At the A1 level, you only need to know that 'لغو' (laghv) means 'canceled'. You will most often see it in simple sentences with 'shodan' (to become). Think of it as a label you might see on a phone app or a sign. For example, if you see 'لغو شد' (laghv shod), it means 'It was canceled'. This is a very useful word for travelers. If you are learning Persian for the first time, just remember that 'laghv' sounds a bit like 'laugh' but with a 'v' at the end, and it means the plan is gone! You don't need to worry about complex grammar yet. Just use it as a simple status: 'Class laghv' (Class canceled). This will help you understand basic announcements in a Persian-speaking environment.
At the A2 level, you should start using 'لغو' as part of a compound verb. You should know 'لغو کردن' (to cancel) and 'لغو شدن' (to be canceled). You are expected to use these in simple past and present tenses. For example, 'من کلاس را لغو کردم' (I canceled the class). You should also recognize it in the context of daily logistics, such as 'لغو پرواز' (flight cancellation) or 'لغو جلسه' (meeting cancellation). At this level, you are beginning to understand that Persian uses 'light verbs' to turn nouns into actions, and 'لغو' is a perfect example of this. You should also be able to understand simple reasons for cancellation, like 'به دلیل بیماری' (due to illness).
By B1, you should be comfortable using 'لغو' in a variety of tenses, including the present perfect and the future. You should also understand its use in more formal contexts, such as news reports. You might start seeing it in the Ezafe construction more often, like 'لغوِ تحریم‌ها' (the lifting of sanctions). At this level, you should also be able to distinguish between 'لغو' and more casual expressions like 'به هم خوردن'. You can now explain why something was canceled using more complex conjunctions. You might also encounter the word in the context of digital services, like 'لغو اشتراک' (unsubscribing). Your vocabulary is expanding to include the formal and informal nuances of the word.
At the B2 level, you should understand the legal and administrative weight of the word 'لغو'. You can use it to discuss government policies, international treaties, and business contracts. You are expected to know related terms like 'ابطال' (annulment) and 'فسخ' (termination) and choose the correct one based on the context. You should be able to read a news article about the 'لغو امتیاز' (revocation of a license) and understand the implications. Your usage should be precise, and you should be able to use the word in the passive voice with various modal verbs, such as 'باید لغو شود' (it must be canceled) or 'نباید لغو می‌شد' (it shouldn't have been canceled).
At the C1 level, you are exploring the deeper nuances of 'لغو'. You understand its historical and etymological roots in Arabic and how its meaning has shifted in Persian literature. You can use it in academic writing to discuss the 'nullification' of theories or the 'abrogation' of historical laws. You are sensitive to the register of the word and can use it to convey a sense of authority or finality. You might also encounter it in philosophical texts where it refers to 'futility' or 'vanity'. Your mastery of the word allows you to use it metaphorically or in complex rhetorical structures. You can discuss the 'لغو' of an identity or a cultural practice with sophistication.
At the C2 level, 'لغو' is a tool for precise conceptual analysis. You can discuss the ontological implications of 'لغو' in high-level legal or philosophical discourse. You understand every possible connotation, from the mundane cancellation of a subscription to the profound nullification of a judicial verdict. You can navigate the most complex bureaucratic documents where 'لغو' might be used in highly specific, technical ways. You are also capable of appreciating the word's use in classical Persian poetry, where it often contrasts with 'ma'na' (meaning). At this level, you don't just use the word; you understand its place in the vast tapestry of Persian linguistic history and contemporary social power structures.

لغو 30초 만에

  • Laghv is the standard Persian word for 'cancellation' or 'nullification'.
  • It is used in both formal news and everyday social contexts.
  • Commonly paired with 'kardan' (to cancel) and 'shodan' (to be canceled).
  • Essential for navigating travel, business, and administrative tasks in Iran.

The Persian word لغو (pronounced 'laghv') is a versatile and essential term in both everyday conversation and formal administrative contexts. At its core, it signifies the act of nullifying, canceling, or calling off a previously scheduled event, agreement, or regulation. While it has its roots in Arabic, where it originally referred to 'vain talk' or 'nonsense,' in modern Persian, its primary function is to describe the cessation of an arrangement. Whether you are talking about a canceled flight at the Imam Khomeini International Airport or the revocation of a law in the Iranian Parliament (Majlis), لغو is the go-to word. It carries a sense of finality and officiality that makes it distinct from simply 'stopping' something. When something is لغو, it is as if it was never meant to proceed from that point forward.

Administrative Context
In government and legal settings, this word is used for the 'annulment' of treaties or the 'lifting' of sanctions. For example, 'لغو تحریم‌ها' (lifting of sanctions) is a phrase frequently heard in international news regarding Iran.
Social Life
In social circles, it is used when a party, a dinner, or a simple friendly gathering is called off. It is slightly more formal than the English 'calling off' but perfectly natural in spoken Persian.

Understanding the nuance of لغو requires looking at how it interacts with Persian auxiliary verbs. It is most commonly paired with کردن (to do/make) to form the active verb 'to cancel,' or with شدن (to become) to form the passive 'to be canceled.' Interestingly, in very informal Tehrani slang, younger generations might use the loanword 'کنسل' (cancel), but لغو remains the standard and more prestigious choice. If you want to sound like a native speaker who has a good grasp of the language's formal structure, prioritizing لغو is a wise move. It bridges the gap between the street and the office, the classroom and the newsroom.

متأسفانه به دلیل بدی آب و هوا، پرواز ما لغو شد.
(Unfortunately, due to bad weather, our flight was canceled.)

The word also appears in academic and religious discussions. In classical literature, لغو might refer to 'futility.' If a poet says an action was لغو, they mean it was pointless or lacked spiritual substance. However, as an A2 learner, your focus should be on its modern meaning: cancellation. Imagine you are at a train station and you see the word لغو شد on the digital board next to your destination. It’s a word that conveys immediate, practical information. It tells you that the plan has changed, the event is deleted from the schedule, and you need to find an alternative. It is a word of transition and adjustment.

مدیر جلسه را به هفته آینده موکول کرد و برنامه امروز را لغو کرد.
(The manager postponed the meeting to next week and canceled today's program.)

Etymological Shift
The shift from 'nonsense' (Arabic) to 'cancellation' (Persian) is a fascinating journey. It implies that a canceled plan becomes 'void' or 'non-existent,' much like empty talk.

In summary, لغو is a high-frequency noun that functions as an adjective in many contexts. It is essential for navigating logistics, business, and social life in Iran. Its pronunciation is straightforward, and its usage is consistent across various levels of formality. By mastering this word, you gain the ability to handle changes in plans and understand official notices, which is a critical milestone for any Persian language learner reaching the A2 level and beyond.

Using لغو in sentences is primarily a matter of combining it with the correct light verbs. In Persian, 'light verbs' are verbs like kardan (to do) or shodan (to become) that combine with nouns to create a specific action. For لغو, these are the most common structures you will encounter. Whether you are the one doing the canceling or you are the one affected by a cancellation, the grammar remains relatively consistent.

Active Voice (To Cancel)
Structure: [Subject] + [Object] + را + لغو کرد. Example: دولت قانون جدید را لغو کرد (The government canceled the new law).
Passive Voice (To Be Canceled)
Structure: [Subject] + لغو شد. Example: کنسرت به دلیل مشکلات فنی لغو شد (The concert was canceled due to technical problems).

When you want to use لغو as a noun, it often appears in an Ezafe construction (the '-e' sound that links words). For instance, 'لغوِ سفر' (the cancellation of the trip) or 'لغوِ قرارداد' (the cancellation of the contract). This is a very common way to see the word in newspaper headlines. The Ezafe construction allows you to specify exactly what is being canceled without needing a full verb phrase. This is highly efficient for written Persian.

آیا امکان لغو رزرو هتل وجود دارد؟
(Is it possible to cancel the hotel reservation?)

Another interesting usage is in the negative. If you want to say something is 'uncancelable' or 'irrevocable,' you might see the phrase 'غیرقابل لغو' (gheyr-e ghābel-e laghv). This is common in legal documents and non-refundable ticket policies. As a learner, being able to recognize this prefix 'غیرقابل' (incapable of) combined with لغو will help you navigate the fine print of many Persian-language services.

Let's look at how the tense changes the meaning. In the present continuous, 'دارند لغو می‌کنند' (they are canceling), it suggests a process is underway. In the future tense, 'لغو خواهد شد' (it will be canceled), it sounds very formal and definitive, often used in official announcements. For a beginner, sticking to the simple past 'لغو شد' (it was canceled) and 'لغو کردم' (I canceled) covers 80% of daily needs. The beauty of لغو is its stability; it doesn't change its form like irregular verbs in other languages; it relies on the light verb to do the heavy lifting of conjugation.

من باید اشتراک مجله‌ام را لغو کنم.
(I must cancel my magazine subscription.)

Finally, consider the context of 'Ta'arof' (Iranian etiquette). If someone says they might have to لغو a meeting, they are often being very polite and giving you an out. Conversely, if you need to cancel a plan with an Iranian friend, using the word لغو followed by a sincere explanation like 'گرفتاری پیش آمد' (something came up) is the culturally appropriate way to handle the situation. It shows respect for the original commitment while clearly stating the current reality.

The word لغو is ubiquitous in the Iranian public sphere. If you spend a day in a major city like Tehran, Isfahan, or Shiraz, you are almost guaranteed to hear or see it. Its most frequent 'home' is in the world of transportation. At train stations, bus terminals, and airports, the word لغو is a constant companion to travelers. When a flight is grounded due to the heavy dust storms in Khuzestan or the winter snows in the Alborz mountains, the announcement 'پرواز شماره... لغو شد' (Flight number... was canceled) echoes through the halls.

News and Media
Turn on any Persian news channel like IRIB or listen to Radio Javan, and you will hear 'لغو' in the context of politics. 'لغو توافق‌نامه' (cancellation of an agreement) is a standard phrase in political commentary.
Digital Apps
If you use Iranian apps like Snapp (ride-sharing) or Digikala (e-commerce), the 'Cancel' button is almost always labeled 'لغو' or 'لغو سفارش'. This makes it one of the first words digital natives learn when navigating Persian interfaces.

In the academic world, students often hear this word when a professor is unable to attend a lecture. 'کلاس امروز لغو است' (Today's class is canceled) is a sentence that brings a mix of relief and confusion to students everywhere. Similarly, in the business world, 'لغو جلسه' (meeting cancellation) is a common occurrence. Persian speakers value the word for its clarity; there is no ambiguity when لغو is used. It is a definitive stop sign.

اخبار اعلام کرد که تحریم‌های بانکی لغو شده‌اند.
(The news announced that banking sanctions have been lifted/canceled.)

Beyond formal settings, you'll hear it in the arts. If a theater performance is called off or a book's publication is halted, لغو is the term used in cultural journals and social media posts. Interestingly, the word has a certain 'weight' to it. Using لغو sounds more serious than saying 'برنامه به هم خورد' (the plan fell apart). While 'به هم خورد' is very common in spoken Persian for social plans, لغو implies a more conscious, often external, decision-making process.

Lastly, in the legal system of Iran, the word لغو is used for the revocation of licenses. If a driver loses their license due to violations, it is 'لغو گواهینامه'. If a newspaper is shut down, its license is 'لغو امتیاز'. This usage highlights the power dynamic inherent in the word—usually, an authority is the one doing the لغو. As a learner, hearing this word should prompt you to look for the reason behind the change, as it usually stems from a formal decision or an unavoidable circumstance.

For English speakers learning Persian, the most common mistake with لغو is not the word itself, but the 'light verb' that accompanies it. Many beginners try to use لغو with verbs like 'داشتن' (to have) or 'دادن' (to give), which results in nonsensical phrases. Remember: it is almost always لغو کردن (to cancel) or لغو شدن (to be canceled). Using 'لغو دادن' is a classic 'finglish' error that native speakers will understand but find jarring.

Confusion with 'Kansel'
While 'کنسل کردن' is common in slang, using it in a formal email or a university essay is considered poor style. Learners often default to 'کنسل' because it sounds like English, but this limits their vocabulary development and makes them sound less proficient in professional settings.
Passive/Active Flip
Mistaking 'لغو کرد' (he/she canceled) for 'لغو شد' (it was canceled) is a frequent grammatical slip. For example, saying 'پرواز لغو کرد' (The flight canceled) instead of 'پرواز لغو شد' (The flight was canceled). In Persian, the flight doesn't have the agency to cancel itself!

Another mistake involves the word's older meaning. In some classical texts or very religious contexts, لغو means 'futile' or 'vain.' A learner might see the phrase 'سخن لغو' and think it means 'a canceled speech,' when it actually means 'vain/useless talk.' However, in 99% of modern contexts, you don't need to worry about this. Just be aware that if you are reading Rumi or the Quran, the word takes on a more philosophical tone.

Wrong: من جلسه را لغو شدم.
Right: من جلسه را لغو کردم.
(I canceled the meeting vs. I became canceled the meeting.)

Pronunciation can also be a minor hurdle. The 'gh' sound (ق) in لغو is a voiced uvular fricative, similar to the French 'r' but further back in the throat. English speakers often pronounce it like a hard 'g' (as in 'go'). While you will be understood, practicing the deep 'gh' sound will make your Persian sound much more authentic. Also, ensure the 'v' at the end is soft, almost like a 'w' in some dialects, but a clear 'v' is standard in Tehran.

Finally, learners sometimes over-use لغو for things that should be 'finished' or 'broken.' If you break up with a partner, you don't 'لغو' the relationship; you 'کات کردن' (slang) or 'رابطه را تمام کردن' (formal). لغو is for plans, laws, and official arrangements. If you 'cancel' a person, it sounds like you are treating them like a flight or a subscription, which might come off as unintentionally funny or rude.

While لغو is the most common word for cancellation, Persian offers a rich palette of synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on whether you are in a courtroom, a doctor's office, or a cafe, you might choose a different word to express the idea of stopping or nullifying something. Understanding these differences is what separates an A2 learner from a B1/B2 speaker.

ابطال (Ebtāl)
This word specifically means 'annulment' or 'making void.' It is used for documents, like 'ابطال شناسنامه' (annulment of an ID card) or 'ابطال رای' (invalidating a vote). It is more formal and technical than 'لغو'.
فسخ (Faskh)
This is a purely legal term used for the 'termination' or 'rescission' of a contract. You 'فسخ' a rental agreement or a business contract. Using 'لغو' in these cases is okay, but 'فسخ' shows you know the legal jargon.
موقوف (Mowquf)
This means 'halted' or 'suspended.' It is often used for legal proceedings or projects that have been put on hold indefinitely. It implies a pause that might be permanent.

In everyday spoken Persian, you will also hear 'به هم خوردن' (be ham khordan). This literally means 'to hit against each other' but idiomatically means 'to fall through' or 'to be messed up.' If your plans with friends fall through, you would say 'برنامه‌مون به هم خورد' (Our plan fell through). This is much more natural in a casual setting than the formal 'لغو شد'. It conveys the sense that the cancellation was perhaps messy or unintended.

قرارداد به دلیل عدم پایبندی به تعهدات فسخ شد.
(The contract was rescinded due to non-compliance with obligations.)

Another alternative is 'تعطیل کردن' (ta'til kardan), which means 'to close' or 'to make into a holiday.' While it usually refers to shops or schools closing for the day, it can sometimes be used for projects. However, it doesn't carry the same 'nullification' weight as لغو. Then there is 'منحل کردن' (monhal kardan), which means 'to dissolve,' specifically used for organizations, parliaments, or companies.

Choosing the right word depends on the 'what' and the 'who.' If it's a flight, use لغو. If it's a marriage contract, use فسخ. If it's a political party, use منحل. If it's a casual coffee date, use به هم خوردن. By diversifying your vocabulary with these synonyms, you not only speak more accurately but also demonstrate a deeper cultural understanding of how different spheres of life are categorized in the Persian-speaking world.

How Formal Is It?

재미있는 사실

While in Arabic 'Laghw' is often a religious term for 'forbidden idle talk', in Persian it has become a very practical, secular word for 'canceling a flight'!

발음 가이드

UK /læɡv/
US /læɡv/
The stress is on the single syllable.
라임이 맞는 단어
سهو (Sahv - error) محو (Mahv - erased) نحو (Nahv - syntax) رهو (Rahv - path/rare) عفو (Afv - forgiveness) کفو (Kafv - equal) جو (Jov - atmosphere) نو (Nov - new)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it as 'Lagh-oo' (adding an extra vowel).
  • Confusing the 'gh' (ق) sound with a soft 'h'.
  • Using a hard 'w' instead of 'v' at the end.
  • Pronouncing it like 'Loghat' (word).
  • Missing the 'gh' sound entirely and saying 'lav'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize on signs and in news headlines.

쓰기 3/5

Requires knowledge of light verb constructions like 'kardan' and 'shodan'.

말하기 3/5

The 'gh' sound can be tricky for English speakers.

듣기 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in announcements.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

کردن شدن جلسه پرواز دلیل

다음에 배울 것

ابطال فسخ تاخیر رزرو تایید

고급

منسوخ موقوف انحلال نقض فسخ

알아야 할 문법

Compound Verbs

Laghv + Kardan = To cancel. The noun remains stable while the verb conjugates.

Passive Voice

Laghv + Shodan. The object of the cancellation becomes the subject.

Ezafe Construction

Laghv-e [Noun]. Used to link the cancellation to the object.

Preposition 'Be Dalil-e'

Laghv shod be dalil-e barf (Canceled due to snow).

Negative Imperative

Laghv nakon! (Don't cancel!)

수준별 예문

1

کلاس لغو شد.

The class was canceled.

Simple past passive.

2

پرواز لغو است.

The flight is canceled.

Noun used as an adjective.

3

برنامه لغو شد؟

Was the program canceled?

Question form.

4

امروز لغو است.

Today [the event] is canceled.

Context-dependent noun.

5

او لغو کرد.

He/She canceled.

Simple past active.

6

من لغو می‌کنم.

I am canceling.

Present continuous.

7

بلیت لغو شد.

The ticket was canceled.

Simple past passive.

8

چرا لغو شد؟

Why was it canceled?

Interrogative sentence.

1

سفر ما به دلیل برف لغو شد.

Our trip was canceled due to snow.

Prepositional phrase 'be dalil-e'.

2

مدیر جلسه را لغو کرد.

The manager canceled the meeting.

Subject-Object-Verb order.

3

آیا می‌توانم رزرو را لغو کنم؟

Can I cancel the reservation?

Modal verb 'tavānestan'.

4

اشتراک من لغو شده است.

My subscription has been canceled.

Present perfect passive.

5

او می‌خواهد قرار را لغو کند.

He wants to cancel the appointment.

Infinitive construction.

6

همه بازی‌ها لغو شدند.

All games were canceled.

Plural subject and verb agreement.

7

لطفاً این دستور را لغو کنید.

Please cancel this command/order.

Imperative form.

8

کلاس‌ها فردا لغو هستند.

Classes are canceled tomorrow.

Future reference with present tense.

1

دولت تصمیم گرفت قانون قدیمی را لغو کند.

The government decided to cancel the old law.

Compound verb with 'tasmim gereftan'.

2

اگر باران ببارد، مسابقه لغو خواهد شد.

If it rains, the match will be canceled.

Conditional sentence Type 1.

3

او بدون اطلاع قبلی جلسه را لغو کرد.

He canceled the meeting without prior notice.

Adverbial phrase 'bedun-e ettelā-e ghabli'.

4

لغو تحریم‌ها برای اقتصاد کشور مفید است.

Lifting the sanctions is useful for the country's economy.

Gerund usage in subject position.

5

من مجبور شدم سفرم را لغو کنم.

I was forced to cancel my trip.

Passive-like structure with 'majbur shodan'.

6

علت لغو ناگهانی کنسرت هنوز مشخص نیست.

The reason for the sudden cancellation of the concert is not yet clear.

Complex noun phrase with Ezafe.

7

او نگران لغو شدن قراردادش است.

He is worried about his contract being canceled.

Gerund 'laghv shodan' as object of preposition.

8

می‌توانید از طریق اپلیکیشن سفارش را لغو کنید.

You can cancel the order through the application.

Prepositional phrase 'az tarigh-e'.

1

شورای امنیت قطعنامه قبلی را لغو کرد.

The Security Council revoked the previous resolution.

Formal administrative vocabulary.

2

لغو امتیاز این روزنامه باعث اعتراضات شد.

The revocation of this newspaper's license caused protests.

Abstract noun usage.

3

بسیاری از پروازها به دلیل نقص فنی لغو شده‌اند.

Many flights have been canceled due to technical defects.

Present perfect passive with plural subject.

4

او خواستار لغو فوری تمام محدودیت‌ها شد.

He called for the immediate lifting of all restrictions.

Formal verb 'khāstār shodan'.

5

قرارداد مذکور به صورت یک‌جانبه لغو گردید.

The aforementioned contract was canceled unilaterally.

Formal passive with 'gardidan'.

6

امکان لغو بلیت‌های تخفیف‌دار وجود ندارد.

There is no possibility to cancel discounted tickets.

Complex nominal sentence.

7

او پس از لغو برنامه، به خانه بازگشت.

After the program was canceled, he returned home.

Temporal clause with 'pas az'.

8

لغو خودکار اشتراک پس از یک ماه انجام می‌شود.

Automatic cancellation of the subscription occurs after one month.

Adjective 'khodkār' modifying 'laghv'.

1

حکم دادگاه به دلیل شواهد جدید لغو شد.

The court verdict was overturned due to new evidence.

Legal context.

2

این توافق‌نامه تنها با رضایت طرفین لغو می‌گردد.

This agreement is only canceled with the consent of both parties.

Conditional formal structure.

3

لغو تدریجی یارانه‌ها چالش‌های اقتصادی ایجاد کرد.

The gradual cancellation/phasing out of subsidies created economic challenges.

Economic terminology.

4

نویسنده از لغو چاپ کتابش بسیار متأثر گشت.

The author was deeply affected by the cancellation of his book's printing.

Literary verb 'mote'asser gashtan'.

5

لغو روادید بین دو کشور به گردشگری کمک می‌کند.

The abolition of visas between the two countries helps tourism.

Diplomatic terminology 'laghv-e ravādid'.

6

او بر لغو بی‌قید و شرط تحریم‌ها تأکید ورزید.

He emphasized the unconditional lifting of sanctions.

Formal phrase 'bi-gheyd o shart'.

7

ساختار قدیمی به نفع سیستم جدید لغو شد.

The old structure was abolished in favor of the new system.

Prepositional phrase 'be naf'-e'.

8

لغو عضویت در این سازمان فرآیندی پیچیده دارد.

Canceling membership in this organization has a complex process.

Gerund as subject of a complex sentence.

1

این نظریه، مفروضات قبلی را به کلی لغو می‌کند.

This theory completely nullifies previous assumptions.

Metaphorical/Academic usage.

2

لغو حاکمیت ملی در برخی مناطق نگران‌کننده است.

The nullification of national sovereignty in some regions is concerning.

Political philosophy context.

3

او به لغو ماهیتِ مادیِ اشیا در فلسفه‌اش معتقد است.

He believes in the nullification of the material nature of objects in his philosophy.

High-level abstract noun usage.

4

لغو معاهده‌های بین‌المللی پیامدهای وخیمی دارد.

The abrogation of international treaties has dire consequences.

Advanced vocabulary 'vakhim'.

5

در این متن، نویسنده به لغوِ معنا در دنیای مدرن می‌پردازد.

In this text, the author addresses the nullification of meaning in the modern world.

Literary analysis context.

6

لغو خودبخودیِ سلول‌های آسیب‌دیده یک فرآیند زیستی است.

The spontaneous nullification/destruction of damaged cells is a biological process.

Scientific context.

7

او خواستار لغوِ کلیتِ این نظامِ حقوقی شد.

He demanded the abolition of the entirety of this legal system.

Radical political discourse.

8

لغوِ زمان و مکان در تجربیات عرفانی مطرح می‌شود.

The nullification of time and space is discussed in mystical experiences.

Mystical/Sufi terminology.

자주 쓰는 조합

لغو پرواز
لغو تحریم
لغو جلسه
لغو قرارداد
لغو اشتراک
لغو بلیت
لغو امتیاز
لغو روادید
لغو حکم
لغو عضویت

자주 쓰는 구문

لغو شد

— It was canceled.

متاسفانه برنامه لغو شد.

لغو کردیم

— We canceled.

ما سفر را لغو کردیم.

قابل لغو نیست

— It is not cancelable.

این بلیت قابل لغو نیست.

درخواست لغو

— Cancellation request.

او درخواست لغو داد.

مهلت لغو

— Cancellation deadline.

تا فردا مهلت لغو دارید.

هزینه لغو

— Cancellation fee.

هزینه لغو چقدر است؟

بدون امکان لغو

— Non-refundable/No cancellation.

رزرو بدون امکان لغو.

لغو یک‌جانبه

— Unilateral cancellation.

لغو یک‌جانبه معاهده.

لغو به دلیل...

— Canceled because of...

لغو به دلیل بیماری.

تایید لغو

— Confirmation of cancellation.

ایمیل تایید لغو را دریافت کردم.

자주 혼동되는 단어

لغو vs لغت

Means 'word'. Sounds similar but has a 't' at the end.

لغو vs لقب

Means 'title' or 'nickname'. Also has a 'gh' sound.

لغو vs لحن

Means 'tone' of voice.

관용어 및 표현

"حرف لغو زدن"

— To talk nonsense or speak without benefit.

او همیشه حرف لغو می‌زند.

Literary/Old
"لغو و بیهوده"

— Useless and vain.

این کارها لغو و بیهوده است.

Formal
"لغو امتیاز کردن"

— To take away a hard-earned privilege.

دولت از او لغو امتیاز کرد.

Formal
"آب در هاون کوبیدن (Related)"

— To do something futile (similar to the old meaning of laghv).

تلاش برای تغییر او مثل آب در هاون کوبیدن است.

Idiomatic
"پنبه کردن (Related)"

— To undo everything that was planned (like canceling all progress).

او تمام نقشه‌های ما را پنبه کرد.

Idiomatic
"از سکه افتادن (Related)"

— To lose value or be nullified in the eyes of others.

این قانون دیگر از سکه افتاده است.

Idiomatic
"خط قرمز کشیدن روی چیزی"

— To cancel or put an end to something definitively.

او روی تمام برنامه‌هایش خط قرمز کشید.

Idiomatic
"نقش بر آب شدن"

— To be canceled by fate or to fail completely.

نقشه‌های ما نقش بر آب شد.

Idiomatic
"عطایش را به لقایش بخشیدن"

— To cancel one's interest in something due to its trouble.

من عطای این شغل را به لقایش بخشیدم.

Idiomatic
"دبه کردن"

— To cancel a deal or go back on one's word (informal/negative).

او در لحظه آخر دبه کرد.

Informal

혼동하기 쉬운

لغو vs فسخ

Both mean cancel.

Faskh is specifically for legal contracts; Laghv is for general plans.

فسخ قرارداد vs لغو جلسه

لغو vs ابطال

Both mean to make void.

Ebtal is for documents or votes to make them invalid.

ابطال شناسنامه vs لغو سفر

لغو vs کنسل

Direct loanword.

Kansel is informal/slang; Laghv is standard Persian.

Informal: کنسلش کن. Formal: لغوش کنید.

لغو vs قطع

Means to cut or stop.

Ghat' is for physical connections or continuous things (like electricity).

قطع برق vs لغو برنامه

لغو vs تعطیل

Means closed.

Ta'til is for a temporary state of not working (like a holiday).

مدرسه تعطیل است vs کلاس لغو شد

문장 패턴

A1

[Noun] لغو شد.

کلاس لغو شد.

A2

من [Noun] را لغو کردم.

من جلسه را لغو کردم.

B1

[Noun] به دلیل [Reason] لغو شد.

سفر به دلیل باران لغو شد.

B2

امکان لغو [Noun] وجود دارد/ندارد.

امکان لغو بلیت وجود ندارد.

C1

لغوِ [Noun] باعثِ [Result] شد.

لغو امتیاز باعث اعتراض شد.

C2

در صورت لغو، [Consequence]...

در صورت لغو، کل مبلغ مسترد می‌گردد.

B1

او خواستار لغو [Noun] است.

او خواستار لغو تحریم است.

A2

لطفاً [Noun] را لغو کنید.

لطفاً سفارش را لغو کنید.

어휘 가족

명사

لغو (cancellation)
لغویت (futility/rare)
الغاء (abolition/Arabic form)

동사

لغو کردن (to cancel)
لغو شدن (to be canceled)

형용사

لغو (canceled)
قابل لغو (cancelable)
غیرقابل لغو (irrevocable)

관련

باطل (void)
فاسخ (canceler)
کنسلی (cancellation noun)

사용법

frequency

High (Top 1000 words)

자주 하는 실수
  • من لغو شدم من لغو کردم

    Saying 'I became canceled' instead of 'I canceled'.

  • لغو دادن لغو کردن

    Using the wrong light verb 'to give' instead of 'to do'.

  • پرواز لغو کرد پرواز لغو شد

    The flight didn't cancel; it was canceled (passive).

  • لغت جلسه لغو جلسه

    Confusing 'Loghat' (word) with 'Laghv' (cancel).

  • کنسل کردن در نامه رسمی لغو کردن

    Using a slang loanword in a formal letter.

Light Verbs

Always remember that Laghv needs 'kardan' or 'shodan'. It cannot stand alone as a verb.

The UV Sound

The 'gh' and 'v' together are unique. Don't rush the word; let both consonants be heard.

Ta'arof and Laghv

When canceling, be very apologetic. Iranians value social ties, so a cancellation needs a good reason.

App Usage

Check your Iranian apps. Finding the 'Laghv' button is the best way to see the word in action.

Political Context

Listen for 'Laghv-e Tahrim' in news. It's one of the most common political phrases.

Airport Boards

Look for the red text on flight boards. 'Laghv shod' is the most important word for a traveler to spot.

Formal Emails

In a formal email, use 'لغو گردید' instead of 'لغو شد' to sound very professional.

SMS Alerts

Many Persian SMS ads end with 'Laghv'. It's a great real-world listening/reading exercise.

The 'V' Ending

Notice how 'Laghv' ends with 'v'. It's like the end of 'void'. Laghv makes things void.

Don't Overuse Kansel

While 'Kansel' is easy, 'Laghv' makes you sound like a much more advanced student.

암기하기

기억법

Think of 'Laghv' as 'Leave'. When you cancel something, you 'leave' the plan behind. Laghv = Leave the plan.

시각적 연상

Imagine a big red 'X' stamp on a flight ticket. That 'X' is the word 'Laghv'.

Word Web

Flight Meeting Law Sanction Subscription Contract Ticket Order

챌린지

Try to find three things in your life today that were 'Laghv' or that you want to 'Laghv' (like a bad habit or a subscription).

어원

The word originates from the Arabic root L-Gh-W (لغو), which primarily means 'to talk nonsense' or 'to speak void words'. It entered Persian during the early Islamic period.

원래 의미: In Arabic, it referred to 'vain talk' or 'something that has no benefit'.

Semitic (Arabic) root, adopted into Indo-European (Persian).

문화적 맥락

Be careful when canceling social plans; always use 'Motassefane' (Unfortunately) to soften the blow.

In English, we have many words: cancel, call off, rescind, revoke. Persian uses 'Laghv' for almost all of these.

Laghv-e Tahrim-ha (The lifting of sanctions) in Iranian news. The book 'Laghv-e Gozaresh' (Cancellation of the Report). Laghv-e Bardegi (Abolition of Slavery).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Travel

  • لغو پرواز
  • لغو بلیت
  • استرداد وجه
  • تاخیر

Business

  • لغو جلسه
  • لغو قرارداد
  • تغییر زمان
  • هماهنگی

Legal

  • لغو حکم
  • لغو امتیاز
  • ابطال
  • فسخ

Digital

  • لغو اشتراک
  • لغو سفارش
  • بروزرسانی
  • تنظیمات

Social

  • لغو مهمانی
  • قرار لغو شد
  • ببخشید
  • گرفتاری

대화 시작하기

"آیا تا به حال پرواز شما لغو شده است؟ (Has your flight ever been canceled?)"

"چطور می‌توانم این اشتراک را لغو کنم؟ (How can I cancel this subscription?)"

"اگر جلسه لغو شود، چه کار می‌کنید؟ (If the meeting is canceled, what will you do?)"

"چرا بازی فوتبال دیروز لغو شد؟ (Why was yesterday's football match canceled?)"

"آیا امکان لغو این سفارش وجود دارد؟ (Is there a possibility to cancel this order?)"

일기 주제

Write about a time a major plan in your life was canceled and how you felt.

Discuss the pros and cons of being able to cancel digital subscriptions easily.

Imagine you are a travel agent explaining to a customer why their trip is canceled.

Write a short story that begins with the word 'Laghv'.

How does the concept of 'Laghv' relate to the idea of fate in your culture?

자주 묻는 질문

10 질문

In modern Persian, yes. In classical literature, it can mean 'vain talk', but you will rarely encounter that in daily life.

No, you cannot 'cancel' a person in Persian like in English 'cancel culture'. You would use words like 'بایکوت' (boycott) or 'طرد کردن' (reject).

The most common opposites are 'تایید' (confirmation) or 'برگزاری' (holding/conducting).

No, for relationships, use 'تمام کردن' (to finish) or 'کات کردن' (slang).

It is 'هزینه لغو' (Hazine-ye Laghv) or sometimes 'جریمه کنسلی' (Jarime-ye Kanseli).

No, that is incorrect. Use 'Laghv kardan'.

Yes, it is a neutral, standard word. It is much more polite than just not showing up!

You use 'لغو عضویت' (Laghv-e ozviyyat) or 'لغو اشتراک' (Laghv-e eshterāk).

It takes practice. It's like the 'gh' in 'Gaza'. Try to make the sound at the back of your throat.

Yes, it is the standard word for 'revoking' or 'repealing' a law.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence in Persian saying your class was canceled because of the rain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal email sentence canceling a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I want to cancel my hotel reservation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'لغو تحریم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain in Persian why a flight might be 'لغو'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a text message to a friend canceling a dinner plan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Is it possible to cancel this order?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'غیرقابل لغو'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The manager canceled all appointments.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'لغو روادید'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'My subscription was canceled automatically.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short note for a door saying: 'The class is canceled today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He canceled the contract unilaterally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'هزینه لغو'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The court overturned the verdict.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a canceled concert.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I need to cancel my membership.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'لغو امتیاز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The match will be canceled if it snows.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence about 'لغو توافق‌نامه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How would you tell a taxi driver to cancel the ride in Persian?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you ask 'Why was the class canceled?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain to a friend that you have to cancel your dinner plans because you are busy.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you ask a hotel receptionist if you can cancel your room?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Roleplay: You are at the airport and your flight is canceled. Ask for the reason.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell your boss that the meeting with the client was canceled.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'I want to unsubscribe from this service'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Express your disappointment that a concert you wanted to go to is canceled.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask about the cancellation fee for a plane ticket.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a colleague that the project has been canceled by the government.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'The game will be canceled if it rains'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a coworker: 'Did you cancel the appointment?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain that 'Laghv' is different from 'Ta'khir' (delay).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I hope the sanctions are lifted soon.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Is this ticket non-refundable?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell your teacher you couldn't join the class because it was canceled.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'Unilateral cancellation'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'Laghv' clearly focusing on the 'gh' sound.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'To cancel membership, press 1.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the impact of 'Laghv-e ravādid' on tourism.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Kalas-e emruz laghv shod.' What happened to the class?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Parvaz-e Tehran be dalil-e barf laghv shod.' Why was the Tehran flight canceled?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Lotfan baraye laghv-e eshterak adad-e do ra beferestid.' What number should you send to unsubscribe?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Jalase-ye farda laghv nist, faghat aghab oftade.' Is the meeting canceled?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hazine-ye laghv-e bilit bist darsad ast.' What is the cancellation fee percentage?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Dolat laghv-e tamame tahrim-ha ra khastar shod.' What did the government call for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Eshterak-e shoma laghv shod.' What is the status of the subscription?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Be dalil-e moshkelat-e fanni, barname laghv gardid.' Why was the program canceled?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Aya emkan-e laghv-e sefaresh hast؟' What is the speaker asking?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Gharardad be surat-e yek-janbe laghv shod.' How was the contract canceled?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Kansert laghv shod, vali pul-ha pas dade mishavad.' Will people get their money back?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Laghv-e emtiyaz-e in sherkat ta'id shod.' What was confirmed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Man gharar ra laghv kardam chon mariz budam.' Why did the person cancel the appointment?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'In bilit gheyr-e ghabel-e laghv ast.' Can this ticket be canceled?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Laghv-e ravādid ba keshvar-e hamsaye anjam shod.' What happened with the neighboring country?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
error correction

من جلسه را لغو شدم.

정답! 아쉬워요. 정답: من جلسه را لغو کردم.

The speaker should use the active voice 'kardan' because they are the one canceling.

error correction

پرواز لغو کرد.

정답! 아쉬워요. 정답: پرواز لغو شد.

Flights are canceled (passive), they don't cancel themselves.

error correction

من لغو دادم بلیت را.

정답! 아쉬워요. 정답: من بلیت را لغو کردم.

The light verb for cancellation is 'kardan', not 'dadan'.

error correction

کلاس لغو است امروز.

정답! 아쉬워요. 정답: کلاس امروز لغو است.

Word order: Time adverbs usually come before the predicate.

error correction

او لغت کرد سفر را.

정답! 아쉬워요. 정답: او سفر را لغو کرد.

Confusing 'Loghat' (word) with 'Laghv' (cancel).

error correction

تحریم‌ها لغو کرد.

정답! 아쉬워요. 정답: تحریم‌ها لغو شدند.

Plural subject needs a plural passive verb.

error correction

این بلیت امکان لغو هست.

정답! 아쉬워요. 정답: این بلیت امکان لغو دارد.

Possibility 'emkan' usually goes with 'dashtan' (to have).

error correction

من می‌خواهم لغو کنم اشتراکم.

정답! 아쉬워요. 정답: من می‌خواهم اشتراکم را لغو کنم.

The object must come before the verb in Persian.

error correction

جلسه به دلیل باران لغو شد.

정답! 아쉬워요. 정답: جلسه به دلیل باران لغو شد. (Correct already, but check spelling)

Ensure the 'gh' (غ) is used correctly.

error correction

او قرارداد را لغو شد.

정답! 아쉬워요. 정답: او قرارداد را لغو کرد.

Active voice needed for 'he/she'.

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!