فرزندخواندگی
فرزندخواندگی 30초 만에
- Farzand-khāndegi is the Persian word for adoption, a formal process of becoming a legal parent to a child not biologically related to the parents.
- The word is a compound of 'farzand' (child) and 'khāndegi' (the state of being called), literally meaning 'calling someone a child'.
- It is commonly used with the verb 'pazirftan' (to accept) and requires the preposition 'be' in formal Persian sentence structures.
- Culturally, it represents a significant legal and emotional commitment, distinct from temporary guardianship or foster care in the Iranian context.
The Persian word فرزندخواندگی (farzand-khāndegi) is a sophisticated compound noun that translates directly to 'adoption' in English. Linguistically, it is composed of 'farzand' (child) and 'khāndegi' (the state of being called or named), derived from the verb 'khāndan' (to call/read). This evokes a profound cultural nuance: the act of 'calling' someone your child, thereby establishing a legal and emotional bond that mirrors biological kinship. In contemporary Iranian society, this term is used within legal, social, and personal contexts to describe the process by which a person or couple assumes the parenting of a child from the child's biological or legal parent or parents. It is a word of significant weight, carrying both the hope of prospective parents and the transformative journey of a child entering a new family structure.
- Legal Context
- In the Iranian legal system, 'farzand-khāndegi' involves strict oversight by the State Welfare Organization (Behzisti). It refers to the formal transfer of rights and responsibilities.
- Emotional Resonance
- Beyond the law, it signifies the 'adoption of the heart,' where the term 'khāndegi' implies a choice—a conscious decision to name and claim a child as one's own.
آنها پس از سالها انتظار، سرانجام مراحل فرزندخواندگی را به پایان رساندند.
(After years of waiting, they finally completed the adoption process.)
Historically, the concept of adoption has evolved significantly in the Persian-speaking world. While traditional systems like 'Kafala' focused on guardianship and financial support without changing the child's lineage, the modern term 'farzand-khāndegi' aligns more closely with international definitions of adoption, where the child becomes a full member of the family. You will encounter this word in news reports regarding social welfare, in emotional narratives in literature and cinema (such as the works of Asghar Farhadi or in popular television dramas), and in formal legal documents. It is a B1-level word because it moves beyond basic family terms like 'mother' or 'father' into the realm of social institutions and abstract legal concepts.
قوانین فرزندخواندگی در سالهای اخیر برای تسهیل فرآیند تغییر کردهاند.
(Adoption laws have changed in recent years to facilitate the process.)
When using this word, it is important to distinguish it from 'parvaresh' (nurturing/foster care) or 'sarparasti' (guardianship). While 'sarparasti' might be temporary or limited in scope, 'farzand-khāndegi' implies a permanent, lifelong commitment. The word is often paired with verbs like 'pazirftan' (to accept) or 'darkhāst dādan' (to apply/request). Understanding this word provides a window into how Persian culture values the family unit and the legal mechanisms created to protect children and support aspiring parents. Whether you are reading a legal text or a heartfelt blog post, 'farzand-khāndegi' stands as the definitive term for this life-changing event.
- Sociological Impact
- The rise in discussions about 'farzand-khāndegi' reflects a shifting social landscape in Iran, where taboos are breaking down and the focus is moving toward the welfare of the child.
Mastering the use of فرزندخواندگی requires understanding its grammatical placement as a noun and the specific verbs it collocates with. In Persian, you don't just 'adopt' a child; you 'accept a child into adoption' or 'take a child for adoption'. The most common construction is 'be farzand-khāndegi pazirftan' (به فرزندخواندگی پذیرفتن). This structure highlights the transition of the child into the state of being an adopted child. Another common phrasing is 'gereftan' (to take), as in 'yek kudak rā be farzand-khāndegi gereftand' (they took a child for adoption). This section will explore the various ways to integrate this term into your speech, from formal legal declarations to intimate family conversations.
دولت برای خانوادههایی که متقاضی فرزندخواندگی هستند، تسهیلاتی در نظر گرفته است.
(The government has considered facilities for families who are applicants for adoption.)
- Common Verb Pairings
- 1. پذیرفتن (To accept) - The most formal and common verb.
2. گرفتن (To take) - More colloquial but widely used.
3. درخواست دادن (To apply) - Used for the process itself.
When talking about the child, the term 'farzand-khānde' (فرزندخوانده) is used. For example, 'ou farzand-khānde-ye māst' (He/She is our adopted child). Note how 'farzand-khāndegi' is the abstract noun (adoption), while 'farzand-khānde' is the person (adoptee). This distinction is crucial for clarity. In complex sentences, 'farzand-khāndegi' often acts as the subject or the object of a preposition. For instance, 'Dar mored-e farzand-khāndegi sohbat kardim' (We talked about adoption). The word remains stable in its form, but its meaning is deeply influenced by the surrounding prepositions, particularly 'be' (to/as) and 'dar' (in/about).
بسیاری از افراد مشهور از طریق فرزندخواندگی صاحب فرزند شدهاند.
(Many famous people have become parents through adoption.)
In more advanced usage, you might encounter 'farzand-khāndegi-ye beinolmelali' (international adoption). Here, the noun is modified by an adjective to specify the type of adoption. The word is also central to discussions about psychology and identity. You might hear 'bohrān-e hoviyat dar farzand-khāndegi' (identity crisis in adoption). By observing how 'farzand-khāndegi' links with other nouns in an Ezafe construction (the '-e' sound at the end of nouns), you can see how it builds complex ideas. For example, 'sharāyet-e farzand-khāndegi' (conditions of adoption) or 'marāhel-e farzand-khāndegi' (stages of adoption). These combinations are essential for anyone looking to discuss social issues or family law in Persian.
- Formal vs. Informal
- In formal settings (law courts), use 'pazirftan'. In informal settings (chatting with friends), 'gereftan' is perfectly acceptable and sounds more natural.
The word فرزندخواندگی is not just a dry legal term; it is a word that echoes through the halls of justice, the quiet rooms of social workers, and the emotional climax of many Iranian films. If you are in Iran or watching Persian media, you will likely hear this word in 'Sāzmān-e Behzisti' (The State Welfare Organization), which is the primary authority for child welfare. Social workers (madadkārān-e ejtemā'i) use this word daily when discussing the placement of children. It is also a staple of news broadcasts, especially during National Children's Week or when new legislation regarding family rights is being debated in the 'Majles' (Parliament). Hearing this word often signals a conversation about family, responsibility, and the evolving nature of Iranian social structures.
در اخبار شنیدم که تمایل به فرزندخواندگی در میان زوجهای جوان افزایش یافته است.
(I heard in the news that the inclination toward adoption among young couples has increased.)
In the realm of cinema and literature, 'farzand-khāndegi' is a powerful plot device used to explore themes of belonging and secrets. Many Iranian 'meloderāms' (melodramas) center on a character discovering their 'farzand-khāndegi' status later in life, leading to a search for biological roots. This reflects a real-world tension between the desire for privacy and the right to information. Furthermore, in psychological circles and podcasts focusing on parenting, experts discuss 'farzand-khāndegi' in the context of attachment theory and how to talk to children about their origins. If you follow Persian-speaking influencers or activists on Instagram or Twitter, you will see 'farzand-khāndegi' used in campaigns to encourage the adoption of children with special needs or older children, often using the hashtag #فرزندخواندگی.
- Media Usage
- Radio programs often have experts explaining the 'moshavere-ye ghabl az farzand-khāndegi' (pre-adoption counseling).
- Legal Settings
- In a 'dādgāh-e khānevāde' (family court), the judge will issue a 'hokm-e farzand-khāndegi' (adoption decree).
Finally, 'farzand-khāndegi' appears in academic discourse within Iranian universities. Sociology and law students study the 'ghavānin-e farzand-khāndegi' (adoption laws) to understand how they intersect with religious jurisprudence and modern civil rights. It is also discussed in medical contexts, specifically regarding fertility treatments and the alternative paths to parenthood. By paying attention to these various spheres—legal, social, artistic, and academic—you will gain a holistic understanding of how 'farzand-khāndegi' functions not just as a word, but as a vital part of the Persian social fabric. It is a word that bridges the gap between the private world of the home and the public world of the law.
فیلم جدید درباره چالشهای فرزندخواندگی در ایران است.
(The new film is about the challenges of adoption in Iran.)
Learning to use فرزندخواندگی correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. One of the most frequent errors is confusing 'farzand-khāndegi' (the process of adoption) with 'farzand-khānde' (the adopted person). Beginners often say 'He is an adoption' instead of 'He is an adopted child.' In Persian, you must say 'Ou farzand-khānde ast' (He is adopted) rather than 'Ou farzand-khāndegi ast.' Another major mistake relates to the prepositional structure. In English, we say 'to adopt a child,' but in Persian, the structure is 'to accept [someone] TO adoption.' Forgetting the 'be' (to) in 'be farzand-khāndegi pazirftan' makes the sentence sound incomplete and grammatically 'naked' to a native speaker.
- Mistake #1: Confusing Noun and Person
- Incorrect: او یک فرزندخواندگی است. (He is an adoption.)
Correct: او یک فرزندخوانده است. (He is an adopted child.) - Mistake #2: Missing Prepositions
- Incorrect: آنها کودک را فرزندخواندگی کردند. (They adoptioned the child.)
Correct: آنها کودک را به فرزندخواندگی پذیرفتند. (They accepted the child into adoption.)
Another subtle mistake is the confusion between 'farzand-khāndegi' and 'sarparasti' (guardianship). While they are related, 'sarparasti' is a broader term that can include foster care or legal guardianship without the full legal status of a child. Using 'farzand-khāndegi' when you mean temporary foster care can lead to significant misunderstandings, especially in legal or social work contexts. Furthermore, pay attention to the pronunciation of the 'kh' sound in 'khāndegi.' It is a soft, guttural sound, not a hard 'k' or a simple 'h.' Mispronouncing this can make the word unrecognizable. Finally, avoid using 'farzand-khāndegi' as a verb. Persian doesn't have a single-word verb for 'to adopt'; it always requires a compound construction with 'pazirftan' or 'gereftan.'
اشتباه رایج: استفاده از کلمه فرزندخواندگی به جای سرپرستی موقت.
(Common mistake: Using the word adoption instead of temporary guardianship.)
Lastly, be careful with the word order in formal writing. In Persian, the object (the child) usually comes before the phrase 'be farzand-khāndegi.' For example, 'Kudak rā be farzand-khāndegi paziroftand.' If you place the object after the phrase, it sounds like translated English rather than natural Persian. By keeping these distinctions in mind—noun vs. person, the necessity of compound verbs, and the specific role of prepositions—you will avoid the most common errors and speak about this sensitive topic with the precision and respect it deserves.
To truly understand فرزندخواندگی, it is helpful to compare it with other Persian words related to family and caregiving. The most closely related term is سرپرستی (sarparasti), which means 'guardianship' or 'supervision.' While all adoptions involve 'sarparasti,' not all 'sarparasti' is adoption. Guardianship might be temporary, such as when a relative looks after a child while the parents are away, or it might be a formal legal arrangement that doesn't confer full inheritance rights. Another important term is کفالت (kefālat), a concept rooted in Islamic law (Kafala) which emphasizes the financial and moral support of an orphan without changing the child's family name or legal lineage.
- Farzand-khāndegi vs. Sarparasti
- Adoption (Farzand-khāndegi) is permanent and creates a legal parent-child bond. Guardianship (Sarparasti) can be temporary and is often broader in scope.
- Farzand-khāndegi vs. Kefālat
- Adoption changes the child's legal status completely. Kefālat is a religious obligation to care for an orphan, often without full legal 'parental' status in the modern sense.
You might also encounter پرورش (parvaresh), which means 'nurturing' or 'upbringing.' This is a more general term. For example, 'parvareshgāh' is the word for an orphanage or a foster care center. While 'farzand-khāndegi' is the legal act, 'parvaresh' is the daily work of raising the child. Another related word is فرزندپذیری (farzand-paziri), which is often used interchangeably with adoption but literally means 'child-acceptance.' It is increasingly used in social work to emphasize the welcoming aspect of the process. In very formal or poetic contexts, you might see تبنی (tabanni), an Arabic-derived term for adoption, though this is rare in daily Persian conversation.
تفاوت اصلی بین فرزندخواندگی و سرپرستی در مسائل حقوقی و ارث است.
(The main difference between adoption and guardianship is in legal matters and inheritance.)
Finally, consider the opposite: بیفرزندی (bi-farzandi), meaning childlessness. Many people move from the state of 'bi-farzandi' to 'farzand-khāndegi.' Understanding these nuances helps you choose the right word for the right situation. If you are talking about the legal process, use 'farzand-khāndegi.' If you are talking about the act of taking care of someone else's child in a general sense, 'sarparasti' might be more appropriate. If you are discussing the emotional act of welcoming a child, 'farzand-paziri' is a beautiful alternative. By expanding your vocabulary with these related terms, you can speak more precisely about family dynamics in Persian.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The 'khāndegi' part of the word is the same root as 'khāndan' (to read). In ancient times, calling someone's name or reading a contract out loud was the primary way to make a legal agreement official, which is why adoption is 'calling a child'.
발음 가이드
- Pronouncing 'kh' as a simple 'k' (Kandegi instead of Khāndegi).
- Putting too much stress on the first syllable.
- Merging the two parts into one fast sound without clear articulation of 'd' and 'kh'.
- Mispronouncing the 'z' in 'farzand' as an 's'.
- Shortening the long 'ā' in 'khān' to a short 'a'.
난이도
The word is long but follows standard Persian compounding rules. It is easily recognizable once broken down.
Requires correct spelling of the 'kh' sound and the 'gi' suffix. Compound structures can be tricky.
Pronunciation of 'kh' is the main challenge. The word has a rhythmic flow.
Clearly articulated in formal speech, but can be fast in informal contexts.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Ezafe Construction
مراحلِ فرزندخواندگی (The stages of adoption)
Compound Noun Formation
فرزند + خواندگی = فرزندخواندگی
Prepositional Verbs
به فرزندخواندگی پذیرفتن (Requires 'be')
Noun to Person Suffix
فرزندخوانده (The person) vs فرزندخواندگی (The concept)
Pluralization of Compound Nouns
فرزندخواندگیها (Add 'hā' to the end)
수준별 예문
فرزندخواندگی یعنی داشتن یک خانواده جدید.
Adoption means having a new family.
Simple subject-verb sentence.
او به فرزندخواندگی علاقه دارد.
He is interested in adoption.
Uses the preposition 'be' (to/in).
فرزندخواندگی یک کار خوب است.
Adoption is a good deed.
Basic adjective-noun structure.
آنها درباره فرزندخواندگی سوال دارند.
They have questions about adoption.
Uses 'darbare-ye' (about).
کودک در انتظار فرزندخواندگی است.
The child is waiting for adoption.
Uses 'dar entezaar-e' (waiting for).
فرزندخواندگی برای همه نیست.
Adoption is not for everyone.
Negative sentence with 'nist' (is not).
کتابی درباره فرزندخواندگی خریدم.
I bought a book about adoption.
Past tense verb 'kharidam'.
فرزندخواندگی زیبا است.
Adoption is beautiful.
Simple predicate adjective.
آنها یک نوزاد را به فرزندخواندگی گرفتند.
They took a baby for adoption.
Uses the common 'be ... gereftan' construction.
مراحل فرزندخواندگی کمی سخت است.
The adoption steps are a bit difficult.
Uses 'marāhel' (steps/stages).
او یک فرزندخوانده در خانواده دارد.
He has an adopted child in the family.
Distinguishes between adoption and adopted child.
دوست من متقاضی فرزندخواندگی است.
My friend is an adoption applicant.
Uses 'mottaghāzi' (applicant).
فرزندخواندگی زندگی آنها را تغییر داد.
Adoption changed their lives.
Past tense verb 'taghyir dād'.
ما باید درباره فرزندخواندگی بیشتر بدانیم.
We must know more about adoption.
Uses modal verb 'bāyad' (must).
آیا فرزندخواندگی در ایران قانونی است؟
Is adoption legal in Iran?
Question form.
او داستان فرزندخواندگی خود را نوشت.
She wrote her adoption story.
Possessive suffix '-e khod' (her own).
بسیاری از خانوادهها به دنبال فرزندخواندگی هستند.
Many families are looking for adoption.
Uses 'be donbāl-e' (looking for).
قانون جدید فرزندخواندگی سال گذشته تصویب شد.
The new adoption law was passed last year.
Passive construction 'tasvib shod'.
او از طریق فرزندخواندگی صاحب دو فرزند شد.
He became the parent of two children through adoption.
Uses 'az tarigh-e' (through).
مشاوره قبل از فرزندخواندگی بسیار مهم است.
Counseling before adoption is very important.
Compound noun 'moshavere-ye ghabl az...'.
آنها کودک را به فرزندخواندگی پذیرفتند و به خانه بردند.
They accepted the child into adoption and took him home.
Compound sentence with 'pazirftand'.
فرزندخواندگی نیاز به صبر و حوصله زیادی دارد.
Adoption requires a lot of patience.
Uses 'niyāz dārad' (requires).
او در یک سمینار درباره فرزندخواندگی سخنرانی کرد.
He gave a speech about adoption in a seminar.
Uses 'sokhanrāni kard'.
شرایط فرزندخواندگی برای مجردها متفاوت است.
Adoption conditions are different for single people.
Uses 'sharāyet' (conditions).
چالشهای روانشناختی فرزندخواندگی باید جدی گرفته شوند.
The psychological challenges of adoption must be taken seriously.
Uses plural subject and passive modal.
سازمان بهزیستی مسئول نظارت بر فرآیند فرزندخواندگی است.
The Welfare Organization is responsible for supervising the adoption process.
Uses 'mas'ul-e nezārat' (responsible for supervision).
او مقالهای درباره تاریخچه فرزندخواندگی در حقوق ایران نوشت.
He wrote an article about the history of adoption in Iranian law.
Complex Ezafe construction.
فرزندخواندگی بینالمللی با پیچیدگیهای قانونی زیادی همراه است.
International adoption involves many legal complexities.
Uses 'hamrāh ast' (is accompanied by/involves).
او بر اهمیت شفافیت در مسائل فرزندخواندگی تاکید کرد.
He emphasized the importance of transparency in adoption matters.
Uses 'ta'kid kard' (emphasized).
برخی خانوادهها فرزندخواندگی را یک وظیفه انسانی میدانند.
Some families consider adoption a humanitarian duty.
Uses 'midānand' (they consider/know).
او با وجود مشکلات فراوان، از فرزندخواندگی پشیمان نیست.
Despite many problems, she does not regret the adoption.
Uses 'bā vojud-e' (despite).
حمایتهای اجتماعی پس از فرزندخواندگی برای خانوادهها ضروری است.
Social support after adoption is essential for families.
Uses 'zaruri' (essential).
تحلیل فقهی فرزندخواندگی نشاندهنده تحولات عمیق در نگرشهای دینی است.
The jurisprudential analysis of adoption shows deep shifts in religious attitudes.
Academic register, abstract terminology.
بحران هویت یکی از موضوعات محوری در مطالعات مربوط به فرزندخواندگی است.
Identity crisis is one of the pivotal themes in studies related to adoption.
Uses 'mozu'āt-e mehvari' (pivotal themes).
او در کتاب خود به واکاوی ابعاد پنهان فرزندخواندگی در جوامع سنتی میپردازد.
In his book, he explores the hidden dimensions of adoption in traditional societies.
Uses 'vākāvi' (exploration/analysis).
سیاستهای کلان دولت در حوزه فرزندخواندگی نیازمند بازنگری جدی است.
The government's macro-policies in the field of adoption require serious revision.
Uses 'siyāsat-hā-ye kalān' (macro-policies).
او معتقد است که فرزندخواندگی نباید به عنوان یک تابوی اجتماعی نگریسته شود.
He believes that adoption should not be viewed as a social taboo.
Passive subjunctive 'neg riste shavad'.
تأثیرات درازمدت فرزندخواندگی بر سلامت روان کودک موضوعی پیچیده است.
The long-term effects of adoption on a child's mental health is a complex subject.
Uses 'ta'sirāt-e derāz-moddat' (long-term effects).
او با رویکردی انتقادی به بررسی موانع ساختاری در مسیر فرزندخواندگی پرداخت.
He examined the structural obstacles in the path of adoption with a critical approach.
Uses 'ruykard-e enteghādi' (critical approach).
پیوند عاطفی در فرزندخواندگی میتواند به اندازه پیوند بیولوژیک قوی باشد.
The emotional bond in adoption can be as strong as the biological bond.
Comparative structure 'be andāze-ye' (as much as).
برساخت اجتماعی مفهوم فرزندخواندگی در ادبیات معاصر ایران بازتابی از تغییر الگوهای خانوادگی است.
The social construction of the concept of adoption in contemporary Iranian literature is a reflection of changing family patterns.
Highly advanced sociological terminology.
او در رساله دکتری خود به تبیین پارادوکسهای حقوقی در فرآیند فرزندخواندگی پرداخت.
In his doctoral thesis, he explained the legal paradoxes in the adoption process.
Uses 'tabyin' (explanation/elucidation).
فرزندخواندگی در این رمان به مثابه استعارهای از جستجوی بیپایان برای تعلق به کار رفته است.
Adoption in this novel is used as a metaphor for the endless search for belonging.
Uses 'be masābe-ye' (as/in the capacity of).
تقابل میان حق بر دانستن ریشهها و حریم خصوصی والدین در مباحث فرزندخواندگی چالشبرانگیز است.
The tension between the right to know one's roots and the parents' privacy in adoption discussions is challenging.
Uses 'taghābol' (tension/confrontation).
او با نگاهی پدیدارشناسانه به تجربه زیسته والدین در فرآیند فرزندخواندگی نگریسته است.
He has looked at the lived experience of parents in the adoption process with a phenomenological gaze.
Uses 'padidār-shenāsāne' (phenomenological).
پیچیدگیهای بوروکراتیک نباید مانعی بر سر راه تحقق حق کودک برای داشتن خانواده از طریق فرزندخواندگی باشد.
Bureaucratic complexities should not be an obstacle to the realization of a child's right to have a family through adoption.
Uses 'tahagh-ghogh' (realization/fulfillment).
او در تحلیل خود، فرزندخواندگی را به عنوان یک کنش اخلاقی در راستای عدالت اجتماعی توصیف میکند.
In his analysis, he describes adoption as a moral act in line with social justice.
Uses 'kanesh-e akhlāghi' (moral act).
دگردیسی معنایی واژه فرزندخواندگی در دهههای اخیر نشان از بلوغ فکری جامعه دارد.
The semantic transformation of the word adoption in recent decades indicates the intellectual maturity of society.
Uses 'degardisi-ye ma'nāyi' (semantic transformation).
동의어
반의어
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To adopt (formal). It means to legally accept a child as one's own.
آنها یک دختر را به فرزندخواندگی پذیرفتند.
— To adopt (neutral/informal). It is the most common way to say 'to adopt' in daily speech.
دوستم یک پسر را به فرزندخواندگی گرفت.
— Waiting for adoption. Used for children in care or parents in the process.
بسیاری از کودکان در انتظار فرزندخواندگی هستند.
— Success in adoption. Refers to a positive outcome of the process.
کلید موفقیت در فرزندخواندگی، عشق و صبوری است.
— Challenges of adoption. Refers to the difficulties involved.
ما باید درباره چالشهای فرزندخواندگی صادق باشیم.
— Adoption and inheritance. A common topic in legal discussions.
مسئله فرزندخواندگی و ارث بسیار پیچیده است.
— Adoption application form. The initial document for the process.
او فرم درخواست فرزندخواندگی را پر کرد.
— Support for adoption. Refers to social or governmental backing.
دولت باید از فرزندخواندگی بیشتر حمایت کند.
— Raising awareness for adoption. Creating a positive social attitude.
رسانهها در فرهنگسازی برای فرزندخواندگی نقش مهمی دارند.
— The experience of adoption. Refers to the personal journey.
تجربه فرزندخواندگی او بسیار الهامبخش بود.
자주 혼동되는 단어
This is the person (adoptee), whereas 'farzand-khāndegi' is the process (adoption).
This means guardianship, which can be temporary, while adoption is permanent.
This means upbringing or nurturing; it refers to the act of raising, not the legal status.
관용어 및 표현
— The light of one's eyes. Used to describe a very beloved child, often an adopted one.
این کودک نور چشمی خانواده ماست.
Informal/Poetic— A 'blind stove' or 'cold hearth'. A somewhat dated and sensitive idiom for a childless couple, often the reason for adoption.
قدیمها به خانوادههای بیفرزند اجاق کور میگفتند.
Informal/Sensitive— To have one's 'skirt turn green'. An idiom for becoming a parent or having a child, sometimes used after adoption.
امیدوارم دامن شما هم با فرزندخواندگی سبز شود.
Traditional— A piece of one's flesh. Used to describe someone very dear, showing that an adopted child is treated as biological.
او برای من مثل پاره تنم است.
Emotional— To give head and order. To settle someone's life, often used when adopting a child to provide a stable home.
آنها میخواستند به زندگی این کودک سر و سامان بدهند.
General— To give wings and feathers. To nurture and help someone grow, central to the philosophy of adoption.
او به فرزندخواندهاش بال و پر داد تا موفق شود.
Metaphorical— The lamp of the house. A child who brings joy and light to a home.
این بچه چراغ خانه ما شده است.
Warm— To take someone's hand. To help or rescue someone, often used in the context of adopting a child in need.
او با فرزندخواندگی دست یک کودک یتیم را گرفت.
General— A shadow over the head. A protector or guardian, often referring to adoptive parents.
او سایه سر این کودک شده است.
Traditional— To have blood in one's liver. To suffer greatly, sometimes used to describe the long struggle before a successful adoption.
تا مراحل فرزندخواندگی تمام شود، خون به جگر شدند.
Informal/Expressive혼동하기 쉬운
Both involve caring for a child who is not biologically yours.
Sarparasti is a general term for guardianship. Farzand-khāndegi is the specific legal act of making a child a permanent family member.
او سرپرست کودک است، اما هنوز مراحل فرزندخواندگی تمام نشده.
Both relate to orphans and child welfare.
Kefālat is often a religious/financial obligation without full legal 'parent' status. Farzand-khāndegi is a modern civil legal status.
کفالت با فرزندخواندگی تفاوتهای حقوقی دارد.
Related to non-biological children.
These refer to step-children through marriage, not through the legal adoption of an unrelated child.
او ناپسریاش را به فرزندخواندگی نپذیرفته است.
Related to the place where adoption often begins.
Parvareshgāh is the orphanage; farzand-khāndegi is the act of leaving the orphanage for a home.
کودک از پرورشگاه به فرزندخواندگی برده شد.
Inheritance is a major part of adoption discussions.
Vāres is the heir. While an adopted child is an heir, the words describe different concepts.
فرزندخوانده اکنون وارث قانونی خانواده است.
문장 패턴
[Noun] [Adjective] ast.
فرزندخواندگی خوب است.
[Subject] [Object] rā be farzand-khāndegi gereft.
او کودک را به فرزندخواندگی گرفت.
[Subject] mottaghāzi-ye farzand-khāndegi ast.
آنها متقاضی فرزندخواندگی هستند.
Ghavānin-e farzand-khāndegi dar [Place] [Verb].
قوانین فرزندخواندگی در ایران تغییر کرده است.
Farzand-khāndegi be masābe-ye [Concept] ast.
فرزندخواندگی به مثابه یک کنش اخلاقی است.
Degardisi-ye ma'nāyi-ye farzand-khāndegi [Description].
دگردیسی معنایی فرزندخواندگی نشاندهنده بلوغ جامعه است.
Darbāre-ye farzand-khāndegi sohbat kardan.
ما درباره فرزندخواندگی صحبت کردیم.
Marāhel-e farzand-khāndegi tulāni ast.
مراحل فرزندخواندگی معمولاً طولانی است.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in social, legal, and family-oriented discussions.
-
او فرزندخواندگی است.
→
او فرزندخوانده است.
You cannot say 'He is an adoption.' You must say 'He is an adopted child.' Use the person noun, not the abstract noun.
-
آنها بچه را فرزندخواندگی کردند.
→
آنها بچه را به فرزندخواندگی پذیرفتند.
Adoption is not a simple verb in Persian. You must use a compound construction like 'accept into adoption'.
-
مراحل فرزندخواندگی سخت هستند.
→
مراحل فرزندخواندگی سخت است.
In Persian, when the subject is a plural non-human noun like 'stages', the verb is often singular. 'Marāhel ... ast' is more natural.
-
او برای فرزندخواندگی گرفت.
→
او را به فرزندخواندگی گرفت.
The preposition 'be' is required, and the object marker 'rā' should follow the child being adopted.
-
Confusing 'khāndegi' with 'khānevāde'.
→
فرزندخواندگی
While both relate to family, 'khāndegi' comes from 'calling', and 'khānevāde' means family. Don't let the 'kh' start confuse you.
팁
Use the 'Be' Preposition
Always remember that in the phrase 'accept for adoption', you must use 'be'. It is 'be farzand-khāndegi pazirftan'. Missing this makes the sentence sound unnatural.
Respect the Institution
Adoption is seen as a very noble act in Iran. When talking about it, use words like 'ensāni' (humanitarian) and 'moghaddas' (sacred) to align with cultural values.
Distinguish Noun from Person
Remember: 'Farzand-khāndegi' is the concept (adoption), and 'Farzand-khānde' is the person (adopted child). Don't mix them up!
Listen for 'Behzisti'
Whenever you hear 'Behzisti' (Welfare Organization) in the news, listen for 'farzand-khāndegi'. They are almost always mentioned together.
Clear 'Kh' Sound
The 'kh' in 'khāndegi' is important. Practice it by clearing your throat gently. A clear 'kh' makes you sound much more like a native speaker.
Formal Register
In essays, prefer 'فرزندخواندگی' over colloquial terms. It shows a higher level of Persian proficiency and respect for the topic.
The 'Calling' Mnemonic
Think of 'khāndan' (to read/call). Adoption is 'reading' a new family contract or 'calling' a new child your own.
Legal vs. Emotional
Use 'farzand-khāndegi' for legal contexts and 'farzand-paziri' for more emotional or social contexts to sound more nuanced.
Sensitive Topics
When discussing adoption with Iranians, focus on the joy of the child finding a home. It's a positive way to approach the conversation.
Ezafe Usage
In 'marāhel-e farzand-khāndegi', the Ezafe '-e' links the stages to the adoption. Don't forget this little connector!
암기하기
기억법
Think of 'Farzand' (Child) + 'Khāndegi' (Calling). Imagine a parent standing on a hill, calling out a child's name to invite them into their home. Adoption is the act of calling someone your child.
시각적 연상
Visualize a legal document with a large, warm heart stamped on it. On one side is the word 'Farzand' and on the other is 'Khāndegi', joined by a bridge representing the legal process.
Word Web
챌린지
Try to use the word 'farzand-khāndegi' in three different sentences today: one about a law, one about a feeling, and one about a family you know or have heard of.
어원
The word is a modern Persian compound. 'Farzand' comes from Middle Persian 'frazand', which traces back to Old Persian and Avestan 'frazanti', meaning 'offspring' or 'progeny'. 'Khāndegi' is derived from 'khāndan' (to read/call), which comes from the Proto-Indo-European root *kan- (to sing/sound).
원래 의미: The literal meaning is 'the state of being called a child'. This reflects the historical process where a child was formally named and recognized as part of a family through a verbal or legal declaration.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.문화적 맥락
Be sensitive when discussing biological vs. adopted status. In Persian, it is more polite to focus on the 'paziri' (acceptance) and 'eshgh' (love) rather than the legal technicalities in social settings.
In English-speaking countries, adoption is a common legal process. In Persian culture, the term 'farzand-khāndegi' carries a similar weight but is often discussed with a focus on the 'Behzisti' organization.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Legal/Court
- حکم قطعی فرزندخواندگی
- دادگاه خانواده
- اثبات صلاحیت
- تغییر شناسنامه
Social Welfare
- سازمان بهزیستی
- کودکان بیسرپرست
- مددکار اجتماعی
- نوبت انتظار
Psychology/Counseling
- دلبستگی
- بحران هویت
- آمادگی روانی
- مشاوره خانواده
Personal/Family
- آرزوی داشتن فرزند
- عشق بیپایان
- کانون گرم خانواده
- شروعی دوباره
Media/News
- تسهیل قوانین
- آمار فرزندخواندگی
- فرهنگسازی
- حقوق کودکان
대화 시작하기
"نظر شما درباره قوانین جدید فرزندخواندگی در ایران چیست؟ (What is your opinion on the new adoption laws in Iran?)"
"آیا در کشور شما فرآیند فرزندخواندگی دشوار است؟ (Is the adoption process difficult in your country?)"
"چگونه میتوان فرهنگ فرزندخواندگی را در جامعه بهبود بخشید؟ (How can adoption culture be improved in society?)"
"آیا فیلم یا کتابی درباره فرزندخواندگی میشناسید؟ (Do you know any films or books about adoption?)"
"به نظر شما مهمترین چالش در مسیر فرزندخواندگی چیست؟ (What do you think is the most important challenge in the path of adoption?)"
일기 주제
احساسات خود را درباره مفهوم فرزندخواندگی و معنای خانواده بنویسید. (Write your feelings about the concept of adoption and the meaning of family.)
اگر بخواهید تغییری در قوانین فرزندخواندگی ایجاد کنید، آن تغییر چیست؟ (If you wanted to make a change in adoption laws, what would it be?)
تفاوتهای فرهنگی در برخورد با موضوع فرزندخواندگی را تحلیل کنید. (Analyze the cultural differences in dealing with the subject of adoption.)
درباره داستانی بنویسید که در آن فرزندخواندگی زندگی کسی را نجات میدهد. (Write a story where adoption saves someone's life.)
چرا برخی افراد از فرزندخواندگی میترسند؟ ریشههای این ترس را بررسی کنید. (Why are some people afraid of adoption? Examine the roots of this fear.)
자주 묻는 질문
10 질문بله، طبق قوانین جدید، زنان مجرد بالای ۳۰ سال میتوانند برای فرزندخواندگی اقدام کنند، هرچند اولویت با زوجهای نابارور است. این نشاندهنده تغییر در دیدگاههای اجتماعی و حقوقی است.
فرزندخواندگی یک پیوند دائمی و قانونی ایجاد میکند که شامل حقوق کامل فرزندی است، در حالی که سرپرستی ممکن است موقت باشد و لزوماً تمام حقوق قانونی فرزند بیولوژیک را شامل نشود.
زمان فرآیند فرزندخواندگی متفاوت است و ممکن است از یک تا چند سال طول بکشد. این زمان بستگی به تعداد متقاضیان، شرایط کودک و بررسیهای سازمان بهزیستی دارد.
در قوانین فعلی ایران، فرزندخوانده به طور مستقیم ارث نمیبرد، اما والدین میتوانند بخشی از اموال خود را به نام او کنند یا از طریق 'صلح عمری' این مشکل را حل کنند.
سازمان بهزیستی کشور تنها نهاد قانونی و رسمی است که مسئولیت نظارت و اجرای فرآیند فرزندخواندگی را در سراسر ایران بر عهده دارد.
بله، پس از صدور حکم قطعی فرزندخواندگی توسط دادگاه، والدین میتوانند با مراجعه به اداره ثبت احوال، نام خانوادگی خود را برای کودک ثبت کرده و شناسنامه جدید دریافت کنند.
به طور معمول، حداقل یکی از زوجین باید بیش از ۳۰ سال سن داشته باشد و از ازدواج آنها حداقل ۵ سال گذشته باشد، مگر اینکه گواهی پزشکی مبنی بر ناباروری داشته باشند.
فرزندخواندگی بینالمللی برای ایرانیان مقیم خارج از کشور ممکن است، اما فرآیند آن بسیار پیچیده است و نیاز به هماهنگی بین سازمان بهزیستی و مراجع قانونی خارج از کشور دارد.
بله، تمام متقاضیان باید در جلسات مشاوره روانشناسی شرکت کنند تا آمادگی آنها برای پذیرش مسئولیتهای جدید و چالشهای احتمالی بررسی شود.
علاوه بر فرزندخواندگی، افراد میتوانند به عنوان حامی مالی یا داوطلب در مراکز بهزیستی فعالیت کنند و به بهبود زندگی این کودکان کمک نمایند.
셀프 테스트 200 질문
یک جمله ساده با کلمه 'فرزندخواندگی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت فرزندخواندگی و فرزند بیولوژیک را در دو جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا برخی خانوادهها به دنبال فرزندخواندگی هستند؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
مراحل فرزندخواندگی در ایران را به اختصار بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نظر خود را درباره فرزندخواندگی برای افراد مجرد بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک نامه کوتاه به سازمان بهزیستی برای درخواست فرزندخواندگی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان تابوهای اجتماعی درباره فرزندخواندگی را شکست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش مشاوره در فرآیند فرزندخواندگی چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره اهمیت هویت برای کودکان فرزندخوانده بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
فرزندخواندگی را از دیدگاه عدالت اجتماعی تحلیل کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک داستان کوتاه (۳ جمله) درباره یک خانواده و فرزندخواندهشان بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چالشهای قانونی فرزندخواندگی در ایران چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا کلمه 'فرزندپذیری' گاهی بهتر از 'فرزندخواندگی' است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تاثیر فرزندخواندگی بر سلامت روان والدین چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا فرزندخواندگی باید مخفی بماند؟ چرا؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید که یک جامعه ایدهآل چگونه با فرزندخواندگی برخورد میکند.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش رسانهها در ترویج فرزندخواندگی را بررسی کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره فرزندخواندگی کودکان با نیازهای ویژه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
رابطه بین فرزندخواندگی و پیوند عاطفی را توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
خلاصهای از تاریخچه فرزندخواندگی در ایران بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
کلمه 'فرزندخواندگی' را سه بار تکرار کنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره فرزندخواندگی بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تلفظ صحیح 'خ' در 'خواندگی' را تمرین کنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره اهمیت خانواده صحبت کنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نظر خود را درباره فرزندخواندگی بیان کنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک سوال از دوست خود درباره فرزندخواندگی بپرسید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره مراحل فرزندخواندگی در کشور خود توضیح دهید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک سخنرانی کوتاه ۱ دقیقهای درباره فرزندخواندگی آماده کنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوان به کودکان فرزندخوانده کمک کرد؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره تفاوت فرزندخواندگی و سرپرستی صحبت کنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک دیالوگ بین یک متقاضی و یک مددکار اجتماعی اجرا کنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره تاثیرات روانی فرزندخواندگی صحبت کنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا برخی افراد درباره فرزندخواندگی تردید دارند؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره نقش دولت در فرزندخواندگی صحبت کنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک داستان کوتاه شفاهی درباره یک فرزندخوانده بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره اهمیت هویت در فرزندخواندگی صحبت کنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره فرزندخواندگی در سینمای ایران صحبت کنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوان فرهنگ فرزندخواندگی را ترویج داد؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره چالشهای فرزندخواندگی بینالمللی صحبت کنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک پیام الهامبخش درباره فرزندخواندگی بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید و بنویسید: 'فرزندخواندگی'
گوش دهید و جمله را کامل کنید: 'او به ... پذیرفته شد.'
گوش دهید و معنی را بگویید: 'Adoption process'
گوش دهید و فعل را بنویسید: 'پذیرفتند'
گوش دهید و کلمه کلیدی را پیدا کنید: 'قوانین فرزندخواندگی در حال تغییر است.'
گوش دهید و جمله را ترجمه کنید: 'They took a child for adoption.'
گوش دهید و تعداد کلمات را بشمارید: 'فرزندخواندگی یک راه زیبا برای داشتن خانواده است.'
گوش دهید و کلمه متضاد را بگویید: 'بیفرزندی'
گوش دهید و نوع کلمه را بگویید: 'فرزندخواندگی'
گوش دهید و کلمه همخانواده را بگویید: 'فرزند'
گوش دهید و موضوع را تشخیص دهید: 'صحبت درباره بهزیستی و کودکان.'
گوش دهید و غلط املایی را پیدا کنید: 'فرزندخاندگی' (تلفظی)
گوش دهید و جمله را تکرار کنید: 'مراحل فرزندخواندگی طولانی است.'
گوش دهید و کلمه آخر را بنویسید: 'او متقاضی فرزندخواندگی است.'
گوش دهید و احساس گوینده را حدس بزنید: (با صدای شاد) 'ما بچه را به فرزندخواندگی گرفتیم!'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word فرزندخواندگی (farzand-khāndegi) is essential for discussing modern family structures and social welfare in Persian. It is a B1-level noun that signifies the permanent, legal act of adoption. Example: آنها پس از سالها به آرزوی خود برای فرزندخواندگی رسیدند (They reached their dream of adoption after many years).
- Farzand-khāndegi is the Persian word for adoption, a formal process of becoming a legal parent to a child not biologically related to the parents.
- The word is a compound of 'farzand' (child) and 'khāndegi' (the state of being called), literally meaning 'calling someone a child'.
- It is commonly used with the verb 'pazirftan' (to accept) and requires the preposition 'be' in formal Persian sentence structures.
- Culturally, it represents a significant legal and emotional commitment, distinct from temporary guardianship or foster care in the Iranian context.
Use the 'Be' Preposition
Always remember that in the phrase 'accept for adoption', you must use 'be'. It is 'be farzand-khāndegi pazirftan'. Missing this makes the sentence sound unnatural.
Respect the Institution
Adoption is seen as a very noble act in Iran. When talking about it, use words like 'ensāni' (humanitarian) and 'moghaddas' (sacred) to align with cultural values.
Distinguish Noun from Person
Remember: 'Farzand-khāndegi' is the concept (adoption), and 'Farzand-khānde' is the person (adopted child). Don't mix them up!
Listen for 'Behzisti'
Whenever you hear 'Behzisti' (Welfare Organization) in the news, listen for 'farzand-khāndegi'. They are almost always mentioned together.
관련 콘텐츠
family 관련 단어
عاقد
B1결혼식 주례자 또는 혼인 신고를 담당하는 관리.
عضو بودن
B1가족이나 단체의 구성원이다.
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1혼인 계약서에 서명하여 공식적으로 결혼하다.
عمه
A1'عمه'라는 단어는 고모(아버지의 여자 형제)를 의미합니다.
عمه زاده
B1고모의 자녀 (사촌).
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1친삼촌; 아버지의 형제. 우리 친삼촌은 의사입니다.
عموزاده
A2친사촌 (아버지 형제의 자녀). '나의 amuzāde는 의사입니다.'
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.