معیار قرار دادن
معیار قرار دادن 30초 만에
- To set a standard for judging.
- A formal verb for establishing benchmarks.
- Used in professional and academic Persian.
- Essential for expressing evaluation logic.
The Persian compound verb معیار قرار دادن (me'yār gharār dādan) is a sophisticated and essential expression used when establishing a benchmark, a point of reference, or a standard for evaluation. At its core, the word me'yār translates to 'criterion' or 'standard,' while gharār dādan means 'to place' or 'to set.' When combined, they describe the mental or organizational process of deciding what rules or metrics will be used to judge something or someone. This is not just about having a rule; it is about the active choice to apply that rule as the definitive measure. In Persian culture, where precision in formal communication is highly valued, using this phrase signals a high level of intellectual clarity and professional rigor.
- Formal Context
- In academic writing or legal documents, it refers to the objective basis of a decision. For instance, 'The committee set the exam results as the standard for admission.'
- Social Context
- In social discussions, it often appears when debating values. One might say, 'We should not set wealth as the criterion for human dignity.'
ما باید شایستگی را برای استخدام معیار قرار دهیم تا عدالت برقرار شود.
The usage of this verb extends into the digital age and scientific research. When a researcher chooses a specific control group, they are essentially performing the action of me'yār gharār dādan. It implies a conscious, deliberate action. It is different from simply 'having' a standard; it is the act of 'imposing' or 'selecting' that standard. This distinction is crucial for B2 level learners who are moving from basic communication to nuanced expression. You will find this phrase in news broadcasts regarding government policies, in business meetings regarding performance reviews, and in philosophical texts discussing ethics. The structure is transitive, meaning you always set *something* as the criterion. The object of the action usually precedes the phrase, often followed by the preposition 'rā' (را) or positioned as the direct object in a complex sentence structure.
آنها قیمتهای سال گذشته را معیار قرار دادند.
- Synonym Note
- While 'mabnā gharār dādan' (to set as a basis) is similar, 'me'yār' specifically implies a yardstick or a tool for measurement, whereas 'mabnā' is more about the foundation of an idea.
Using معیار قرار دادن correctly involves understanding its role as a compound verb (fe'l-e morakkab). In Persian, the noun 'me'yār' and the noun 'gharār' act as the non-verbal elements, while 'dādan' (to give/place) is the light verb that carries the conjugation. To use it effectively, you must identify what is being used as the standard. This 'thing' is typically the direct object of the sentence. For example, if you are using 'experience' as the standard, 'experience' (tajrobeh) will be the object.
مدیر شرکت، سابقه کاری را معیار قرار داد.
In negative sentences, the 'na-' prefix is attached to the light verb: me'yār gharār nadādan. In the present continuous, you would say dāram me'yār gharār midaham, though this is less common than the simple present or past because setting a standard is often seen as a completed act or a general principle. In formal writing, you might see the passive form: me'yār gharār gereftan (to be set as a criterion). This shifts the focus from the actor to the standard itself.
- Sentence Pattern 1
- [Subject] + [Object] + را + [معیار قرار دادن]. This is the most standard transitive structure.
- Sentence Pattern 2
- [Object] + به عنوانِ + معیار + [انتخاب شدن/قرار گرفتن]. This is a more descriptive, often passive way to express the same idea.
When discussing comparative standards, you might use the preposition 'barāye' (for). 'We set this for judging the quality.' (Mā in rā barāye sanjesh-e keyfiyat me'yār gharār dādim). It is also common in the subjunctive mood when giving advice or making suggestions: 'Behtar ast ke akhlāgh rā me'yār gharār dehim' (It is better that we set ethics as the criterion).
نباید فقط پول را در زندگی معیار قرار داد.
You will encounter معیار قرار دادن in several specific high-stakes environments. It is not a word you would typically use while buying bread at the bakery, but it is ubiquitous in professional and intellectual life. Firstly, the **News and Media**: When the Iranian Central Bank or a government ministry announces new regulations, they often specify what they have 'set as the criterion' for things like inflation rates or eligibility for subsidies. For example, 'The government has set the household income level as the criterion for receiving aid.'
- Academic Seminars
- In universities, professors use it to define research methodology. 'In this study, we set the 2010 census data as our criterion.'
- Corporate Meetings
- Managers use it during performance reviews. 'We set customer satisfaction scores as the criterion for bonuses this year.'
Secondly, in **Legal and Judicial** settings. Judges and lawyers use this phrase to discuss which law or precedent is being applied to a specific case. If a judge decides to use a specific article of the civil code to rule on a dispute, they are setting that article as the criterion for their judgment. In **Literary Criticism**, critics use it to explain the standards by which they evaluate a poem or a novel—perhaps setting 'linguistic innovation' or 'social impact' as the criterion.
داوران جشنواره، نوآوری را معیار قرار دادند.
Finally, in **Everyday Intellectual Debate**. Iranians love discussing politics, philosophy, and sociology in cafes or family gatherings. In these debates, someone might challenge another's logic by saying, 'You are setting Western standards as the criterion for evaluating Eastern traditions' (Shomā me'yārhā-ye gharbi rā me'yār gharār midahid...). This usage highlights the word's power in defining the boundaries of an argument.
Learners of Persian often make a few specific errors when using معیار قرار دادن. The most common mistake is confusing it with the simple verb 'dāshtan' (to have). A learner might say 'me'yār dāshtan' (to have a criterion) when they actually mean the active process of 'setting' one. While 'me'yār dāshtan' is grammatically correct, it describes a state, whereas 'me'yār gharār dādan' describes a decision or an action. If you are describing a policy change, you must use 'gharār dādan'.
- Mistake 1: Preposition Errors
- Using 'be' (to) instead of 'rā' (direct object marker). Incorrect: 'Be tajrobeh me'yār gharār dādim.' Correct: 'Tajrobeh rā me'yār gharār dādim.'
- Mistake 2: Redundancy
- Saying 'me'yār-e estāndārd gharār dādan'. Since 'me'yār' already means standard, adding 'estāndārd' is redundant and sounds unnatural.
اشتباه: ما این قانون را به عنوان معیارِ استاندار قرار دادیم.
Another mistake involves the word order. In Persian, the object usually comes before the verb. Beginners sometimes try to translate directly from English ('to set the standard as X') and end up putting 'me'yār gharār dādan' before the actual criterion. Remember: [Criterion] + [rā] + [me'yār gharār dādan]. Furthermore, ensure you don't confuse 'me'yār' (criterion) with 'meghdār' (amount). Setting an 'amount' is different from setting a 'criterion'.
Lastly, learners sometimes use 'entekhāb kardan' (to choose) when they should use 'me'yār gharār dādan'. While you 'choose' a standard, 'me'yār gharār dādan' is the specific technical term for establishing that choice as the basis for evaluation. Using the more specific term will greatly improve your CEFR B2/C1 standing in Persian proficiency exams.
Persian is rich with synonyms that vary slightly in register and nuance. Understanding these can help you avoid repetition in your writing. The most common alternative to معیار قرار دادن is ملاک قرار دادن (mollāk gharār dādan). 'Mollāk' is also an Arabic loanword and is almost perfectly synonymous in most contexts, though 'me'yār' is slightly more common in scientific and mathematical contexts, while 'mollāk' is very common in social and legal discussions.
- مبنا قرار دادن (Mabnā gharār dādan)
- Meaning 'to set as a basis'. This is used when something is the starting point or the foundation of an argument or a project.
- شاخص قرار دادن (Shākhes gharār dādan)
- Meaning 'to set as an indicator'. This is more specific to statistics and economics where you are looking for a sign of progress or change.
او صداقت را مبنای دوستی قرار داد.
Other alternatives include osool gharār dādan (to set as principles) and olgoo gharār dādan (to set as a model/pattern). 'Olgoo' is particularly useful when you are talking about following someone's behavior as an example. For instance, 'He set his father as a model for his life.' This is a more personal and less clinical use than 'me'yār'.
In very formal or archaic Persian, you might encounter mizān gharār dādan. 'Mizān' refers to a scale or balance. This emphasizes the act of weighing different options against a standard. It is very common in classical literature and religious texts, where the 'Mizān' is the ultimate scale of divine justice. In modern administrative Persian, however, 'me'yār' and 'mollāk' remain the dominant choices for 'criterion setting'.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
재미있는 사실
The 'hamza' in 'me'yār' represents a glottal stop that is often smoothed out in modern Tehrani Persian but remains in formal speech.
발음 가이드
- Pronouncing 'me'yār' as 'may-yar' with a flat 'a'.
- Merging 'gharār' and 'dādan' without a slight pause.
- Misplacing the stress on 'gharār'.
- Softening the 'gh' (ق) too much.
- Ignoring the glottal stop (hamza) in 'me'yār'.
난이도
Requires understanding of compound verbs and abstract nouns.
Difficult to place correctly in complex sentences.
Requires formal tone and correct conjugation.
Clear pronunciation usually makes it recognizable.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Compound Verb Conjugation
قرار میدهم، قرار دادم، قرار خواهم داد
Direct Object Marker 'rā'
تجربه را معیار قرار دادیم.
Subjunctive Mood with 'bāyad'
باید عقل را معیار قرار دهیم.
Passive Voice with 'shodan'
این موضوع معیار قرار داده شد.
Infinitive as Noun
معیار قرار دادنِ پول اشتباه است.
수준별 예문
این معیار است.
This is a criterion.
Simple sentence with 'ast'.
قانون را معیار قرار بده.
Set the law as the standard.
Imperative mood.
او معیار دارد.
He has a standard.
Simple present with 'dāshtan'.
آیا این معیار خوب است؟
Is this standard good?
Question form.
ما معیار میخواهیم.
We want a standard.
Simple present with 'khāstan'.
معیار من پول نیست.
My criterion is not money.
Negative sentence.
او کتاب را معیار قرار داد.
He set the book as the standard.
Simple past.
این یک معیار بزرگ است.
This is a big criterion.
Adjective usage.
آنها نمرات را معیار قرار دادند.
They set the grades as the criterion.
Plural subject with past tense.
باید یک معیار قرار دهیم.
We must set a criterion.
Modal verb 'bāyad' with subjunctive.
او اخلاق را معیار قرار میدهد.
He sets ethics as the criterion.
Simple present habitual.
چرا این را معیار قرار دادی؟
Why did you set this as the criterion?
Interrogative past tense.
ما زمان را معیار قرار نمیدهیم.
We don't set time as the criterion.
Negative compound verb.
او همیشه دقت را معیار قرار میدهد.
He always sets accuracy as the criterion.
Adverb 'hamishe' usage.
آیا تجربه را معیار قرار میدهید؟
Do you set experience as the criterion?
Formal 'you' plural.
بیا این قانون را معیار قرار دهیم.
Let's set this law as the criterion.
Hortative 'biyā'.
من کیفیت را معیار قرار میدهم نه کمیت را.
I set quality as the criterion, not quantity.
Contrastive sentence structure.
آنها برای استخدام، مدرک را معیار قرار دادند.
For hiring, they set the degree as the criterion.
Prepositional phrase 'barāye'.
اگر صداقت را معیار قرار دهیم، او بهترین است.
If we set honesty as the criterion, he is the best.
Conditional sentence Type 1.
او زیبایی را معیار قرار داد و اشتباه کرد.
He set beauty as the criterion and made a mistake.
Compound sentence with 'va'.
شرکت ما رضایت مشتری را معیار قرار داده است.
Our company has set customer satisfaction as the criterion.
Present perfect tense.
نباید ظاهر را معیار قرار داد.
One should not set appearance as the criterion.
Impersonal 'nabāyad'.
آنها قد را برای ورود معیار قرار دادند.
They set height as the criterion for entry.
Direct object before 'barāye'.
ما باید علم را معیار قرار دهیم.
We must set science as the criterion.
Subjunctive mood after 'bāyad'.
در این پژوهش، آمار رسمی معیار قرار داده شده است.
In this research, official statistics have been set as the criterion.
Passive voice in present perfect.
برای داوری، خلاقیت باید معیار قرار گیرد.
For judging, creativity must be set as the criterion.
Passive subjunctive with 'girad'.
او منافع ملی را بر منافع شخصی معیار قرار داد.
He set national interests over personal interests as the criterion.
Comparison with 'bar'.
نمیتوان صرفاً ثروت را معیار قرار داد.
One cannot set wealth alone as the criterion.
Modal 'nemītavān' with infinitive.
آنها استانداردهای جهانی را معیار قرار دادهاند.
They have set global standards as the criterion.
Present perfect plural.
اگر عدالت را معیار قرار دهیم، تصمیم دشوار خواهد بود.
If we set justice as the criterion, the decision will be difficult.
Conditional Type 1 with future tense.
او سادگی را در طراحی معیار قرار داد.
He set simplicity as the criterion in design.
Prepositional phrase 'dar'.
دولت شاخصهای اقتصادی را معیار قرار داده است.
The government has set economic indicators as the criterion.
Formal subject 'dowlat'.
منتقد، ساختار زبانی را معیار قرار داد تا اثر را تحلیل کند.
The critic set the linguistic structure as the criterion to analyze the work.
Purpose clause with 'tā'.
با معیار قرار دادنِ عقل، بسیاری از خرافات از بین میروند.
By setting reason as the criterion, many superstitions vanish.
Gerundial phrase (masdar) as a means.
او همواره تقوا را در قضاوتهایش معیار قرار میدهد.
He always sets piety as the criterion in his judgments.
Formal register.
آنچه او معیار قرار داد، با واقعیت جامعه همخوانی نداشت.
What he set as the criterion did not match the reality of society.
Relative clause with 'ānche'.
باید دید که چه کسی این موازین را معیار قرار داده است.
One must see who has set these standards as the criterion.
Indirect question.
او بدون معیار قرار دادنِ هیچ اصلی، عمل کرد.
He acted without setting any principle as a criterion.
Negative gerundial phrase.
در فلسفه کانت، عقل عملی معیار قرار داده میشود.
In Kant's philosophy, practical reason is set as the criterion.
Passive voice with 'shodan'.
آنها سنت را بر مدرنیته معیار قرار دادند.
They set tradition over modernity as the criterion.
Preference structure.
تقلیل مفاهیم اخلاقی به سودآوری و معیار قرار دادنِ آن، فاجعهبار است.
Reducing moral concepts to profitability and setting it as the criterion is disastrous.
Complex subject with gerunds.
وی با معیار قرار دادنِ پارادایمهای جدید، علم را دگرگون کرد.
By setting new paradigms as the criterion, he transformed science.
Instrumental phrase with 'bā'.
عدم معیار قرار دادنِ شایستگی، موجب زوال سازمانها میشود.
Failure to set merit as the criterion causes the decline of organizations.
Negative nominalization.
او وجدان را به مثابه تنها مرجع، معیار قرار داد.
He set conscience as the sole reference/criterion.
Use of 'be masābe-ye' (as/like).
اینکه چه چیزی را معیار قرار دهیم، خود یک پرسش فلسفی است.
What we set as the criterion is itself a philosophical question.
Noun clause as subject.
او در نظریهاش، زبان را معیار قرار داده و از آن فراتر نمیرود.
In his theory, he has set language as the criterion and does not go beyond it.
Coordinated clauses.
معیار قرار دادنِ زیباییشناسی در سیاست، خطرناک است.
Setting aesthetics as the criterion in politics is dangerous.
Abstract noun as object.
آنها وحی را معیار قرار داده و عقل را تابع آن کردند.
They set revelation as the criterion and made reason subordinate to it.
Thematic contrast.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Using reason as the primary standard for judgment.
در این بحث باید عقل را معیار قرار داد.
— Acting without any specific standard.
او بدون معیار قرار دادن هیچ قانونی عمل کرد.
— Adopting international benchmarks.
کشور ما استانداردهای جهانی را معیار قرار داده است.
— Judging things based on personal gain.
او همیشه منافع شخصی را معیار قرار میدهد.
자주 혼동되는 단어
Means 'to have a standard' (state), not 'to set' one (action).
Means 'to standardize' something, not necessarily to use it as a judgment tool.
Means 'to compare', which is a step after setting a criterion.
관용어 및 표현
— To judge oneself fairly (related to setting a standard for self-evaluation).
کلاهت را قاضی کن و ببین چه کردی.
Informal— Metaphorically setting a very strict and precise standard.
او برای همه چیز خطکش میگذارد.
Informal— A touchstone; a standard by which something is tested.
این امتحان سنگ محک دانش شماست.
Literary— To put to the test (setting a standard for testing).
او نظریهاش را به بوته آزمایش گذاشت.
Formal— To be extremely meticulous in applying standards.
او در بررسی حسابها مو را از ماست میکشد.
Informal— To lack a standard for truth (exaggerating).
نباید شایعات را معیار قرار داد و یک کلاغ چهل کلاغ کرد.
Informal— To act without a useful standard (fruitless effort).
بدون معیار قرار دادن علم، کار ما آب در هاون کوبیدن است.
Informal— To use someone else's standards/business as your own.
معیارهای او را معیار قرار نده و پای خود را در کفش او نکن.
Informal— One who lacks a standard for themselves cannot judge others.
او خودش قانون را معیار قرار نمیدهد، پس نباید نصیحت کند.
Literary혼동하기 쉬운
Almost identical meaning.
Me'yār is more scientific; Mollāk is more social/legal.
ملاک عمل ما قانون است.
Both involve a starting point.
Mabnā is a foundation; Me'yār is a yardstick.
مبنای این ساختمان محکم است.
Both relate to measurement.
Shākhes is an indicator (like a needle on a gauge); Me'yār is the rule itself.
شاخص بورس بالا رفت.
Both mean measure.
Mizān is the scale/amount; Me'yār is the qualitative standard.
میزان بارندگی زیاد بود.
Both involve following something.
Olgoo is a model/pattern to copy; Me'yār is a rule to judge by.
او الگوپردازی کرد.
문장 패턴
من [اسم] را معیار قرار میدهم.
من پول را معیار قرار میدهم.
ما باید [اسم] را معیار قرار دهیم.
ما باید کیفیت را معیار قرار دهیم.
[اسم] به عنوان معیار قرار داده شد.
تجربه به عنوان معیار قرار داده شد.
آنها [اسم] را معیار قرار دادهاند.
آنها نمرات را معیار قرار دادهاند.
با معیار قرار دادنِ [اسم]، ...
با معیار قرار دادنِ عقل، ما پیروز شدیم.
نباید صرفاً [اسم] را معیار قرار داد.
نباید صرفاً ظاهر را معیار قرار داد.
معیار قرار دادنِ [اسم] موجب [نتیجه] میشود.
معیار قرار دادنِ شایستگی موجب پیشرفت میشود.
آنچه معیار قرار داده شده است، [توضیح].
آنچه معیار قرار داده شده است، قانون است.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in formal/professional Persian.
-
Me'yār dādan
→
Me'yār gharār dādan
You cannot 'give' a criterion; you must 'place' it as one.
-
Me'yār kardan
→
Me'yār gharār dādan
'Kardan' is not the correct light verb for this specific compound.
-
Be tajrobeh me'yār dādan
→
Tajrobeh rā me'yār gharār dādan
The criterion is a direct object, not an indirect one.
-
Me'yār-e gharār dādan
→
Me'yār gharār dādan
Adding an ezafe between the noun and the verb is incorrect.
-
Me'yār-e estāndārd
→
Me'yār
This is redundant and sounds like 'standard standard'.
팁
Direct Object
Always place the thing you are using as a standard before 'rā me'yār gharār dādan'.
Academic Tone
Use this phrase in the introduction of your Persian essays to define your methodology.
Synonym Swap
Use 'mabnā gharār dādan' if you are talking about the foundation of a theory.
Pause
Slightly pause after 'me'yār' to emphasize the importance of the standard.
Context Clues
If you hear 'me'yār', expect a decision or a judgment to follow.
Passive Voice
Use 'me'yār gharār gerefte ast' for a more objective, journalistic feel.
Social Values
Iranians value 'me'yār' in discussions; having clear standards is respected.
The Rule Maker
Associate the word with a referee in a sports game.
Measurement
Remember that 'me'yār' implies a yardstick that can be applied to many things.
No Redundancy
Don't say 'estāndārd-e me'yār'; it's like saying 'standard standard'.
암기하기
기억법
Think of 'MAYOR' (sounds like me'yār). A Mayor sets the rules (criteria) for the city.
시각적 연상
Imagine a judge placing (gharār dādan) a golden ruler (me'yār) on a table before making a decision.
Word Web
챌린지
Try to use 'me'yār gharār dādan' in a sentence about your favorite hobby today.
어원
The word 'me'yār' comes from the Arabic root 'ع-ی-ر' (ʿ-y-r), relating to measuring or testing. 'Gharār' comes from the Arabic 'ق-ر-ر' (q-r-r), meaning stability or placing. 'Dādan' is a pure Persian (Indo-European) verb meaning 'to give'.
원래 의미: Originally referred to a tool for testing the purity of gold.
Perso-Arabic hybrid compound.문화적 맥락
Be careful not to sound too clinical in casual conversations; 'mollāk' is slightly warmer.
Equivalent to 'setting the benchmark' or 'establishing a yardstick.'
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Job Interviews
- سابقه کار را معیار قرار دادن
- مهارت را معیار قرار دادن
- تحصیلات را معیار قرار دادن
- تعهد را معیار قرار دادن
Scientific Research
- دادهها را معیار قرار دادن
- فرضیه را معیار قرار دادن
- متغیرها را معیار قرار دادن
- نتایج قبلی را معیار قرار دادن
Social Debates
- اخلاق را معیار قرار دادن
- عدالت را معیار قرار دادن
- حقوق بشر را معیار قرار دادن
- آزادی را معیار قرار دادن
Financial Planning
- بودجه را معیار قرار دادن
- تورم را معیار قرار دادن
- نرخ ارز را معیار قرار دادن
- سود سالانه را معیار قرار دادن
Artistic Critique
- زیبایی را معیار قرار دادن
- نوآوری را معیار قرار دادن
- تکنیک را معیار قرار دادن
- احساس را معیار قرار دادن
대화 시작하기
"شما برای انتخاب دوست چه چیزی را معیار قرار میدهید؟"
"آیا فکر میکنید نمرات باید معیار قرار گیرند؟"
"در کشور شما، چه چیزی را برای موفقیت معیار قرار میدهند؟"
"چرا دولت این شاخص را معیار قرار داده است؟"
"اگر بخواهید زندگی را معیار قرار دهید، چه میگویید؟"
일기 주제
بنویسید که چرا باید شایستگی را در کار معیار قرار داد.
آیا ثروت معیار خوبی برای خوشبختی است؟ چرا؟
تجربهای را بنویسید که در آن معیار غلطی قرار دادید.
چگونه معیارهای جامعه بر زندگی شما تاثیر میگذارند؟
اگر شما قاضی بودید، چه چیزی را معیار قرار میدادید؟
자주 묻는 질문
10 질문They are nearly identical. 'Me'yār' is often preferred in scientific or technical contexts, while 'Mollāk' is common in everyday formal discussions about rules or social decisions.
Yes, but it will make you sound very serious or intellectual. In casual settings, people might just say 'barāye man X mohemme' (X is important to me).
The 'gharār' stays the same, and 'dādan' becomes 'dādam, dādi, dād, dādim, dādid, dādand'.
It is 'me'yār gharār dādan' (no ezafe). However, if you use the gerund, it becomes 'me'yār قرار دادنِ' (with ezafe).
The passive form is 'me'yār gharār dāde shodan' or 'me'yār gharār gereftan'.
Yes, you can say 'X va Y rā me'yār gharār dādim' (We set X and Y as criteria).
Almost always, because you are performing an action on a specific object (the standard).
Yes, it is an Arabic loanword, but 'gharār dādan' is Persian.
Yes, you can set a person as a criterion/model (e.g., setting a hero as a standard for behavior).
It is considered B2 because it involves abstract thinking and formal compound verb structures.
셀프 테스트 185 질문
Write a sentence using 'معیار قرار دادن' and 'تجربه' (experience).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must set quality as the criterion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the past tense with 'نمرات' (grades).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ethics should not be set as the criterion for wealth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about why merit (shāyestegi) is important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government set the new law as the criterion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence using 'پول' (money).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'By setting reason as the criterion, we win.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question: 'Why did you set this as the criterion?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Creativity is the best criterion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a book being the standard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Global standards have been set as the criterion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'صداقت' (honesty).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is better that we set accuracy as the criterion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about time (zamān).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'One cannot set appearance as the criterion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about choosing a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Judges set innovation as the criterion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the future tense with 'سود' (profit).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What should we set as the criterion?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: معیار قرار دادن
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I set honesty as the criterion.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We should set quality as the criterion.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They set the rules.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Persian what 'me'yār' means.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't set money as the criterion.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Experience is important.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What is your criterion?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We set the budget.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ethics first.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Accuracy matters.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is the standard.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Global standards.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Why this?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Merit is key.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't use grades.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Reason is better.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'History as criterion.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Innovation wins.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's start.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the direct object: 'آنها عدالت را معیار قرار دادند.'
Listen and identify the verb: 'ما باید اخلاق را معیار قرار دهیم.'
Is the sentence positive or negative? 'پول را معیار قرار ندادند.'
Listen for the tense: 'دولت قانون را معیار قرار داده است.'
Identify the synonym used: 'او صداقت را ملاک قرار داد.'
Listen for the subject: 'مدیر شرکت تجربه را معیار قرار داد.'
What is the criterion? 'ما زمان را معیار قرار دادیم.'
Is it formal or informal? 'معیار قرار دادنِ عقل واجب است.'
Identify the goal: 'برای پیروزی، تلاش را معیار قرار دهید.'
Identify the number of criteria: 'او علم و عمل را معیار قرار داد.'
Listen for the passive: 'شایستگی معیار قرار گرفت.'
Identify the tone: 'پول رو معیار قرار نده دیگه!'
What is the standard? 'نظم را معیار قرار دهید.'
Who is speaking? 'من به عنوان قاضی، قانون را معیار قرار میدهم.'
Listen and repeat: 'معیار قرار دادن'
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'معیار قرار دادن' is the professional way to say 'to use X as the rule for judging Y.' For example, 'We set the budget as the criterion.'
- To set a standard for judging.
- A formal verb for establishing benchmarks.
- Used in professional and academic Persian.
- Essential for expressing evaluation logic.
Direct Object
Always place the thing you are using as a standard before 'rā me'yār gharār dādan'.
Academic Tone
Use this phrase in the introduction of your Persian essays to define your methodology.
Synonym Swap
Use 'mabnā gharār dādan' if you are talking about the foundation of a theory.
Pause
Slightly pause after 'me'yār' to emphasize the importance of the standard.
관련 콘텐츠
academic 관련 단어
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2무엇인가의 요인이나 원인이 되다.
اعتبار علمی
B2대학이나 연구자의 학문적 신뢰도 또는 명성.
اعتبار بخشیدن
B2무언가를 검증하거나 공식적으로 승인하다.
اعتبار سنجی کردن
B2무언가의 유효성이나 정확성을 확인하거나 증명하는 것.
اعتباربخشی
B2인증은 개인 또는 기관이 특정 기준을 충족한다는 공식적인 인정입니다.
اعتمادپذیر
B2신뢰할 수 있는; 믿음직한.
اعتراف کردن
B2고백하다, 인정하다. 범죄를 저지르거나 잘못된 일을 했음을 인정하는 것. (그는 거짓말을 했다고 인정해야 한다. 그는 그 범죄를 자백했다.)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2합리적인; 이성이나 논리에 근거한.