ابلاغ شد' (The instruction was communicated/notified). The verb 'eblāgh kardan' is specifically used for the official release of instructions from a higher authority to subordinates. For someone learning Persian for business or travel, knowing how to ask for these instructions is key. You might ask, 'Dastur-ol-amal-e in dastgah kojast?' (Where is the instruction for this device?). This demonstrates a B1 level of proficiency by using a precise technical term instead of a vague word like 'neveshte' (writing) or 'kaghaz' (paper).
آیا دستورالعمل خاصی برای این کار وجود دارد؟
- Verb Pairing: To Prepare
- 'Tahiye kardan' (to prepare) is used when you are the one creating the guidelines.
مدیر شرکت در حال تهیه دستورالعمل جدید است.
هیچکس نباید بدون دستورالعمل با این ماشین کار کند.
In the real world, 'دستورالعمل' is a word that signals a transition from casual conversation to structured procedure. You will hear it most frequently in professional environments. If you are working in an Iranian office, your supervisor might say, 'Dastur-ol-amal-e jadid ra baraye hamkaran befrest' (Send the new instruction to the colleagues). It is the language of management and organization. In the medical field, it is extremely common. A pharmacist might hand you a medication and say, 'Dastur-ol-amal-e masraf ruye jabe neveshte shode' (The instruction for consumption is written on the box). Here, it replaces the more colloquial 'tariq-e masraf' (way of consumption) to sound more authoritative and precise.
- Aviation and Safety
- On an airplane, the safety briefing is a series of 'dastur-ol-amal-ha-ye imeni'. You hear this over the PA system.
مهمانداران دستورالعملهای اضطراری را توضیح دادند.
Another place you will frequently encounter this word is in the news, especially regarding government policies or international agreements. When the Iranian government implements a new economic plan, the news anchors will discuss the 'dastur-ol-amal-e ejraee' (executive instruction) of that plan. It’s also common in academic settings. If you are taking a Persian language proficiency exam, the 'dastur-ol-amal' of the exam will tell you how much time you have and how to mark your answers. It is a word that commands attention; when someone mentions a 'dastur-ol-amal', it usually means you need to stop and listen carefully because a specific procedure is about to be outlined.
رئیسجمهور دستورالعمل جدیدی برای کنترل تورم صادر کرد.
In the kitchen, while 'dastur-e pokht' is the standard for a recipe, a very complex or industrial cooking process might be called a 'dastur-ol-amal'. For example, a factory producing canned food will have a strict 'dastur-ol-amal' for sterilization. This highlights the word's connection to safety and standardization. If you visit a gym, the instructions on how to use a specific machine are 'dastur-ol-amal-e estefade az dastgah'. Essentially, anywhere there is a 'right way' to do something that involves multiple steps, you will hear this word. For a learner, hearing this word is a cue that the information following it is procedural and sequential.
لطفاً قبل از ورود به آزمایشگاه، دستورالعمل پوشش را بخوانید.
- Customer Support
- Support agents often say, 'Man dastur-ol-amal-e bazsazi ra baraye shoma miferestam' (I will send you the restoration instructions).
پشتیبانی فنی دستورالعمل گامبهگام را ایمیل کرد.
بدون رعایت دستورالعمل، گارانتی محصول باطل میشود.
One of the most frequent mistakes learners make with 'دستورالعمل' is confusing it with its root word, 'دستور' (dastur). While they are related, they are not interchangeable. 'Dastur' on its own usually means a single 'command' or 'order' (like a king's decree) or 'grammar' (the rules of a language). If you tell someone to follow the 'dastur' of a machine, it sounds like the machine is giving them a royal order. Using 'دستورالعمل' is necessary when you mean a multi-step set of instructions or a manual. Another common error is in pluralization. Some learners try to say 'dastur-ha-ye amal', which is incorrect. The plural marker 'ha' must go at the very end: 'dastur-ol-amal-ha'.
- Confusion with 'Rahnama'
- Learners often use 'rahnama' (guide) for everything. While 'rahnama' is a person or a book, 'dastur-ol-amal' is the specific set of steps inside. You read a 'rahnama' to find the 'dastur-ol-amal'.
اشتباه: این دستور برای کیک است. (Incorrect for recipe instructions)
Another mistake involves the 'ol' (ال) connector. Since this is an Arabic loan-structure, some learners forget the 'L' sound and say 'dastur-o-amal'. While this happens in very fast, lazy speech, it is considered poor form. The 'L' should be audible. Furthermore, learners often struggle with the preposition. They might use 'ba' (with) instead of 'tebq-e' (according to). For example, saying 'ba dastur-ol-amal anjam bede' is less natural than 'tebq-e dastur-ol-amal anjam bede'. The latter sounds much more like a native speaker who understands the procedural nature of the word. Lastly, don't use this word for 'teaching' or 'lesson' (dars). It is specifically for 'how-to' procedures.
درست: طبق دستورالعمل عمل کنید، نه با دستورالعمل.
In writing, a common mistake is splitting the compound with a space incorrectly. While 'دستور العمل' (with a space) is sometimes seen, the standard modern orthography prefers it as a single unit or with a 'half-space' (z-space) to maintain its integrity as a single concept. Also, pay attention to the formal register. Using 'dastur-ol-amal' in a very casual chat with friends about how to play a simple game might sound a bit 'too much' or overly formal; in that case, 'ravesh' (method) or 'tariqe' (way) might be better. However, for anything involving a machine, a job, or a government rule, 'dastur-ol-amal' is the only correct choice.
اشتباه: دستورهای عمل را بخوان. (The plural is at the end.)
- Spelling Note
- Ensure the 'vav' (و) in 'dastur' is pronounced long, and the 'ayn' (ع) in 'amal' is clear to distinguish it from 'amal' (hope - with alef).
درست: دستورالعملها را در پوشه قرار دهید.
اشتباه: پزشک دستور داد دارو بخورم. (This means he commanded, not provided a multi-step instruction sheet.)
Persian has several words that overlap with 'دستورالعمل', and knowing the differences is what separates an intermediate learner from an advanced one. The most common synonym is راهنما (rahnama). While 'rahnama' means 'guide', it is often used for the physical booklet itself. If you say 'rahnama-ye karbar', you mean 'user guide'. However, the 'dastur-ol-amal' is the specific logical sequence of steps contained within that guide. Another similar word is آییننامه (āyeen-nāme). This is more legal and formal, often translated as 'regulation' or 'by-law'. You find 'āyeen-nāme' in the context of traffic laws or university statutes.
- Dastur-ol-amal vs. Ayeen-name
- A 'dastur-ol-amal' tells you HOW to do a task; an 'ayeen-name' tells you WHAT the rules and penalties are.
برای فهمیدن قوانین، آییننامه را بخوانید، اما برای کار با دستگاه، دستورالعمل را ببینید.
Another alternative is شیوهنامه (shive-nāme). This word is very common in academic and artistic circles. It refers to a 'style guide' or a 'methodology manual.' For instance, if you are writing a thesis, you follow the 'shive-nāme' of your university. It is slightly more 'intellectual' than 'dastur-ol-amal'. Then there is طرز استفاده (tarz-e estefade), which literally means 'way of use.' This is much more common in casual conversation. If you are showing a friend how to use a new app, you would say 'tarz-e estefade-ash in-torie' rather than using the formal 'dastur-ol-amal'.
شیوهنامه نگارش مقالات تغییر کرده است.
In medical contexts, you might hear نسخه (noskhe), which means 'prescription'. While a 'noskhe' contains the 'dastur-ol-amal' for taking the medicine, the 'noskhe' is the whole piece of paper from the doctor. Finally, رهنمود (rahnamood) is a word you will hear in political speeches. It means 'guideline' or 'directive' given by a leader. It is much more abstract than a 'dastur-ol-amal'. While a 'dastur-ol-amal' tells you to 'push button A then B', a 'rahnamood' tells you to 'strive for economic independence'. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation, making your Persian sound precise and professional.
رهبر انقلاب رهنمودهای جدیدی برای جوانان ارائه کرد.
- Comparison Table
- Dastur-ol-amal (Technical/Procedural), Ayeen-name (Legal/Regulatory), Shive-name (Style/Methodology), Rahnamood (Strategic/Abstract).
این یک دستورالعمل ساده برای نصب قفسه است.
لطفاً دستورالعمل را گم نکنید.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'Dastur' originally meant 'one who has authority' or 'minister' in Old Persian. It later evolved to mean 'rule' or 'grammar'. Combining it with the Arabic 'Amal' is a classic example of Persian linguistic synthesis.
발음 가이드
- Pronouncing it as 'dastur-o-amal' (dropping the L).
- Using a short 'u' in 'dastur' instead of a long one.
- Failing to pronounce the 'Ayn' in 'Amal', making it sound like 'Amal' (hope).
- Putting the stress on 'das' instead of the end of the word.
- Treating it as two separate words with a full pause between them.
난이도
The word is long but follows a logical compound structure common in Persian.
Requires correct spelling of the 'Ayn' in 'Amal' and the 'ol' connector.
Five syllables require practice for smooth delivery.
Clearly distinguishable in formal speech due to its length.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Ezafe Construction
دستورالعملِ نصب (The instruction OF installation)
Compound Noun Pluralization
دستورالعملها (Add -ha to the end of the whole compound)
Subjunctive with Modal 'Bayad'
باید دستورالعمل را بخوانید (You must read the instruction)
Direct Object Marker 'Ra'
دستورالعمل را بردار (Take the instruction)
Arabic Definite Article in Persian
The 'ol' in 'dastur-ol-amal' acts as a fixed connector.
수준별 예문
این دستورالعمل را بخوان.
Read this instruction.
Simple imperative 'bekhun' with 'ra' marker.
دستورالعمل کجاست؟
Where is the instruction?
Basic question structure.
دستورالعمل در جعبه است.
The instruction is in the box.
Preposition 'dar' (in).
این دستورالعمل ساده است.
This instruction is simple.
Adjective 'sade' following the noun.
لطفاً دستورالعمل را بده.
Please give (me) the instruction.
Polite 'lotfan' with imperative 'bede'.
من دستورالعمل را نمیفهمم.
I don't understand the instruction.
Negative present 'nemifahmam'.
دستورالعمل دارو اینجاست.
The medicine instruction is here.
Ezafe construction 'dastur-ol-amal-e daru'.
کتاب دستورالعمل را ببین.
Look at the instruction book.
Noun compound with 'bebin' (look/see).
باید دستورالعمل را به دقت بخوانید.
You must read the instruction carefully.
Modal verb 'bayad' with subjunctive 'bekhānid'.
آیا دستورالعمل نصب همراه دستگاه است؟
Is the installation instruction with the device?
Compound 'dastur-ol-amal-e nasb'.
او دستورالعمل را برای من توضیح داد.
He explained the instruction to me.
Past tense 'tozih dād'.
ما به یک دستورالعمل جدید نیاز داریم.
We need a new instruction.
Verb 'niyāz dāshtan' (to need).
این دستورالعمل خیلی طولانی است.
This instruction is very long.
Adverb 'kheyli' with adjective 'tulāni'.
دستورالعملها را در این پوشه بگذارید.
Put the instructions in this folder.
Plural 'ha' and imperative 'bogzārid'.
بدون دستورالعمل کار نکنید.
Do not work without the instruction.
Preposition 'bedun-e' (without).
پزشک دستورالعمل مصرف دارو را نوشت.
The doctor wrote the instruction for taking the medicine.
Compound 'dastur-ol-amal-e masraf'.
رعایت دستورالعملهای ایمنی الزامی است.
Observing safety instructions is mandatory.
Formal adjective 'elzāmi' (mandatory).
لطفاً طبق دستورالعمل عمل کنید تا مشکلی پیش نیاید.
Please act according to the instruction so that no problem arises.
Preposition 'tebq-e' (according to).
این دستورالعمل شامل پنج مرحله اصلی است.
This instruction includes five main steps.
Verb 'shāmel budan' (to include).
شرکت دستورالعمل جدیدی برای کارمندان صادر کرد.
The company issued a new instruction for the employees.
Verb 'sāder kardan' (to issue).
شما باید دستورالعمل را قبل از شروع آزمایش مطالعه کنید.
You must study the instruction before starting the experiment.
Formal verb 'motale'e kardan' (to study).
آیا دستورالعمل استفاده از این ماشین را دارید؟
Do you have the instruction for using this machine?
Compound 'dastur-ol-amal-e estefāde'.
دستورالعملهای بهداشتی در مدارس اجرا میشوند.
Health instructions are implemented in schools.
Passive voice 'ejrā shodan'.
نویسنده دستورالعمل را به زبان ساده نوشته است.
The author has written the instruction in simple language.
Present perfect 'neveshte ast'.
عدم رعایت دستورالعمل میتواند منجر به خسارت شود.
Failure to follow the instruction can lead to damage.
Noun 'adam-e ra'āyat' (non-observance).
دستورالعمل اجرایی این پروژه هنوز نهایی نشده است.
The executive instruction for this project has not been finalized yet.
Adjective 'ejrāee' (executive).
ما موظف هستیم طبق دستورالعملهای ابلاغ شده عمل کنیم.
We are obliged to act according to the notified instructions.
Passive participle 'eblāgh shode' (notified).
این دستورالعمل جزئیات فنی دقیقی را ارائه میدهد.
This instruction provides precise technical details.
Verb 'arāye dādan' (to provide/present).
پشتیبانی فنی دستورالعمل گامبهگام را برای مشتری ارسال کرد.
Technical support sent the step-by-step instruction to the customer.
Adjective 'gām-be-gām' (step-by-step).
تغییر در دستورالعمل نیازمند تایید مدیریت است.
Changing the instruction requires management approval.
Noun 'taghyir' (change) as the subject.
دستورالعملهای جدید بانکی از فردا اجرا خواهند شد.
New banking instructions will be implemented from tomorrow.
Future tense 'ejrā khāhand shod'.
او مسئول تدوین دستورالعملهای داخلی شرکت است.
He is responsible for compiling the company's internal instructions.
Noun 'tadvine' (compiling/formulating).
دستورالعملهای مذکور باید در تمامی شعب رعایت گردند.
The aforementioned instructions must be observed in all branches.
Formal adjective 'mazkur' (aforementioned).
ابهام در دستورالعمل باعث سردرگمی کارکنان شده است.
Ambiguity in the instruction has caused confusion among the staff.
Noun 'ebhām' (ambiguity).
این دستورالعمل با استانداردهای بینالمللی مطابقت دارد.
This instruction complies with international standards.
Verb 'motābeqat dāshtan' (to comply/match).
بازنگری در دستورالعملهای حفاظتی امری ضروری است.
Reviewing the protective instructions is a necessary matter.
Noun 'bāzneghari' (review/revision).
دستورالعمل فوقالذکر تمامی جنبههای عملیاتی را پوشش میدهد.
The above-mentioned instruction covers all operational aspects.
Formal adjective 'fowq-ol-zekr' (above-mentioned).
تخطی از دستورالعملهای قانونی پیگرد قضایی دارد.
Violation of legal instructions entails judicial prosecution.
Noun 'takhatti' (violation/transgression).
دستورالعملهای ابلاغی از سوی وزارتخانه لازمالاجرا هستند.
The instructions notified by the ministry are binding.
Compound adjective 'lāzem-ol-ejrā' (binding/mandatory).
تدقیق در مفاد دستورالعمل برای جلوگیری از خطا حیاتی است.
Scrutinizing the provisions of the instruction is vital to prevent errors.
Gerund 'tadghiq' (scrutiny/careful examination).
ماهیت الزامآور این دستورالعمل در متن حقوقی آن مستتر است.
The binding nature of this instruction is implicit in its legal text.
Complex vocabulary: 'elzām-āvar' (binding), 'mostatar' (implicit).
دستورالعملهای حاکم بر بازار سرمایه دستخوش تغییرات بنیادین شدند.
The instructions governing the capital market underwent fundamental changes.
Idiom 'dastkhosh-e taghyir shodan' (to undergo change).
هرگونه تفسیر به رأی در مورد این دستورالعمل ممنوع است.
Any arbitrary interpretation of this instruction is prohibited.
Formal phrase 'tafsir be ra'y' (arbitrary interpretation).
دستورالعملهای عملیاتی باید با اسناد بالادستی همسو باشند.
Operational instructions must be aligned with high-level documents.
Technical term 'asnād-e bālā-dasti' (high-level/upstream documents).
عدم شفافیت در دستورالعمل میتواند منجر به فساد اداری گردد.
Lack of transparency in the instruction can lead to administrative corruption.
Abstract noun 'shaffāfiyat' (transparency).
این دستورالعمل به عنوان مرجعی برای تمامی فعالیتهای آتی تلقی میشود.
This instruction is considered a reference for all future activities.
Passive construction 'talaqqi shodan' (to be considered).
اصلاحیه دستورالعمل پس از رایزنیهای گسترده منتشر گردید.
The amendment to the instruction was published after extensive consultations.
Noun 'eslāhiye' (amendment).
دستورالعملهای زیستمحیطی باید با دقت و وسواس اجرا شوند.
Environmental instructions must be implemented with care and obsession (meticulousness).
Noun 'vasvās' used here for extreme meticulousness.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A step-by-step instruction. Used for clarity in teaching tasks.
یک دستورالعمل گامبهگام برای حل مشکل وجود دارد.
— Based on the instruction. Similar to 'tebq-e'.
بر اساس دستورالعمل، شما نباید وارد شوید.
— Lacking instructions. Used for products missing manuals.
این بسته فاقد دستورالعمل فارسی است.
— Written instruction. Used to specify formal documentation.
ما نیاز به یک دستورالعمل کتبی داریم.
— Final instruction. The last version of a protocol.
منتظر دستورالعمل نهایی از طرف مدیر بمانید.
— Simplified instruction. Easy to understand for laypeople.
دستورالعمل سادهسازی شده را برای مشتریان بفرستید.
— Technical instruction. Specific to engineering or IT.
دستورالعمل فنی تعمیر موتور را بخوانید.
— Confidential instruction. Used in security or government.
این یک دستورالعمل محرمانه است و نباید پخش شود.
— Instructions for use (IFU). Common on product labels.
دستورالعمل استفاده روی بدنه دستگاه حک شده است.
자주 혼동되는 단어
Dastur means a single 'order' or 'grammar'. Dastur-ol-amal is a 'set of instructions'.
Rahnama is the 'guide' (book or person). Dastur-ol-amal is the 'content/steps' inside.
Ayeen-name is a 'regulation' or 'by-law'. Dastur-ol-amal is a 'procedural instruction'.
관용어 및 표현
— To go according to the book; to follow steps exactly without deviation.
او همیشه طبق دستورالعمل پیش میرود و اشتباه نمیکند.
Neutral— To bypass the instructions; to find a shortcut that ignores the rules.
سعی نکن دستورالعمل را دور بزنی، خطرناک است.
Colloquial— To be a perfect instruction; so precise that no error can occur.
این دستورالعمل آنقدر دقیق است که موی لای درزش نمیرود.
Idiomatic— To remain only on paper; an instruction that is never actually implemented.
متأسفانه این دستورالعملهای خوب فقط روی کاغذ ماندهاند.
Critical/Political— To be left without instructions; to be confused and not know what to do next.
بعد از رفتن مدیر، همه بیدستورالعمل ماندند.
Neutral— To dictate instructions; to force one's way of doing things on others bossily.
او دوست دارد به همه دستورالعمل دیکته کند.
Informal/Negative— Within the framework of the instruction; staying within the allowed boundaries.
ما باید فقط در چارچوب دستورالعمل عمل کنیم.
Formal— To know the instruction by heart.
او تمام دستورالعملهای ایمنی را از بر است.
Neutral— To issue an instruction (often used for someone acting like a boss).
برای من دستورالعمل صادر نکن!
Colloquial/Argumentative— Contrary to the instruction; doing something the wrong way.
انجام این کار برخلاف دستورالعملهای شرکت است.
Formal혼동하기 쉬운
Both are formal administrative documents.
A 'bekhsh-name' (circular) is a memo sent to many people. A 'dastur-ol-amal' is a specific 'how-to' guide.
بخشنامه برای تعطیلات بود، اما دستورالعمل برای نحوه کار در خانه.
Both involve guidance from an authority.
A 'rahnamood' is a general strategic direction. A 'dastur-ol-amal' is a specific technical procedure.
رهنمودهای کلی رهبر با دستورالعملهای فنی وزارتخانه فرق دارد.
Both describe how to do something.
A 'shive-name' is usually for style, writing, or artistic methods. A 'dastur-ol-amal' is for technical or safety tasks.
برای نوشتن کتاب از شیوهنامه استفاده کن، برای بستن پیچها از دستورالعمل.
In medical contexts, both tell you what to do.
A 'noskhe' is the prescription paper. The 'dastur-ol-amal' is the specific timing/dosage instructions on it.
نسخه را به داروخانه بده، دستورالعمل را روی جعبه بخوان.
Both must be followed.
A 'ghanun' (law) is a broad social rule. A 'dastur-ol-amal' is a narrow operational instruction.
قانون میگوید مالیات بدهید، دستورالعمل میگوید چگونه فرم را پر کنید.
문장 패턴
[Noun] کجاست؟
دستورالعمل کجاست؟
لطفاً [Noun] را بخوانید.
لطفاً دستورالعمل را بخوانید.
طبق [Noun] عمل کنید.
طبق دستورالعمل عمل کنید.
رعایت [Noun] الزامی است.
رعایت دستورالعمل الزامی است.
[Noun] ابلاغ شد.
دستورالعمل ابلاغ شد.
عدم رعایت [Noun] منجر به ... میشود.
عدم رعایت دستورالعمل منجر به جریمه میشود.
[Noun] مذکور شامل ... میباشد.
دستورالعمل مذکور شامل جزئیات فنی میباشد.
تخطی از [Noun] پیگرد دارد.
تخطی از دستورالعمل پیگرد قانونی دارد.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in professional, medical, and technical domains.
-
Using 'dastur' for 'manual'.
→
دستورالعمل (Dastur-ol-amal)
'Dastur' means a single command or grammar. A manual with many steps is a 'dastur-ol-amal'.
-
Saying 'dastur-ha-ye amal' for plural.
→
دستورالعملها (Dastur-ol-amal-ha)
Plural markers in Persian go at the end of the entire compound word.
-
Using 'dastur-ol-amal' for a recipe.
→
دستور پخت (Dastur-e pokht)
'Dastur-ol-amal' is generally too formal for cooking; 'dastur-e pokht' is the natural choice.
-
Omitting the 'L' sound (saying 'dastur-o-amal').
→
دستورالعمل (Dastur-ol-amal)
The 'L' is part of the Arabic definite article 'al' and should be pronounced in formal Persian.
-
Confusing it with 'ayeen-name'.
→
دستورالعمل (for steps), آییننامه (for rules).
An 'ayeen-name' is a set of regulations/laws, while a 'dastur-ol-amal' is a set of procedural steps.
팁
Use in Emails
When sending a guide to a colleague, say 'دستورالعمل به پیوست است' (The instruction is attached). It sounds very professional.
The Ezafe Connection
Always use an Ezafe (the short 'e' sound) when linking it to a type, like 'دستورالعملِ فنی' (technical instruction).
Don't drop the 'L'
While some might say 'dastur-o-amal' in slang, keeping the 'L' (dastur-ol-amal) makes you sound much more educated.
Safety First
Always look for 'دستورالعملهای ایمنی' (safety instructions) when entering an Iranian factory or lab; it's a standard sign.
Compound Spelling
Write it as one word or with a half-space. Avoid a full space between 'دستور' and 'العمل' to show it's a single concept.
Bureaucracy Tip
If an official says 'طبق دستورالعمل نمیشود', it means 'According to the instruction, it's not possible'. It's a common polite refusal.
News Keywords
Listen for this word in news reports about new laws or health guidelines; it's a very frequent keyword.
Break it Down
Dastur (Order) + ol (The) + Amal (Action). Rule for the Action. This logic makes it unforgettable.
Emphasis
Emphasize the 'Amal' part slightly to distinguish the compound from just a simple 'Dastur'.
Read Manuals
The best way to learn this word is to find a Persian manual for a common product like a TV or a blender and look for the heading.
암기하기
기억법
Think of 'Dast' (Hand) + 'Ur' (Authority) + 'Amal' (Action). It is the 'Authority in your Hand to take Action'.
시각적 연상
Imagine a hand (Dast) holding a ruler (Dastur) and pointing at a worker (Amal) who is following a list.
Word Web
챌린지
Try to write a three-step 'dastur-ol-amal' for making a cup of tea in Persian using the word at least twice.
어원
A compound of the Persian word 'Dastur' and the Arabic word 'Amal', joined by the Arabic definite article 'al' (pronounced 'ol' in this Persian construction).
원래 의미: The rule or authority (Dastur) for the action (Amal).
Indo-European (Persian) + Semitic (Arabic).문화적 맥락
In very hierarchical organizations, asking for a 'dastur-ol-amal' can sometimes be seen as a way to avoid taking personal responsibility, so use it carefully.
Equivalent to 'Standard Operating Procedure' (SOP) in business or 'User Manual' in consumer goods.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Medical / Pharmacy
- دستورالعمل مصرف دارو
- طبق دستور پزشک
- دستورالعمل نگهداری
- عوارض جانبی در دستورالعمل
Office / Workplace
- دستورالعمل اداری
- ابلاغ دستورالعمل جدید
- رعایت دستورالعملهای شرکت
- تغییر در دستورالعمل
Technical / IT
- دستورالعمل نصب نرمافزار
- دستورالعمل عیبیابی
- دستورالعمل کاربری
- بهروزرسانی دستورالعمل
Safety / Security
- دستورالعملهای حفاظتی
- دستورالعمل آتشنشانی
- دستورالعمل خروج اضطراری
- نقض دستورالعمل ایمنی
Academic
- دستورالعمل نگارش مقاله
- دستورالعمل آزمون
- دستورالعمل ثبتنام
- مطابق دستورالعمل دانشگاه
대화 시작하기
"آیا دستورالعمل استفاده از این دستگاه را دارید؟ (Do you have the instruction for this device?)"
"میتوانید دستورالعمل را برای من توضیح دهید؟ (Can you explain the instruction to me?)"
"چرا دستورالعملهای ایمنی را رعایت نمیکنید؟ (Why aren't you following the safety instructions?)"
"کجا میتوانم دستورالعمل جدید را پیدا کنم؟ (Where can I find the new instruction?)"
"آیا این دستورالعمل به زبان انگلیسی هم موجود است؟ (Is this instruction also available in English?)"
일기 주제
یک دستورالعمل ساده برای پختن غذای مورد علاقهتان بنویسید. (Write a simple instruction for cooking your favorite food.)
اهمیت رعایت دستورالعملهای رانندگی را توضیح دهید. (Explain the importance of following driving instructions/rules.)
اگر شما مدیر یک شرکت بودید، چه دستورالعملهایی برای کارمندان وضع میکردید؟ (If you were a manager, what instructions would you set for employees?)
تجربهای را بنویسید که در آن نخواندن دستورالعمل باعث بروز مشکل شد. (Write about an experience where not reading the instruction caused a problem.)
تفاوت بین یک راهنمای خوب و یک دستورالعمل بد چیست؟ (What is the difference between a good guide and a bad instruction?)
자주 묻는 질문
10 질문Generally, no. For recipes, Persians use 'دستور پخت' (dastur-e pokht) or 'طرز تهیه' (tarz-e tahiye). 'Dastur-ol-amal' is too formal for a simple home kitchen, though it might be used in a food processing factory for industrial protocols.
The correct plural is 'دستورالعملها' (dastur-ol-amal-ha). You add the suffix to the very end of the compound. Avoid saying 'دستورها العمل', which is grammatically incorrect in modern Persian.
'Dastur' can mean 'command', 'order', or 'grammar'. 'Dastur-ol-amal' specifically means a 'procedural instruction' or 'manual'. For example, a king gives a 'dastur', but a technician follows a 'dastur-ol-amal'.
It is a hybrid. 'Dastur' is Persian, 'Amal' is Arabic, and the connector '-ol-' is the Arabic definite article. This type of construction is very common in formal, high-level Persian.
Use 'rahnama' (guide) when referring to the physical book or a person guiding you. Use 'dastur-ol-amal' when you are talking about the specific steps or the logic of the procedure itself.
No, that would sound very strange. For moral or life advice, use 'نصیحت' (nasihat) or 'اندرز' (andarz). 'Dastur-ol-amal' is strictly for practical, technical, or administrative tasks.
In Persian, it is always pronounced 'dastur-ol-amal'. The 'o' sound is standard for this Arabic connector in the Persian language.
The most common and professional verb is 'رعایت کردن' (ra'ayat kardan - to observe/follow) or 'اجرا کردن' (ejra kardan - to execute/implement).
Yes, absolutely. Military protocols and operating procedures for weapons or tactics are frequently called 'dastur-ol-amal'.
It is quite formal (B1/B2 level). In very casual settings, people might use 'rahnama' or 'tarz-e kar', but in any professional or official context, 'dastur-ol-amal' is the required term.
셀프 테스트 181 질문
Write a sentence using 'دستورالعمل' and 'بخوانید'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the instructions, the door must be closed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a three-step 'dastur-ol-amal' for making tea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The new instruction was issued by the manager.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'رعایت دستورالعمل' in a sentence about safety.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't have the installation instructions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural form 'دستورالعملها'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Failure to follow the instruction is dangerous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'دستورالعمل مصرف' in a sentence about medicine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where can I find the user manual?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about an administrative instruction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This instruction covers five main steps.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'security instructions' in a bank.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please read the instructions before starting the test.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تدوین دستورالعمل' in a sentence about a team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The instruction is very clear and simple.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'فاقد دستورالعمل'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must comply with the new guidelines.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'installation instructions' for a computer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor explained the instructions carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Read the instruction carefully' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the manual for this machine?' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone: 'We must follow the safety instructions.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain: 'According to the instructions, you should wait.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will send the new instructions to you tomorrow.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is there a specific instruction for this task?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The instructions were very helpful.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn: 'Don't work without instructions.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am reading the medical instructions.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain: 'The instruction is in the box.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to update the instruction.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Who wrote these instructions?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The instruction is five steps.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell: 'Please follow the step-by-step guide.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The manager issued a new directive.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you understand the instructions?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I lost the installation manual.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain: 'Failure to follow instructions is forbidden.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The instruction is on the website.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please wait for the final instructions.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'دستورالعمل را بخوان'. What should you do?
Listen to: 'طبق دستورالعمل عمل کنید'. How should you act?
Listen to: 'دستورالعمل نصب کجاست؟'. What is the person asking for?
Listen to: 'رعایت دستورالعمل ایمنی الزامی است'. What is mandatory?
Listen to: 'دستورالعمل در جعبه است'. Where is it?
Listen to: 'پزشک دستورالعمل را توضیح داد'. Who explained it?
Listen to: 'دستورالعمل اجرایی ابلاغ شد'. What happened to the instruction?
Listen to: 'بدون دستورالعمل کار نکنید'. What is the warning?
Listen to: 'این دستورالعمل پنج مرحله دارد'. How many steps are there?
Listen to: 'لطفاً دستورالعمل را گم نکنید'. What is the request?
Listen to: 'تغییر در دستورالعمل ممنوع است'. Can you change it?
Listen to: 'دستورالعمل فنی را مطالعه کنید'. What kind of instruction is it?
Listen to: 'او دستورالعمل را نوشت'. Who wrote it?
Listen to: 'دستورالعملها در این پوشه هستند'. Where are they?
Listen to: 'آیا دستورالعمل را میفهمید؟'. What is the question?
/ 181 correct
Perfect score!
Summary
The word 'دستورالعمل' (dastur-ol-amal) is the standard professional term for 'instruction.' Unlike 'rahnama' (guide), it implies a mandatory or highly specific set of steps. Example: 'دستورالعمل را بخوان' (Read the instruction).
- A formal compound noun meaning 'instruction' or 'procedural guideline' used in technical and official contexts.
- Combines 'Dastur' (rule) and 'Amal' (action) to mean 'the rule for performing an action'.
- Essential for reading manuals, following medical advice, or navigating bureaucratic procedures in Persian-speaking countries.
- Often used with verbs like 'ra'ayat kardan' (to observe) and 'ejra kardan' (to execute).
Use in Emails
When sending a guide to a colleague, say 'دستورالعمل به پیوست است' (The instruction is attached). It sounds very professional.
The Ezafe Connection
Always use an Ezafe (the short 'e' sound) when linking it to a type, like 'دستورالعملِ فنی' (technical instruction).
Don't drop the 'L'
While some might say 'dastur-o-amal' in slang, keeping the 'L' (dastur-ol-amal) makes you sound much more educated.
Safety First
Always look for 'دستورالعملهای ایمنی' (safety instructions) when entering an Iranian factory or lab; it's a standard sign.
관련 콘텐츠
academic 관련 단어
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2무엇인가의 요인이나 원인이 되다.
اعتبار علمی
B2대학이나 연구자의 학문적 신뢰도 또는 명성.
اعتبار بخشیدن
B2무언가를 검증하거나 공식적으로 승인하다.
اعتبار سنجی کردن
B2무언가의 유효성이나 정확성을 확인하거나 증명하는 것.
اعتباربخشی
B2인증은 개인 또는 기관이 특정 기준을 충족한다는 공식적인 인정입니다.
اعتمادپذیر
B2신뢰할 수 있는; 믿음직한.
اعتراف کردن
B2고백하다, 인정하다. 범죄를 저지르거나 잘못된 일을 했음을 인정하는 것. (그는 거짓말을 했다고 인정해야 한다. 그는 그 범죄를 자백했다.)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2합리적인; 이성이나 논리에 근거한.